Здравствуйте, уважаемые подписчики! Осталось совсем немножко уроков, 2-8-3 последний, потом напишу "напутственное слово", и, скорее всего, рассылка будет закрыта... :-(
Урок 7. Занятие 4.
Изучив материал этого занятия, вы сможете:
спросить, где стенд какой-либо фирмы попросить посмотреть прибор попросить показать работу прибора попросить инструкцию по эксплуатации
Выучите слова и выражения к диалогу
die Messe мэсэ
ярмарка
Wie komme ich zur Messe?
Как проехать на ярмарку?
der Eintritt айнтрит
вход
Eintritt frei.
Вход свободный.
das Zentrum цэнтрум
центр
Ich wohne im Zentrum der Stadt.
Я живу в центре города.
der Eingang айнганг
вход
Wir treffen uns am Eingang.
Мы встретимся у входа.
der Ausgang аусганг
выход
Wo ist der Ausgang?
Где выход?
das Land лант
страна
Nimmt Ihr Land an der Messe teil?
Ваша страна участвует в ярмарке?
fast фаст
почти
Ich konnte fast nichts sehen.
Я почти ничего не увидел.
der Stand штант
стенд
Fragen Sie am Stand der Firma!
Спросите на стенде фирмы!
der Pavillon павильон
павильон
Wo ist der Pavillon Rußlands?
Где павильон России?
das Gerät гэрэ:т
прибор
Das ist das neueste Gerät
Это новейший прибор.
funktionieren функцйони:рэн
функционировать
Wie funktioniert das Gerät?
Как функционирует прибор?
gewiß гэвис
конечно, определенно
Ist das schon gewiß?
Это определенно?
die Gebrauchsanweisung
инструкция о пользовании
Hier ist die Gebrauchsanweisung.
Вот инструкция о пользовании.
das Muster мустэр
образец
Wir haben hier nur ein Muster.
У нас здесь только образец.
die Industrie индустри:
промышленность
Die BRD ist ein Industrieland.
ФРГ промышленная страна.
die Landwirtschaft
сельское хозяйство
Er arbeitet in der Landwirtschaft.
Он работает в сельском хозяйстве.
Обратите внимание на форму и употребление слов
1. Существительные der Eingang и der Eintritt переводятся «вход», употребляются однако в разных значениях. Der Eingang означает «вход» (в какое-либо помещение) — противоположное значение «выход». Der Eintritt означает «вход» (проход, право входа):
Wir brauchen keine Karten, der Eintritt ist frei. Нам не нужно билетов, вход свободный. Der Eingang zur Ausstellung der Industrie der BRD ist drüben. Вход на выставку промышленности ФРГ напротив.
2. Существительное das Gerät «прибор» может употребляться и в собирательном значении «инструменты», «орудия» и т.п.:
Wie funktioniert dieses Gerät? Как работает этот прибор? Wo ist dein Arbeitsgerät? Где твои рабочие инструменты?
3. Существительное das Land «страна» имеет специфическое значение применительно к административному делению ФРГ — «земля» (как единица федерации):
Unser Land hat eine moderne Industrie. Наша страна имеет современную промышленность. Nordrhein-Westfalen ist eines von den Ländern der BRD. Северный Рейн-Вестфалия является одной из земель ФРГ.
Запомните следующий способ словообразования (1)
der Eintritt + s + die Karte = die Eintrittskarte входной билет die Information + s + das Zentrum = das Informationszentrum
Потренируйтесь в чтении отдельных слов
а — а Stand Land Landwirtschaft е, äh — э näher Messe Zentrum au — ay Ausgang Gebrauchs- anweisung
штант лант лантвиртшафт
нэ:эр мэсэ цэнтрум аусганг гэбраухс- анвайзунг
i, ie — и gewiß Industrie Industriezentrum ei — ай, яй Eintritt Eintrittskarte Eingang gleich u — у Muster
Поблагодарить меня за выпуски можно в любой день "изучая" рекламу от Гугл на страничке "немецкий язык - аудио". Или разместите ссылку на сайт, например, уроки немецкого языка, на каком-нибудь форуме, сайте...
Ведущий рассылки -Creat!ve-.
Ваши комментарии присылайте мне на мыло: creative13@mail.ru
Подпишите друга - работа вдвоём эффективнее в 2 раза! :)