Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

[TC] Словарь коррекции для Ольги

Рад приветствовать, industry.comp.tiflocomp-list!
industry.comp.tiflocomp-list@subscribe.ru

Вобщем скачал я кое-как файлы с этого обменника.
Теперь о результатах:
Снёс свою Ольгу, установил эту.
Не изменилось ровным счётом ничего.
Я имею в виду, что файлов словаря и манагера, так в папке Bin и не
появилось.
Вывод, дистрибутив тот же самый, только под другим соусом.
Что касается словаря и манагера, положил я их в ту папку, перезапустил
Ольгу.
Результата пока не заметил ни какого.
Попытался внести слово в словарь, запустил манагер.
Внёс в первом поле которое не правильно читается, во втором хоть оно и
подставилось автоматом как читать, я переписал нужное произношение.
В третьем поле вылезло то же слово, но со знаком " в середине, и
знаком No в конце.
Не обратил на это внимание, нажал кнопку добавить, или как там,
добавить и заменить чтоли.
Вроде слово прозвучало как надо.
Далее попытался закрыть манагер, где услышал, что надо сохраниться.
Я естественно нажал Ок.
Манагер чего-то там ругнулся, и вновь вывел меня на те же, но уже
пустые поля.
Вобщем, как там в нём работать, я так и не понял.
Закрыл его через отмену, и забил на енто дело.
Кто мож знает, что я там делал не так?

Создано в воскресенье, 01.05.2011, 20:07

Ответить   Dmitriy Lastuhin Sun, 1 May 2011 20:15:08 +0400 (#1578213)

 

Ответы:

Привет, всем и Dmitriy.

Цитата:

Я в своё время сделал тоже самое,
то есть забил на это.
Чтобы в нём работать, нужно переходить джоз к пи-си.
Ниже привожу инструкцию, которую нашёл у себя:

Системные требования:
ОС Windows XP, Windows Vista, Loquendo TTS7 Olga Russian.
Установка:
Скопировать файл в папку исполняемых файлов движка "Loquendo Olga"
(по умолчанию: "C:\Program Files\Loquendo\LTTS7\bin"), также см. "Замечания".
Коррекция ударений:
В поле "Читать:" водится исходный текст.
В поле "как:" вводится откорректированное произношение. Знак ударения "<" вставляется
после ударной гласной, например: "бо<льшая". В качестве знака ударения в поле
"как:" можно использовать символ "+". Для отключения синхронизации ввода текста
в поля "Читать:" и "как:" снимите соответствующую галочку.
Коррекция произношения:
Произношение можно изменять непосредственно в SAMPA-транскрипции,
которая отображается справа от поля "как:"
Здесь не рекомендуется изменять ударения во избежание
несоответствия положений знаков ударения в транскрипции и в описании ("как:").
Включение/выключение опции добавления описания в словарь производится
при помощи соответствующей галочки.
Использование сэмплов:
Для автоподстановки тэга "\Item=", в поле "как:"
используется символ "@", например: "@Cry".
Остальные пользовательские тэги вводятся согласно документации Loquendo,
например: "\pause=500".
Конвертирование словаря Elan
Функция преобразования словаря Elan Nicolai в формат Loquendo TTS7 XML
вызывается нажатием кнопки "Elan2Lex".
В ходе преобразования отфильтровываются "лишние" записи,
выполняются дополнительные сопоставления произношений слогов,
по этим причинам процесс конвертирования словаря
большого размера может занять продолжительное время.
Замечания:
Для корректного произношения словосочетаниий словаря типа:
"1940-м = тысяча девятьсот сороковом", "60-е = шестидесятые" и т.п.
следует заменить, предварительно сохранив Вашу копию, оригинальный
файл: "X:\Program Files\Loquendo\LTTS7\data\languages\Russian\Russian.rex"
на файл "Russian.rex" из данного архива.
В силу особенностей голосового движка "Ольга" не гарантируется
работа всех внесенных в словарь исключений, как вариант
для исправления ударений и/или произношения в подобных случаях,
можно использовать словари подстановки программ-оболочек формата "слово = произношение"
(обычно словари *.dic).
Служебные символы
< - знак ударения
+ - автозаменяемый знак ударения
- знак подстановки сэмпла
\ - знак тэга
" - зарезервированный символ формата словаря
= - зарезервированный символ формата словаря

Турко Валера Беларусь.
Век живи, век учись! И всё равно дураком умрёшь!

Ответить   Sun, 1 May 2011 20:48:28 +0300 (#1578381)

 

Рад приветствовать, Geolag!
turko***@m*****.ru
Ответ на письмо с темой "[TC] Re: Словарь коррекции для Ольги", от воскресенье,
1 мая 2011 г., 21:48:28:

Валерий, а где этот заменяющий файлик взять?
Родной я нашёл, а вот замену...
Вобщем, кроме того как сделать из файла Николая словарь Ольги, я из
этой инструкции не понял ровным счётом ничего.
Ну ещё и вот про числа с заменой разве что.
Какие теги, куда чего подставлять, какие галочки, для чего, ужас
какой-то!
Вобщем, сделал я словарь Ольги из словаря Николая, получился он около
двух мегобайт.
Кинул в папку, заменил.
Вроде с произношением у Ольги стало лучше.
А с остальным думаю нечего заморачиваться.

Ответ создан в вторник, 03.05.2011, 14:49

Ответить   Dmitriy Lastuhin Tue, 3 May 2011 14:59:06 +0400 (#1581796)