Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Продвинутый English

  Все выпуски  

Продвинутый English #57


Информационный Канал Subscribe.Ru

A warm welcome to all subscribers! Здравствуйте, уважаемые подписчики рассылки!
Выпуск #57
--- ПРОДВИНУТЫЙ ENGLISH --- 10.03.03
Электронный журнал для тех, кто любит English и хочет знать о нем больше

News

Theory

Practice

Contest

Correspondence

WHAT'S NEW...         up to contents

С прошедшим праздником весны, милые женщины! Счастья, любви и процветания! Каждый день!

Уважаемые подписчики! Стараясь помочь вам в нелегком деле изучения / познания языка, я удваиваю периодичность выхода рассылки. Теперь вы будете получать ее 2 раза в неделю, но один из выпусков будет содержать в себе только теоретическую информацию, а также ваши ответы и вопросы. Итак, ждите выпусков рассылки по понедельникам и четвергам и резервируйте немного времени на изучение языка в это время.

Автор рассылки с удовольствием опубликует интересные материалы, присланные подписчиками. Все замечания, пожелания, здоровая критика, указание на неточности и т.д. приветствуются.

  • Рассылка переведена в категорию "Зoлотыe рассылки" на Subscribe.ru
  • Изменена структура рассылки

Основные материалы рассылки, ее архив и другие полезности пока доступны по адресу: www.englishadv.narod.ru

WHAT THEORY SAYS...         up to contents
How to use it

Beach, shore, coast, bank
Beach и shore обозначают берег моря (или озера). Beach - пляж или пляжный ландшафт, shore - любое морское побережье (в том числе и пляж). Coast используется тогда, когда морское побережье наблюдается с расстояния или представляется как единое целое. Если побережье рассматривается как место отдыха или получения удовольствия, употребляется слово seaside. Bank - берег реки.
I live ten miles from the coast
я живу в десяти милях от берега
After the storm there was a lot of drift wood washed up on the shore
после шторма на берег вынесло много деревяшек
I like lying on the beach looking at girls
я люблю полеживать на пляже и рассматривать девушек
We're taking the children to the seaside on Saturday
в субботу мы на побережье берем детей
We walked along the shore
мы шли по берегу
My parents live on the south coast
мои родители живут на южном побережье

hardly, barely, scarcely и no sooner

Все эти слова можно использовать применительно ко времени, в предположении, что одно событие случается сразу же после другого (обычно используется Past Perfect). За hardly, barely и scarcely следует придаточное предложение, начинающееся с when, за no sooner следует придаточное предложение, начинающееся с than. В художественной речи эти конструкции иногда допускают обратный порядок слов. После слов hardly и scarcely (реже - barely) могут следовать слова any, ever и at all; такое выражение означает "почти нет", "почти никогда".
The game had hardly begun when it started raining, The game had no sooner begun than it started raining, The game had scarcely begun when it started raining, The game had barely begun when it started raining
едва началась игра, как пошел дождь
I had hardly closed my eyes when the telephone rang. I had scarcely close my eyes when the telephone rang
едва я закрыл глаза, как зазвонил телефон
I had no sooner closed the door than somebody started knocking on it
едва я успел закрыть дверь, как кто-то стал в нее стучать
No sooner had she agreed to marry him than she began to have serious doubts
только она согласилась выйти за него замуж, и тут же начали появляться у нее серьезные сомнения
We've hardly any money left, We've scarcely any money left, We've barely any money left
у нас почти не осталось денег

Keep it in mind

Proverbs and sayings

burnt child dreads the fire - обжегшись на молоке, будешь дуть и на воду; пуганая ворона и куста боится

"Ah!" he cried, laughing, after doing it again, "the burnt child dreads the fire! Great Expectations, by Charles Dickens

Mind it changes meaning

Phrasal verbs

to read off

1) читать четко, без запинки 2) считывать

Then the priest knelt down and began to read off a card: -- O God, our refuge and our strength .....

Then he read off this bill, while those three amazed men listened, and serene waves of satisfaction rolled over my soul

3) объяснять, выражать (разг.) 4) выводить (матем.)

WHAT PRACTICE ADDS...       up to contents
This might attract your attention at reading

She did not reply. She took this to be purely rhetorical question.

In such leisure moments as she had, her mind was filled with┘

I suppose they have a quarrel.

She seized the opportunity to hurry from the room.

The chest, strictly speaking, no business of Poirot's...

He had been severe with him on this point

It was of the first importance

Learn one word but more meanings

to regard (consider, esteem, concern, gaze)

1) расценивать, рассматривать; считать ( as - кем-л., чем-л. ) = consider
They regarded him as their enemy. - Они видели в нем своего врага.
I regard it as my duty. - Я считаю это своим долгом.
The interests of the nation entitled him to regard his position under another aspect. - Интересы нации давали ему право рассматривать его нынешнее положение под другим углом.

2) относиться, рассматриваться ( with - как-либо )
Your request has been regarded with favour by the committee. - Комитет с пониманием отнесся к вашему запросу.
The plan was regarded with considerable suspicion. - К плану отнеслись со значительной долей подозрительности.

3) касаться ( кого-л., чего-л. ), иметь отношение ( к кому-л., чему-л. ) = concern
Elocution, the art of public speaking so far as it regards delivery, pronunciation, tones, and gestures. - Ораторское искусство - это умение выступать публично, то есть, все то, что касается манеры подачи материала, произношения, интонации и жестикуляции.

4) принимать во внимание, считаться ( с кем-л., чем-л.; в вопр. и отриц. предложениях ) They do not regard anything except his opinion. ≈ Им на все наплевать, кроме его мнения. The perfect citizen is he who regards not only the laws but the precepts of the legislator. ≈ Идеальный гражданин - это тот, кто не только соблюдает законы, но и прислушивается к мнению законодателей. Syn: consider , take into consideration , take into account , heed 2.

5) высоко ценить, почитать, уважать = esteem
I regard him so much, for you know we have been like brothers. - Я его так уважаю, знаете, он ведь мне почти как брат.
He is highly regarded as a mechanic. - Его очень ценят как хорошего механика.

6) смотреть на ( кого-л., что-л. ), разглядывать = gaze
He regarded her with great curiosity. - Он с любопытством разглядывал ее.

Quote of the week

Nothing will ever be attempted, if all possible objections must be first overcome. DR JOHNSON, Rasselas, l759

See what tablets say

Outdoor

1) Parking in marked bays only

2) Vehicles causing an obstruction in this area will be clamped

Learn what it stands for

B-52H BUFF (Big Ugly Fat Fellow) - стратегический бомбардировщик, состоящий на вооружении армии США

Say it in short

No time for talking. I must be trotting. - На болтовню нет времени. Мне надо спешить.

Of interest...
prepared by Lyubov Abramova

There are plenty of expressions with ⌠point■. A long list of examples is in Lingvo and in "Продвинутый English" # 9. I consider it▓s impossible to learn all of them. Moreover, it▓s useless √ some expressions are not used and some have rather different meanings. Paul, a native American, made the following comments:

Point = matter, issue, subject

Common expressions are:

at any point √ в любой момент

at the point of death √ при смерти

come to the point √ дойти до главного, до сути

focal points √ основные пункты

from my point of view √ с моей точки зрения

make a point of √ считать весьма важным

not to put too fine a point upon it √ говоря напрямик

point out √ показывать, указывать, обращать внимание

raise a point √ поднять вопрос

stick to the point √ держаться ближе к делу

the point is that √ дело в том, что

to the point √ кстати, уместно

to the point of √ вплоть до

He has a very strong point = His arguments are very good.

He▓s strong point = He has strong ability.

moot point = it doesn▓t really matter / it▓s not significant

case the point = for example

breaking point = in Lingvo ╚тех. предел прочности╩. Paul said that using the breaking point ⌠in mind■ is more often.

The most amazing comments are about ⌠labor the point

In Lingvo ⌠labor the point■ = разрабатывать, исследовать вопрос. But it▓s not ⌠to discuss■, the meaning is negative. For example; I hope I▓m not laboring the point. I don▓t want to labor the point.

So, if one used ⌠labor the point■ in the USA in the meaning given in Lingvo, he would be misunderstood.

It▓s interesting to find out what ⌠labor the point■ is in British English.

WHAT'S THE QUESTION THEN...        up to contents
Previous Enigma

Завершен третий тур нового конкурса. Правильные ответы:
1) Please spell a "composition" with two letters. - SA (essay)
2) Please spell a "pretty girl" with two letters. - QT (cutie). Победителями этого тура стали:

Наталья (fols1706@...)
Alexander Sortov
Maria Gryzlova
Alexander Sortov
Ачкасов И.И.
Sergei Umanski
Alexander Sortov

Все из них заработали по 2 балла. Лидеры после третьего тура:

Victoria Batarchuk
5
Наталья (fols1706@...)
6
Alexander Sortov
6

New Puzzle

В 4 туре вам предстоит ответить на следующий вопрос. What is clever about this poem?
Now I will a rhyme construct
By chosen words the young instruct.
Cunningly devised endeavor,
Con it and remember ever.
Widths of circle here you see,
Sketched out in strange obscurity.

Цена вопроса - 2 балла. Реальный шанс догнать лидеров. Oтвет присылать сюда

WHAT IS STILL UNCLEAR...      up to contents
QUESTIONS <=back to CORRESPONDENCE

55-1 Всем известны огромные списки неправильных английских глаголов. Но когда дело касается irregular nouns and adjectives, кроме набивших оскомину примеров типа sheep, geese и пр. ничего нет. Существует ли ultimate list примеров по неправильным существительным и прилагательным? Кирилл Oтветить на вопрос

55-2 Я хотела бы уточнить, может ли выражение "a quater past 1.00" употребляться без артикля. Везде и всегда учили только с неопределенным артиклем, но недавно в одном из новых учебников встретила такое выражение, вряд ли это опечатка, потому что все примеры были написаны именно так. Ирина Oтветить на вопрос

55-3 Подскажите, пожалуйста, какие-нибудь сленговые словечки, употребляемые англоязычными геймерами и компьютерщиками. Есть ли какие-нибудь сайты, где можно найти такую инфу? Da-sha. Oтветить на вопрос

ANSWERS <=back to CORRESPONDENCE

56-1 Speak и talk - сказать, говорить. Их значения (по сравнению с русскими) изрядно переплелись, но они отнюдь не равнозначны. Speak - (произносить слова, говорить) отражает сам факт речи, а не её содержание. Пр.: А dog cannot speak. - Собака не умеет разговаривать. I can speak English. - Я разговариваю по английски. Try to speak! - Попробуй говорить! Talk - разговаривать, беседовать (общаться). Пр.: We can talk all day. - Мы можем болтать весь день. You must talk with your doctor. - Вам надо поговорить с врачом. Шевков Виктор

56-1 I don't think there is much of a difference between 'reach' and 'achieve' in sense 'to reach/achieve a goal'. 'Speak' assumes a unilateral action (more like 'выступать') while 'talk' means 'converse' (close to 'болтать'). As for 'ability' and 'capablilty', they are almost exactly the same, but there are set expressions with each of them like 'nuclear capability' but 'to the best of my abilities'. Misha.
56-1 reach - достигать ч-л (к-л места) в физическом смысле (доходить, доезжать, добираться) achieve - достигать результатов, определенных высот, степеней или званий talk - беседовать, разговаривать, общаться speak, а также say - произносить слова, говорить, причем speak чаще отражает сам факт речи, а не ее содержание, а say передает, именно что сказано (какие слова). Say часто путают в употреблении с еще одним глаголом tell - сообщать (информацию), рассказывать ч-л конкретные примеры и комментарии хорошо представлены здесь: http://www.russianseattle.com/english_made_simple_l7.htm capability и ability с моей точки зрения являются синонимами. Alexey Perfilov
56-2 http://www.netlibrary.com/ Sveta Marshanskaia

56-2 http://www.rsl.ru/r_frame.asp?http://www.elibron.com Minona

52-3 Александр, я сама не раз задумывалась над этой фразой из "Eagles". Пока недавно по телевизору не промелькнула информация про Mr.Tiffany - известного американского бизнесмена прошлого столетия. Он открыл сеть магазинов украшений из драгметаллов. Кроме того, он был законодателем мод - его заслугой является и то, что сейчас каждая третья невеста США надевает обручальное кольцо с бриллиантом от Tiffany. "Her mind is Tiffany-twisted" вероятнее всего и означает увлечение такими "безделушками". Еще вариант - возможно, здесь подчеркивается желание этой самой Мисс заполучить такое кольцо в виде обручального подарка - т.е. весьма тривиальное желание "выйти замуж". Oksana Serova

55-5 "Его реакция не заставила себя ждать" He was fast in his response / His response did not keep us waiting (long) Сорри, если не очень сочно, Игорь.З

55-4 Opportunity означает шанс, удачную возможность, которой можно воспользоваться для какой-либо выгоды для себя/других. А possibility - это нейтральное слово, просто вероятность того, что событие произойдет или не произойдет. Янка

54-2 "наплачь мне реку" Kristina

Special thanks to Lyubov Abramova for proofreading
Надеюсь, вы нашли эту информацию полезной. Успехов Вам,
(c) 2001-2003 Костенко Андрей Владимирович
www.englishadv.narod.ru englishadv@mail.ru


http://subscribe.ru/
E-mail: ask@subscribe.ru
Отписаться
Убрать рекламу

В избранное