>
1 А
в первый день недели, рано на заре, они >пошли
к гробнице, неся приготовленные >
2
благовония.
∙ Но они обнаружили, что камень >
3
от
входа в гробницу отвален,
∙ а войдя внутрь, >4
не
нашли тела Господа Иисуса.
∙ Женщины стояли >в растерянности,
и вдруг перед ними предстали >
5
два
человека в сияющих одеждах.
∙ Женщины, >перепуганные,
опустили глаза к земле, но те >сказали
им: >
6
—
Что вы ищете живого среди мертвых?
∙ Его >здесь
нет, Он воскрес. Вспомните, что Он вам >
7
говорил,
еще будучи в Галилее.
∙ Что Сын >
человеческий должен быть предан в
руки >грешников
и распят, но на третий день Он должен >
воскреснуть. >
8,9 И
они вспомнили Его слова.
∙ Вернувшись >
оттуда, где была гробница, они всё
это рассказали >
10 одиннадцати
и всем остальным.
∙ Женщины >
эти были Магдалина Мария, Иоанна и
Мария, >
мать Иакова. И остальные женщины,
>
которые были с ними, говорили апостолам
то же >
11 самое.
∙ Но их слова показались апостолам >
нелепой выдумкой, и женщинам не поверили. >
12 Однако
Петр тут же побежал к гробнице. >
Заглянув внутрь, он увидел одни погребальные
>
пелены и вернулся домой, дивясь случившемуся.
> 1 Некоторые
поздние рукописи завершают стих словами: "и вместе
с ними некоторые другие". > 3
Господа Иисуса - в некоторых
рукописях и древних переводах эти слова отсутствуют.
В тех же рукописях отсутствуют ст. 6 и 12.
> Ст. 1 – Дальнейшие
события разворачиваются после того, как прошла суббота. <...>
женщины идут к гробнице, чтобы завершить обряд погребения –
умастить тело Иисуса. В Палестине не бальзамировали
тела покойников, как это делали в Египте, а лишь
умащали тело или пропитывали благовониями погребальное полотно,
в которое заворачивали тело, чтобы немного замедлить процесс
разложения.
> Женщины пришли на третий день, когда умащать было уже поздно,
но ими двигала любовь. Кроме того, они, вероятно, хотели
исполнить обряд оплакивания, куда входили ритуальные причитания
и битье себя в грудь. Известно также, что близкие
и родные в трауре посещали гробницы, особенно в первые
три дня. Женщины опоздали не только потому, что уже пошел
третий день и тело, если бы оно находилось в гробнице,
начало бы разлагаться, но и потому, что Иисуса
там не было.
> Первым днем недели у евреев называется день,
следующий после субботы. На заре – по еврейскому
счету времени это означало предрассветные часы.
> Ст. 2 – Лука опустил
беседу женщин по дороге к гробнице, волновавшихся из-за
того, что они сами вряд ли смогут отвалить камень. Он
просто констатирует, что камень уже отвален, хотя
раньше ничего не казал о том, что вход в гробницу
был закрыт массивным камнем.
> Ст. 3 – Гробницы часто
состояли из двух помещений: маленький притвор, а за ним
сама погребальная камера. Вероятно, женщины вошли в притвор,
из него заглянули в саму гробницу и не увидели
там тела. Господь Иисус – так в Евангелии
единственный раз назван Иисус, хотя в Деяниях это частое
название.
> Ст. 4-7 –
Два человека – два ангела, свидетели
Воскресения, предстанут перед учениками и после вознесения (Деян 1.10).
См. также Ин 20.12. У Марка женщины увидели юношу
в белых одеждах. Сияющие – это прилагательное
образовано от слова «молния», их свет слепит, как молния.
Сияющие одежды говорят о том, что люди, которых увидели
женщины, были Божьими посланцами (ср. 9.29). Об этом же
свидетельствует и страх, поразивший женщин, который всегда
испытывают люди в присутствии божества или того, что исходит
от Бога. Опустили глаза (буквально: «лица») –
вероятно, от страха, или яркого света, или выражая покорность,
хотя, возможно, так должны были вести себя женщины, разговаривая
с незнакомыми мужчинами.
> Что вы ищете живого среди мертвых? –
эти слова употреблялись как пословичное выражение («Разве
ищут мертвого среди живых и живого среди мертвых?»).
В них слышится укор. Страх и растерянность свидетельствует
о недостатке веры. Божьи посланцы сообщили женщинам, что
распятого Иисуса Назарянина, которого они ищут, здесь нет:
Его здесь нет. Скептики полагали, что женщины по ошибке
пришли не к той гробнице и некие неизвестные люди
сказали им об этом и направили к той гробнице,
где было тело Иисуса. Теория обмана, на котором якобы
основана христианская Церковь, уже давно оставлена. Его нет
потому, что Он воскрес. Вероятно, более точным и правильным
был бы перевод: «Он был поднят [из гроба Богом]», ибо
речь идет о могущественном деянии Бога (ср. Деян 3.15;
4.10; Рим 4.24; 8.11; 10.9; 1Кор 6.14; 15.15; 2Кор 4.14;
1Петр 1.21).
> Вспомните – женщины должны были вспомнить
слова Иисуса, сказанные Им в еще Галилее, и знать, что
происшедшее есть исполнение Его пророчества (9.22,44;
17.25; 18.32-33). Следовательно, женщины присутствовали среди
учеников в то время, когда Иисус говорил им о Своей
грядущей судьбе.
> Интересно, что, в отличие от других евангелистов,
ангелы не послали женщин сообщить о Воскресении ученикам.
> Ст. 8-9 –
Женщины вспомнили пророческие слова Иисуса, а это значит,
что они поверили в Воскресение. Они становятся
вестницами, когда, возвратившись, рассказывают об этом ученикам.
Одиннадцати – Иуда больше не входит в число
учеников.
> Ст. 10 – Только после
этого евангелист перечисляет имена женщин, но не всех, а только
трех. Это Магдалина Мария, Иоанна и Мария, мать Иакова.
Магдалина Мария (здесь единственный раз в Евангелиях
ее прозвище стоит перед именем) и Иоанна уже
были упомянуты (см. 8.2-3). Мать Иакова –
дословно: «Мария Иакова», что может означать, что она мать
или жена некоего Иакова. У Марка он назван Иаковом
младшим, чтобы, вероятно, отличать его от Иакова, сына Зеведея.
Но у гробницы были и другие женщины, подтвердившие их рассказ.
> Этот стих труден в синтаксическом отношении, кроме
того, есть и разночтения в рукописях, но смысл его понятен.
> Ст. 11 – Свидетельство
женщин не было принято, им не поверили. Впрочем, надо помнить
о том, что женщины не видели Воскресшего (ср. Мф 28.9-10;
Мк 16.9-11,14; Ин 20.11-18). Лука здесь впервые говорит
о неверии учеников (см. также ст. 41).
> Ст. 12 – Даже Петр,
единственный из всех тут же побежавший к гробнице,
лишь удивляется тому, что гробница пуста, но не верит
в то, что Иисус был воскрешен.
> Вот так просто и лаконично рассказано о величайшем
событии, знаменующем начало Нового Века: перепуганные женщины,
люди в сияющих одеждах и пустая гробница. Никто из евангелистов
не пытается рассказать о Воскресении какие-то подробности:
оно выходит за пределы человеческого понимания и поэтому
не может быть описано средствами человеческого языка. Эта скупость
повествовательных средств производит гораздо более сильный эффект,
чем рассказ о Воскресении в апокрифическом Евангелии
от Петра с его говорящим крестом. Никто из людей
не мог присутствовать при этом событии, и никто
не был бы в состоянии рассказать о нём. Поэтому
свидетелями выступают ангелы, духовные существа, посланцы и представители
Бога.
[ В.Н.Кузнецова.
Евангелие от Луки. Комментарий.
// М.: ОПУОПАМ, 2004; стр. 532-6 ]
#
Буду рад прочитать Ваши мнения о представляемых в рассылке
текстах –
в письме, в icq или на форуме. # Постараюсь ответить на
вопросы... #
о котором вам свидетельствовал Бог великими
делами,
чудесами и знаками, совершивший их через
Него!
Вы сами это знаете, потому что всё происходило
у вас на глазах.
Его, отданного в вашу власть по замыслу
и предначертаниям Божьим,
вы руками язычников пригвоздили к кресту
и убили,
но Бог воскресил Его и разорвал узы смерти,
потому что ей не под силу было Его удержать.
.....
Это Его, Иисуса, воскресил Бог, чему
мы все свидетели.
.....
Так знай же твердо, весь народ Израиля!
И Господом, и Помазанником сделал Бог
Иисуса -
того самого Иисуса, которого вы распяли!"
Когда люди услышали это, у них сжались
сердца от горя,
и они стали спрашивать Петра и остальных
апостолов:
"Что же нам делать, братья?"
"Возвратитесь к Богу! - ответил Пётр.
-
И пусть каждый примет крещение во имя
Иисуса Христа,
чтобы Бог простил вам грехи.
Тогда вы получите от Бога дар - Его Святой
Дух.
Ведь он был обещан вам, и детям вашим
и тем, кто вдали.
Всем, кого призывает Господь, наш Бог".
И многими другими словами увещевал их
Пётр. Он призывал их:
"Спасайте себя от кары,
которая постигнет это развращенное поколение!"
Те, кто принял его Весть, крестились.
В тот день прибавилось около трех тысяч
верующих.
Они неустанно внимали учению апостолов
и жили в братском единстве,
собираясь для преломления хлеба и для
молитвы.
И был страх и трепет в каждой душе,
потому что много чудес и дивных знаков
совершалось апостолами.
А все верующие жили в полном согласии,
всё у них было общее.
Они продавали имения и вещи и распределяли
деньги между всеми,
сколько кому было нужно.
Ежедневно они все сходились в Храме,
а в домах у себя собирались для преломления
хлеба
и принимали пищу с неподдельной радостью
в сердце
и прославляя Бога.
Все в народе любили их,
и каждый день Господь прибавлял к ним
новых спасаемых.*
(Деян.2:14,22-24,32,36-47/*/)
* * *
*Приближалась еврейская Пасха,
и Иисус отправился в Иерусалим.
Во дворе Храма Он обнаружил людей,
которые продавали быков, овец и голубей,
сидели там и те, кто менял деньги.
Иисус, сделав из веревок бич,
выгнал их всех из Храма вместе с овцами и быками
и перевернул столы менял, рассыпав их деньги.
А продавцам голубей Он сказал:
"Уберите это отсюда! Не превращайте Дом Отца Моего в дом
торговли!"
Его ученики вспомнили, что в Писании сказано:
"Любовь к Дому Твоему / будет пожирать Меня, как пламя".
Но тут вмешались еврейские власти, они спросили:
"Какой знак Ты явишь нам, чтобы доказать Свое право так
поступать?"
Иисус сказал им в ответ:
"Разрушьте этот Храм, и Я в три дня воздвигну его".
Они сказали тогда:
"Сорок шесть лет строился этот Храм,
а Ты воздвигнешь его в три дня?!"
А Он, говоря о Храме, имел в виду свое тело.
И когда Он был поднят из мертвых,
ученики Его вспомнили эти Его слова
и поверили Писанию и тому, что сказал Иисус.* (Ин.2:13-22/**/)
* * *
*Воскресение Христа увидев,
поклонимся Святому Господу Иисусу,
единому безгрешному.
Кресту Твоему поклоняемся,
Христе,
и Святое воскресение
Твоё воспеваем и славим,
ибо Ты - Бог
наш,
кроме Тебя
иного не знаем,
имя
Твоё призываем.
Придите, все верные,
поклонимся святому Христову воскресению,
ибо вот - пришла через Крест радость всему миру.
Всегда благословляя Господа,
воспеваем воскресение Его,
ибо Он, распятие претерпев,
смертию смерть победил.*
(Воскресная песнь, перевод
иером. Амвросия,
с изменениями)
*********************************************
/*/
содержит часть апостольских чтений среды и четверга.