Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Продвинутый English

  Все выпуски  

Продвинутый English #55


Информационный Канал Subscribe.Ru

A warm welcome to all subscribers! Здравствуйте, уважаемые подписчики рассылки!
Выпуск #55
--- ПРОДВИНУТЫЙ ENGLISH --- 03.03.03
Электронный журнал для тех, кто любит English и хочет знать о нем больше

News

Comments

Grammar

Practice

Contest

Misc

Correspondence

NEWS_______up to contents

Уважаемые подписчики! Основные материалы рассылки, отсортированные по темам, ее архив и другие полезности всегда доступны по адресу: www.englishadv.narod.ru

COMMENTS_______up to contents

Здравствуйте, дорогие подписчики! Стараясь помочь вам в нелегком деле изучения языка, я удваиваю периодичность выхода рассылки. Теперь вы будете получать ее 2 раза в неделю, но один из выпусков будет содержать в себе только справочную информацию, а также ваши ответы и вопросы. Итак, ждите выпусков журнала по понедельникам и четвергам и резервируйте немного времени на изучение языка в это время.

Раздел MISC ждет материалов от простых подписчиков и тех, кто желает стать соавтором рассылки на постоянной основе.

GRAMMAR____up to contents
Advanced Grammar

Verb. 'Do'

1) Нуждается в уточнении правило о том, что do не бывает заместителем по отношению к be. Помимо таких известных случаев, как Don't be angry, есть ряд других исключений, например: Oh, do be careful (подобные побуждения с эмфатическим do более характерны для речи женщин); Be ashamed of yourself, do; Why don't you people be honest and decent...?; "What is John doing?" -"Being good"; All I can do is be there.

2) Употребление эмфатического do проникает из устной в письменную речь, в том числе в научный стиль. Например: We do know collapse of the lung does occur not only post-operatively but in other conditions as well.

Reference

Babble
Существительное babble имеет два смысла: "журчание" воды, которая переливается через камни - тогда это существительное неисчисляемое (отсутствует множественное число и не применяется неопределенный артикль), и "гомон, шум голосов", когда одновременно говорят много людей - тогда это существительное исчисляемо и может употребляться с неопределенным артиклем.
It's just the babble of running water
это просто журчание текущей воды
A babble of voices was all I could hear
все, что я мог слышать - это шум голосов

Reference

Back
Back или back again используются при обозначении движения в направлении, противоположном тому, о котором говорилось раньше. Back может находиться непосредственно перед существительным или после него, но только после местоимения. Когда сам глагол уже выражает идею движения в обратном направлении, back не применяется (но слово again все же возможно). Когда идея движения в обратном направлении выражена при помощи наречной частицы (например, out, off, down), back и again возможны, но можно их и опустить.
If I write to you, will you write back again?
если я тебе напишу, ты мне ответишь?
Hello! I'm back!, Hello! I'm back again!
Привет, я вернулся!
I stood up, and then I sat back down
я встала, а потом опять села

PRACTICE_______up to contents
Reading together

The valet showed him into the room and himself returned to the kitchen where he was engaged in the preparation of┘

He told him to harry out and get some cigarettes. The valet did so and brought them to his master.

The first he heard of her journey to Scotland was when she arrived.

He was believed to be staying with friends

I suppose such things do happen.

He is in love with Mrs Clayton - granted┘

But it is not of all this that I talk.

Analysis

to whet

1) разжигать, возбуждать (appetite, desire);

1) These readings whetted my taste for more, and surreptitiously I raided the bookcases in the big saloon.

2) After that her experiments on La Faloise having whetted her appetite, she treated him like an animal, threshing him and chasing him to an accompaniment of kicks.

3) All this, though it whetted my curiosity, told me little that was definite.

4) A portion of Tom's half of the cake was left; they divided and ate it. But they seemed hungrier than before. The poor morsel of food only whetted desire.

2) точить (knife)

1) Almost daily he whetted his keen knife and scraped and whittled at his young beard to eradicate this degrading emblem of apehood.

2) The lid of the flesh-pot chattered high, the knives were whetted and -- then came I.

New Words

predecessor ['pri:dIsesq ] - предшественник

successor - наследник, (право) приемник (=heir [eq])

proviso [prq'vaIzqu ] условие; оговорка ( в договоре )

1) Nodes with similar labels are aggregated into clusters, with the proviso that each node can inhabit only one cluster.

2) We will agree to the proposal with the proviso that overtime be / should be paid. - Мы согласимся на это предложение, (c условием) если будут оплачивать сверхурочные.

CONTEST_______up to contents
Previous Enigma

Лидеры после второго тура:

Victoria Batarchuk
4
Наталья (fols1706@...)
4
Alexander Sortov
4

New Puzzle

В третьем туре вам предстоит:

 

1) Please spell a "composition" with two letters.
2) Please spell a "pretty girl" with two letters.

 

За каждый правильный ответ по одному баллу. Желаю удачи. Oтвет присылать сюда

MISC_______up to contents
Quote Of the Week

The way to get things done is not to mind who gets the credit of doing them. BENJAMIN JOWETT

Plates&Tablets

Indoor

CONSERVE ENERGY. Switch off the light when not required.

Abbreviations and Terms

RIP - requiescat in pace, буквально "да упокоится в мире", перерасшифрованное на английской почве как rest in peace, что означает покойся с миром ( практически прямой перевод) или мир праху твоему ( надпись на могиле ).

Of Interest...

Reasons why the English language is so hard to learn:
1) The bandage was wound around the wound.
2) The farm was used to produce produce.
3) The dump was so full that it had to refuse more refuse.
4) We must polish the Polish furniture.
5) He could lead if he would get the lead out.
6) The soldier decided to desert his dessert in the desert.
7) Since there is no time like the present, he thought it was time to present the present.
8) A bass was painted on the head of the bass drum.
9) When shot at, the dove dove into the bushes.
10) I did not object to the object.
11) The insurance was invalid for the invalid.
12) There was a row among the oarsmen about how to row.
13) They were too close to the door to close it.
14) The buck does funny things when the does are present.
15) A seamstress and a sewer fell down into a sewer line.
16) To help with planting, the farmer taught his sow to sow.
17) The wind was too strong to wind the sail.
18) After a number of injections my jaw got number.
19) Upon seeing the tear in the painting I shed a tear.
20) I had to subject the subject to a series of tests
21) How can I intimate this to my most intimate friend?

English is a crazy language. There is no egg in eggplant, nor ham in hamburger; neither apple nor pine in pineapple. English muffins weren't invented in England nor French fries in France. Sweetmeats are candies while sweetbreads, which aren't sweet, are meat.

We take English for granted. But if we explore its paradoxes, we find that quicksand can work slowly, boxing rings are square and a guinea pig is neither from Guinea nor is it a pig. And why is it that writers write but fingers don't fing, grocers don't groce and hammers don't ham? If the plural of tooth is teeth, why isn't the plural of booth beeth? One goose, 2 geese. So one moose, 2 meese? One index, two indices? Doesn't it seem crazy that you can make amends but not one amend. If you have a bunch of odds and ends and get rid of all but one of them, what do you call it? If teachers taught, why didn't preachers praught? If a vegetarian eats vegetables, what does a humanitarian eat?

Sometimes I think all the English speakers should be committed to an asylum for the verballyinsane. In what language do people recite at a play and play a recital? Ship by truck and send cargo by ship? Have noses that run and that smell? How can a slim chance and a fat chance be the same, while a wise man and a wise guy are opposites? You have to marvel at the unique lunacy of a language in which your house can burn up as it burns down, in which you fill in a form by filling it out and in which, an alarm goes off by going on.

English was invented by people, not computers, and it reflects the creativity of the human race, which, of course, is not a race at all! P.S. Why doesn't "Buick" rhyme with "quick"?

CORRESPONDENCE_______up to contents
QUESTIONS <=back to CORRESPONDENCE

55-1 Можно ли образовать tag-question в предложении с модальным глаголом may. Например: I may come now, ...? Мельникова Ю Oтветить на вопрос

55-2 Может, мой вопрос покажется неуместным для изучающих английский язык, тем не менее, возможно, кому-то попадалась на глаза испанская проза в интернете (подразумевается чтение книги в on-line, а не её покупка). Поделитесь местоположением. Dina. Oтветить на вопрос

55-3 Скажите, есть ли различие в употреблении "consequently" и "therefore"??? В каких случаях употребляется одно "следовательно", а в каких другое? Юрий Л. Oтветить на вопрос

55-4 Просто интересно, есть ли разница в употреблении или значении слов opportunity and possibility. Алекс Oтветить на вопрос

55-5 Доброе время суток! Помогите, пожалуйста, найти сочный эквивалент "Его реакция не заставила себя ждать". Спасибо. Лена Oтветить на вопрос

51-6 Подскажите, пожалуйста, где можно найти информацию по теме "Частичнопредикативные фразеологические единицы английского языка" Julia Oтветить на вопрос

51-7 Ребята!!! Так как же все-таки насчет CANDACE BUSHNELL и ее SEX AND THE CITY??? Неужели так таки и никто не откликнется??? Andrey Oтветить на вопрос

ANSWERS <=back to CORRESPONDENCE

54-3 ...he said, his gun aimed at me; or ... he said, his warm smile shining at me и т.д. - примеров множество. А перевод прост: ... он сказал, с нацеленным на меня пистолетом / сказал он, нацелив на меня пистолет; ... он сказал, тепло улыбаясь мне... Ваш пример можно перевести так: "Послушай, Джик, - сказал Гранк, поблескивая в мою сторону глазами из-под приспущенных век" Вы счастливы? Для справки: причастные обороты ВСЕХ типов прекрасно освещены в "Практической грамматике английского языка" Израилевича, хотя есть учебники и похитрее. Michael

54-3 "Скажи, Гик",- обратился ко мне Гранк, его глаза сверкали на меня из под полуприкрытых век.
Скорее всего это один из приёмов "экономии речи", полное предложение звучало бы так: "Say, Geek", Grunk said, his eyes were glittering at me through half-lowered eyelids . Возможно glittering употребляется здесь как деепричастие (e.g. He followed her everywhere, watching her every step.). @lex

54-1 Для американцев, действительно, все равно - Ваш вариант или Вашего настырного ученика. Но для "careful users of English", как пишется в справочных пособиях издательтва Longman, действительно важно 'at 7 a.m. tomorrow', то есть, от частного к общему. Сравните: There is a pen on the big book on the table in my room". Michael
54-1 At 7am tomorrow she will has got up. Именно такой порядок слов во всех учебниках. Учебник дает следующий порядок слов в англ. предложении : 1-обстоятельство времени/места, 2-подлежащее, 3 сказуемое, 4-дополнения, 5-обстоятельства. По-моему, в этом случае лучше перевести, поставив глагол в Perfect in Furture: Tomorrow at 7 am she will has got up. Барсуков М.В.

54-1 Мне кажется, разница примерно следующая: Jane will get up at 7 am tomorrow. джейн завтра встанет в семь утра (как бы ответ на вопрос - а во сколько Джейн завтра проснется?) Jane will get up tomorrow at 7 am. Джейн проснется только завтра в семь утра (как бы ответ на вопрос о Джейн, которая больна или уже спит, а ей поздно звонят, что раньше завтрашнего дня с ней встретиться невозможно) Pta

54-1 Ваш ученик прав. Jane will get up at 7 am tomorrow. - более корректный вариант с точки зрения грамматики английского языка. Oksana Botalova

54-1 The correct answer is: Jane will get up at 7 am tomorrow. You are right it sounds better : Tomorrow Jane will get up at 7 am. Here are another examples: I will see you at 10:00 tomorrow morning. She has long curly red hair. (lenth<shape<color) Janna White

54-2 Это, видимо, игра слов: "плачь по мне рекой" или "Лей по мне реки слез" или на худой конец "Выплачь (от "выплакать") мне реку" Стецюк Олег

54-2 Наплачь мне целую реку слез. Pta
54-2 Мне кажется, что в данном случае ⌠cry me a river■ переводится, как ╚назови меня рекой╩! Хотя я могу ошибаться! Barabanova Ekaterina

51-5 Пословица "Happiness seems made to be shared" можно перевести как: "Наверное, счастье создано для того, чтобы делить его с кем-то". Глагол to make в данном случае является деепричастием (дословно можно перевести как "сделанное","созданное"), поэтому употребляется в его деепричастной форме made. Taнетова Ирина

COMMENTS <=back to CORRESPONDENCE

Хотелось бы небольшой комментарий по поводу Reference в номере 49: meat, beef, pork, veal, lamb Все правильно, все справедливо. Вот только lamb - это мясо молодых барашков, почти ягнят. Я специально когда-то интересовался этим вопросом и выяснил, что в магазинах продается mutton - баранина от старых баранов, которая дешевле и грубее, и lamb - молодое вкусное мясо подороже. Kinder

Опечатки и неточности в присланных вопросах и ответах исправляются по мере возможности.

Автор рассылки не берет на себя обязательства приводить все присланные ответы, но, тем не менее, старается осветить весь спектр ваших мыслей по каждому вопросу.

Special thanks to Lyubov Abramova for proofreading
Надеюсь, вы нашли эту информацию полезной. Успехов Вам,
(c) 2001-2003 Костенко Андрей Владимирович
www.englishadv.narod.ru englishadv@mail.ru


http://subscribe.ru/
E-mail: ask@subscribe.ru
Отписаться
Убрать рекламу

В избранное