Здравствуйте.
> ЕК> названия клавиш переводятся, следовательно мировая тенденция другая.
Очень может быть, что в немецких учебниках, руководствах,
статьях и пр. клавиши называются по-немецки.
+++ Ну тут Евгения не обманули, действительно, в немецкой документации по JAWS
для ряда (но не всех) клавиш (Insert, Enter, Spacebar и т.д.) используются немецкие
названия:
http://www.freedomsci.de/challenge/_Surfs_Up_Start_Here.htm
Но, если не ошибаюсь, это могло быть сделано и по причине особенностей немецкого
законодательства (хотя в обычном общении, как верно подметил наш русссссссифицированный
лингвист :))), преобладают английские обозначения).
То есть не стоит обобщать данное явление на все человечество.
> Но, согласитесь, русскую
локализацию желательно делать с учетом не мировых тенденций, а
отечественных.
А вот отечественные тенденции таковы, что клавиши называются
по-английски.
+++ Верно. Попытки назвать их по-русски канули в лету с уходом из жизни советской
вычислительной техники.
В нынешнее время достаточно открыть русскую справку от M$, чтобы заметить что
называть клавиши теми словами, которые написаны на самих клавишах, давно принято
как стандарт де-факто.
Вот пример из справки OutLook
...
Закрытие сообщения
ESC
Поиск текста
F3
Поиск сообщения
CTRL+SHIFT+F
Переход между вкладками Правка, Источник и Просмотр
CTRL+TAB
...
Интересно, как,работая с обсуждаемой локализацией, начинающий пользователь будет
определять, какое из произносимых JAWS названий клавиш соответствует названию,
указанному в документации?
> подобные переводы сбивают с толку тех самых начинающих, о которых вы
ниже упоминаете.
+++ Совершенно точно, ибо начинающий изучает клавиатуру при помощи JAWS и когда
он просит зрячего помочь ему найти клавишу "Выход", то начинаются проблемы, которых
не возникает, если попросить найти клавишу ESC или Escape.
> Предыдущая ссылка РЕГИСТР+TAB
+++ Для полноты картины: Сдвиг+ Табуляция
> Открыть ссылку ВВОД
+++ А может : "Вход", а если клавиша Return, то и "Возврат".
> Вывести список фреймов ВСТАВКА+F9
+++ Ну и слово "фрейм" тоже надо было бы перевести, раз уж такое дело... Полагаю,
что мало найдется среди раноослепших (да и среди поздноослепших) тех, кто в полной
мере понимает значение этого слова :)))
> ЕК> а начинающим нужны самые подробные термины и
ЕК> сведения.
То есть, вы локализуете не программу экранного доступа, а
тренажер для начинающих пользователей?
+++ Проблема, на мой взгляд, в том, что русификация не выполнена в должном объеме.
Для начинающих пользователей с оригинальным JAWS поставляется куча пособий (аудиокниги),
которые неплохо подготавливают начинающего пользователя к работе с программой.
Попытка запихать все обучающую информацию в сообщения самого JAWS заведома обречена
на провал. Иными словами если нужно снабдить начинающих полной информацией, то
следует переводить соответствующие пособия и файлы справки.
> ЕК> Если среди "критиков" есть хоть один кто купил
ЕК> русский JAWS у дилера, то вы вправе направлять все свои замечания и
ЕК> претензии на адреса указанные на сайте элиты групп.
То есть, сначала купи, а потом можешь хоть пять лет писать
диллеру :-)
+++ Меня тоже удивила эта логика. Во-первых, почему Евгений не перевел слово
"дилер" (вдруг начинающие пользователи перепутают его с "киллер"). Локализация
выложена в свободном доступе; программа доступна в демо-режиме; при этом никаких
ограничений продавец не накладывает (в смысле писать / не писать отзывы о локализации
в дискуссионный лист или самому продавцу).
А тут вдруг выясняется, что в переписку с продавцом можно вступить только после
покупки товара (а до покупки, как с ним общаться? через суд или телепатически,
что ли?).
ЕК> За себя могу сказать что я как
ЕК> математик выявляю так сказать "среднее арифметическое" из противоричивых
ЕК> предложений и учитываю его.
Из вашего письма следует, что в этом среднем арифметическом вы
учитываете только начинающих пользователей. А предложения опытных
пользователей воспринимаете как критику, злорадство и нападки...
+++ Я тоже обратил внимание, что это суждение совершенно некорректно именно с
математической точки зрения. Во-первых, среднее арифметическое не всегда совпадает
с мат. ожиданием; во-вторых, непонятно какое распределение тут имеется в виду;
в-третьих, для корректной оценки обычно отбрасывают крайние значения (то есть
как раз начинающих и сверхпродвинутых); в-четвертых, непонятно, зачем было сообщать
в лист о такой странной методике анализа замечаний и предложений от пользователей
локализации? Какой вывод должны сделать участники обсуждения из этой фразы о
среднем арифметическом?
> Про субъектов терминологии я уже тоже высказался, но не очень
понимаю зачем вы свели всё к областям терминологии.
+++ Да нет же, Евгений свел все к области психологии (самомнение, самоутверждение
и т.п.), ну типа "психи вы ненормальные". Это вообще один из самых крутых пассажей
в ответе Евгения (как известно, все (особенно математики) прекрасно разбираются
в трех вещах -- футболе, политике и психологии..).
Успехов. Анатолий.