Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Lyrics по-русски: переводы песен

  Все выпуски  

Lyrics по-русски: переводы песен


Информационный Канал Subscribe.Ru

«Lyrics по-русски» Архив № 84
  Zдравствуйте, уважаемые подписчики!

  Sегодня будет 4 перевода и очень интересное письмо от одного из наших подписчиков. Комментарии к нему я разместил прямо в тексте.
  Zаявки ваши мы потихоньку выполняем, хотя они всё же накапливаются. В связи с этим, просим вас при заказе песен принимать во внимание наши скромные возможности.
  Nашего полку прибыло! У нас появился новый переводчик. Зовут её Елизавета. Её анкета в скором времени будет выложена на сайте рассылки. Меня же это юное дарование совершенно очаровало своим переложением песни The Offspring "Pretty fly". Ну никак я не думал что сей опус можно на стихи переложить! Да ещё и за пару часов! Лиза (она же Ranaway) переводит в основном именно стихами. Причём это именно перевод, а не "произведение по мотивам". Читайте в этом выпуске её очередную работу.
  Tеперь в наших выпусках будет появляться ссылка, по которой вы сможете подписаться на одну из моих самых любимых рассылок Рунета - Fluent English. В свою очередь, подобная ссылка появится и в рассылке FE. Рассылка на самом деле стоящая - там можно найти практически всё о языке. Она будет интересна как любителю, так и профессионалу.
  Sегодня вместе с Вами этот выпуск получат 3423 человека. За последнюю неделю к нам присоединились 396 новых подписчиков. Добро пожаловать в мир "Lyrics по-русски"!
  Zаявки на поиск текстов можете присылать мне: Yonder lyricz@yandex.ru
  V поле "Subject" ("Тема") письма при заявке пишите, пожалуйста, слово "Перевод", а также, по возможности, присылайте оригинальный текст (+ ссылку на mp3 и [не]официальный сайт исполнителя)

Письма читателей

=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
From:    Placebo Girl [placebo_girl@mail.ru]
To:      lyricz@yandex.ru
Subject: перевод
--====----====----====----====----====----====----====----====----====----=

  Здравствуйте, Антон!

 Обращаюсь к Вам за помощью второй раз. Уж очень хотелось бы в Вашей рассылке
обнаружить переводы Placebo 'Special K' (если я не ошибаюсь это вид наркотика)
и Skunk Anansie 'Secretly'. Линки на соответсвующие сайты
http://www.placeboworld.co.uk/ и
http://www.skunkanansie.com/

Огромное спасибо заранее =)

 Ксения

=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
 
Комментарии : Для Вас, Ксения, эту песню перевёл Михаил, но я, к сожалению, этот перевод найти не могу. =( Так что пришлось просить Лизу перевести эту композицию ещё раз. Получилось в стихах. Надеюсь Вам понравится. =-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-= From: Gosha [gosha_mas@mail.ru] To: lyricz@yandex.ru Subject: перевод --====----====----====----====----====----====----====----====----====----= Привет! Я давний поклонник группы Garbage, но нормальных переводов большинства их песен не встречал. Может Вы поможете? Очень бы хотелось получить перевод песенки "Can't Cry These Tears", а если будет такая возможность, то и "You Look So Fine". Заранее оГГромное спасибо! Не болейте! Песенки можно взять: http://www.libido.kiev.ua/index.cgi?letter=8&artid=193&albid=860 http://www.libido.kiev.ua/index.cgi?letter=8&artid=193&albid=862 =-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
Комментарии : Всегда приятно получать такие письма. Выполняем Ваш заказ в одном выпуске. =-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-= From: "ОЛЯ" To: lyricz@yandex.ru Subject: Перевод --====----====----====----====----====----====----====----====----====----= Здравствуйте! Конечно же, как и все хочу вас поблагодарить за ваш труд! У меня всегда были проблемы со знанием языка))) И с вашей помощью хотела бы получить перевод песни DIDO. Припев этой песни звучит у EMINEMа в песни "STAN".Извиняюсь,но текста этой песни нет у меня, поэтому вся надежда только на вас. Заранее спасибки =) =-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
Комментарии : Пожалуйста. =) =-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-= From: Катерина [placebo_for_radistka@pisem.net] To: yonder@rambler.ru Subject: Перевод --====----====----====----====----====----====----====----====----====----= Ребят, спасибо огромное за то что не обходите вниманием мою любимую группу :)) Очень радостно становится каждый раз когда видишь в вашей рассылке переводы их песен :)) Насчет последнего: Spesial K - это не что иное как Кетамин :) А вообще - на всякий случай, вдруг пригодится - переводы всех песен с трех Пласибовских альбомов есть вот тут: www.placebo-place.by.ru Еще раз спасибо вам за то что вы есть! =-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
Комментарии : Спасибо и Вам, Катя, за помощь и тёплые слова. =-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-= From: Diesel To: admin@pesenki.ru Subject: Перевод --====----====----====----====----====----====----====----====----====----= Скажите, пожалуйста, вы переводили Eminem-Without me и если да то в архиве за какое число можно найти перевод? Заранее благодарен =-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
Комментарии : Ссылка на Архив рассылки - в начале выпуска. Там пока всего две страницы, и поэтому поиск по нему не представляет особых сложностей. Однако, дам один совет, могущий упростить навигацию: попав на страницу Архива, нажмите Ctrl+F, вызвав тем самым диалог поиска. Набираете там ключевое слово - хотя бы имя исполнителя, и нажимаете кнопку "найти далее". Eminem находится на второй странице. =-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-= From: tkaun@izmiran.rssi.ru To: lyricz@yandex.ru Subject: Перевод --====----====----====----====----====----====----====----====----====----= Привет! Большое спасибо за хорошие песни. Если можно, пришлите пожалуйста Placebo "Every me, every you". Спасибо :-) Татьяна. =-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
Комментарии : Песня уже переводилась. Ищите в Архиве. =-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-= From: Василий Шахгулара [shakhgulari@nursat.kz] To: lyricz@yandex.ru Subject: текст и перевод --====----====----====----====----====----====----====----====----====----= Здравствуйте! Мне бы очень хотелось найти текст и перевод песни моей любимой группы BLUE "One love". Пожалуйста помогите мне!!!! Заранее спасибо. =-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
Комментарии : Я, к сожалению, текста не нашёл. Остаётся только понадеяться на 3300 наших подписчиков. Давайте сделаем человеку приятно. =) =-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-= From: Alina To: lyricz@yandex.ru Subject: Некоторые заметки --====----====----====----====----====----====----====----====----====----= Здравствуйте, Антон! Сначала хотелоь бы высказать Вам благодарность за сей полезный труд. Особенно за опубликованную сто лет назад песню "American Pie", любимейшее мое произведение американской поп-культуры. Главные слова благодарности даже не за перевод, а за все эти контекстные пояснения. Я знала, что песня очень дорога каждому американцу, даже любила ее мурлыкать себе под нос, но никогда бы наверное не сообразила собирать всю эту background information. Даже удивительно, что кто-то настолько проникся идеей, что занялся раскопками этих подробностей. Ред. - Спасибо Вам за тёплые слова И тем неожиданней некоторые неточности, появляющиеся в Ваших переводах. Хотя наверное, это не столь важно, но... Этимологию слова Californication Вы, опять же, замечательно описали. Отвергнув "калифорнизацию" как возможный перевод. А мне кажется, зря. Потому что калифорнизация и есть ни что иное, как насаждение заблуждений ;)))) Разве нет? Процесс пропагандирования американского образа жизни, целей и устремлений и всего такого прочего. Ирония ;)))) Ред. - Здесь очень тонкая грань, и почувствовать её можно только в том случае, если языковой запас достаточно большой. Californization - это процесс, в то время как Californication - товар. Об этом и поёт Кидис в строчке "It's understood that Hollywood SELLS Californication". Процесс происходит, товар распространяется. Это основное различие. Californication - это как наркотик. Он не сам по себе, его продают, и люди за него готовы платить. Они сами рады быть обманутыми - уж больно красивая упаковка. It’s the edge of the world Не соглашусь, что это значит "здесь кончается мир". Уж больно пессимистично звучит ;) Скорее уж "это край света" ;)) Ред. - Пессимистично? Так ведь и песня не бравурная. =) Если же мы переведём edge of the world так, как это предложили Вы, то станет невозможно связать эту строчку со следующей - у цивилизации не бывает края, у неё может быть только конец. Celebrity skin is this your chin Or is this war you're waging Здесь, на мой взгляд, лучше подойдет "это твой подбородок, или это то, за что ты борешься". У Вас фраза о сражении как-то оторвана от контекста что ли... как будто не к несчастному подбородку относится. Ред. - Люди в данном случае борятся не ЗА что-то, а С чем-то. А именно - со старением. Противоестественно старение для тех, кто "подсел" на Californication. Кроме того, Ваш вариант, к сожалению, не можнт быть применим по соображениям правил построения предложений в современном американском разговорном языке. Здесь, как бы нелепо это не звучало, делается противопоставление - "Это твоя кожа? Это твой подбородок? Ты что, пытаешься с Природой воевать?". Снова хочу отметить то, о чём уже не раз упоминал на страницах нашеё нассылки - трансляция лирики (в данном случае в значении "тексты песен") - это совсем не то же самое, что перевод руководства пользователя по настройке офисной мини-АТС. Там всё должно быть до предела приближено к оригиналу, в котором нить повествования, да позволено мне будет так сказать, идёт последовательнео, не перепрыгивая с одной мысли на другую. Тексты же песен (и не только современных) этим порядком не отягощены. К примеру, какая связь между "первородным единорогом" и "порнографией" в припеве той же самой Californication? Вряд ли намёк на труды дедушки Фрейда. =) Хотя... A teenage bride with a baby inside Getting high on information Этой фразе я посвятила некоторое количество размышлений и... В общем, with a baby inside совершенно не обязательно значит "беременна". Это также может означать инфантильность психики, несмотря на серьезность решения вступить в брак. Ну и поскольку девушка еще фактически ребенок, то от количества и содержания информации она кайфует, впадает в состояние эйфории ;)))) Ред. - Опять же, здесь очень тонкий нюанс - понимать разницу между "babyish" и "Childish". В знчении "инфантильность" используется только второе. baby не может быть таковым по определению - он ведь и так infant. А вот почему Вы не обратили внимания на мою "поэтическую вольность" - замену слова "information" в оригинале на "Интернет" в переводе? =))) Опять же - мы переводим песни по смыслу, не по тексту в строгом смысле слова. Но об этом чуть ниже. And buy me a star on the boulevard Не любой может купить звезду, а только тот, у кого денюшка есть. Но в этой фразе, скорей всего, сокрыто извечное желание всех прославиться. И эту самую звезду получить. Опять же -- влияние калифорнизации ;)))) Ред. - Это не влияние Калифорнизации, это - последствие приёма внутрь того, о чём писалось раньше. А вот скажите, Алина, Вы когда в рекламе слышите фразу типа "Каждый может себе это позволить!" - Вы понимаете что речь идёт тольк о людях с некоторым количеством денежных знаков в кармане? Наверное, да. Но ведь в рекламе было сказано "каждый"! Здесь мы имеем тот же случай. Space may be the final frontier Слово frontier все мои словари толкуют как "граница, рубеж". То есть скорей всего, поскольку на земле уже все, edge of the world, то единственное и последнее, куда можно направить экспансию -- это космос, но и он, как оказывается, сделан в подвале ;))) Ред. - Что касается слова "frontier" - Ваши словари Вас не подвели, разве что тольк произношение в них наверняка даётся устаревшее. Да только вот здесь это слово не само по себе стоит, а как часть словосочетания "the FINAL frontier" - а у него уже совершенно конкретное значение имеется. И опять - к этимологии. =) Final frontier - так называлас линия обороны коренных жителей Америки во время её завоевания "бледнолицыми". Убедиться в этом можно посмотрев последние 15 секунд фильма "Танцы с волками" - он описывает именно этот период истории США. Everybody’s been there and I Don’t mean on vacation Вот здесь я так и не достигла окончательного вывода. Думается, что в Калифорнии все были, и поющий ничего против не имеет провести там отпуск. Ред. - Но ведь были они "there", а не "here". Да и на отпуске он НЕ настаивает... Хотя мне тоже эта фраза не до конца ясна. Ну и уж коль скоро Вы взялись за этот шедевр (без тени иронии говорю это, замечательная песнь ;)))), то пошто ж целых три строчки из нее выкинули? Они, конечно же, в конце, но... ;)))) Pay your surgeon very well To break the spell of aging Sicker than the rest There is no test But this is what you're craving Ред. - Согласен - зарапоровался немного. Дело в том, что в целях экономии сил и пространства мы вырезаем из текстов повторяющиеся фрагменты оригинала. Вот я в запарке и не посмотрел дальше второй строчки. Спасибо что поправили. Вот... Еще хотелось бы высказаться по поводу песенки про Sk8er Boy. She did ballet Ballet -- это балет, специально проверила по словарям. Очень популярный кружок для детей подросткового возраста в западном мире. Ред. - В этой песне у нас с Вами основательные расхождения. Вы пытаетесь добиться максимального соответствия перевода оригинальному тексту, в то время как я стремлюсь передать настроения и контрасты. Это ведь песня, а не учебник по теории холодного синтеза. =) He wanted her She'd never tell secretly she wanted him as well Полностью не согласна с переводом. She'd never tell, исходя из контекста, раскрывается как she would never tell, а не had. То есть она бы никогда об этом не сказала, она никогда об этом не говорила, но в тайне об этом мечтала. Ред. - Здесь Вы безоговорочно правы! Хотя то, что She'd - это she would, а не she had следует не из контекста, а из английской грамматики. Никак не может повествование одновременно идти и в Present Indefinite, и в Past Perfect. Но это всё мелочи. На самом деле - это тот случай, когда одна запятая решает всё. В тексте её не было, а я про эту ошибку вспомнил когда рассылка уже была введена. Skater boy rockin up MTV rock up можно перевести как зажигать, заводить. Ред. - Как можно зажечь или завести телеканал? She tags along Нет, она совсем не тащится, она скорее напросилась с ними, прихвостилась, если можно так сказать ;)))) Ред. - Не совсем. Tag along крайне редко употребляется в позитивном смысле. Примером того может быть строчка из перевода фразы в Lingvo 8.0 - посмотрите сами. Тем более что повествование идёт от лица удачливой "соперницы", которая, мякго говоря, злорадствует. =) Как-то ведь надо её чувства передавать. Slamming on his guitar Опять же, сверилась со словарем, slam -- ударять, хлопать, но не разбивать. Скорее всего, он просто безобидно бьет по гитарным струнам. Ред. - И опят же - ну как это будет звучать - "Он бьёт по гитарным струнам?" А вот весь кураж этого музыканта и гордость его девушки за него станет вполне очевидна, как только в голове у читателя появится ассоциация на старых добрых рокеров, молотивших Стратокастерами по сцене. Does your pretty face see what he's worth? Твое красивое лицо видит, чего он стоит? Ред. - Не обижайтесь, но Вы такую фразу на русском когда-нибудь слышали? =) See the man that boy could be Увидеть то, что из него могло бы получиться Ред. - Или так... =))) Ну вот, это все, что я хотела отметить по поводу этих двух песен. Да, возможно где-то допустим и другой вариант интерпретации. Я стала переводить для себя песни, чтобы проще запоминать слова и конструкции. И мне кажется, что перевод должен быть как можно более точным, может быть в ущерб красоте звучания, может быть, это будет звучать нелепо, но в памяти отложится правильная конструкция. С нетерпением буду ждать Вашх переводов моих любимых Garbage. Хотя заказанные песни и не явяются самыми трудными для понимания в их творчестве ;)))) В любом случае, еще раз спасибо за рассылку. С уважением, Алина. Ред. - В любом случае, Алина, спасибо Вам за позитивную критику. Все мы чему-то учимся. Надеюсь, я своей язвительностью Вас не обидел. P.S. Просьба не публиковать мой email-адрес. P.S. Да, конечно.
Dido - Thank You» Сайт исполнителя Mp3

Thank you : Английский

© Dido

My tea's gone cold, I wondering
 why I got out of bed at all

The morning rain clouds up my
 window and I can't see at all
And even if I could it'd all be
 grey, but your picture on my wall

It reminds me that it's not so bad,
 it's not so bad
I drank too much last night,
got bills to pay, my head just feels
 in pain
I missed the bus and there'll be hell
 today, I'm late for work again
And even if I'm there, they'll all
 imply that I might not last the day

And then you call me and it's not so
 bad, it's not so bad and


Chorus:
I want to thank you for giving me the
 best day of my life

Oh just to be with you is having the
 best day of my life


Push the door, I'm home at last and
 I'm soaking through and through

Then you handed me a towel and all I
 see is you
And even if my house falls down now,
 I wouldn't have a clue
Because you're near me and

Chorus:



Спасибо тебе : Русский

© Stan

Мой чай уже давно остыл, и я спрашиваю
 себя: "Зачем я вообще сегодня вылезла
 из постели?"
Утренние тучи заволокли небо, и я
 ничего не вижу.
Но даже если бы я что-то и видела,
 все было бы серым, кроме твоего портрета
 на стене
Который напоминает мне, что не все
 так плохо, не все уж так и плохо.
Вчера вечером я перебрала с выпивкой
 даже денег расплатиться не хватило, а
 сегодня голова просто раскалывается,
Я опоздала на автобус и теперь на
 работе будут проблемы.
Но даже если бы я пришла вовремя,
 сослуживцы все равно бы язвили, что меня
 "не хватит" до конца дня,
А потом ты звонишь мне, и все
 становится не так уж плохо, не так
 плохо и...

Припев:
Я хочу сказать тебе спасибо за то,
 что ты мне
 подарил лучший день в моей жизни,
Просто быть с тобой - это и есть
 самое лучшее в
 жизни.

Я открываю дверь - я наконец-то дома,
 промокшая
 до нитки,
Ты подаешь мне полотенце, и я обо
 всём забываю.
И даже если бы стены дома рухнули, я
 бы этого не заметила.
Ведь ты рядом со мной, и...

Припев:


Skunk Anansie - «Secretly» Сайт исполнителя Mp3

Secretly : Английский

© Skunk Anansie

I've been biding my time
Been so subtly kind
I've got to think so selfishly
'Cos you're the face inside of me

I've been biding my days
You see
Evidently it pays
I've been a friend with unbiased views
Then secretly lust after you

So now you feel rusty you're bored and
 bemused
You wanna do someone else
So you should be by yourself
Instead of here with me
Secretly


Trying hard to think pure
Bloody hard when I’m raw
You're talking out so sexually
About boys and girls
And your friggin’ dreams

So now you feel lusty you're hot and
 confused
You wanna do someone else
So you should be by yourself
Instead of here with me
Secretly

So now you've been busted
You're caught feeling used
You had to do, someone else
You should have been by yourself

You had to do, someone else



You should have been by yourself
Instead of here with me
Secretly, secretly.



В тайне : Русский

© Ranaway

Жду своё время,
Притворяясь нежной.
Да, я эгоистична. Ну и что?
Ведь ты внутри меня, и я, с надеждой,

Жду своё время.
Да, бывает нелегко…
Ты видишь всё:
Я просто беспристрастно
Держу всё в тайне от тебя и от себя

Теперь ты весь в мечтах – ну что ж,
 прекрасно!
Вот только скука и тоска грызут тебя…
Ты должен быть со мной, не там,
 а рядом!
Пусть тайно, но со мной. Со мной!
СО МНОЙ!

Стараюсь быть чиста,
Но, чёрт, одна отрада
И мысли почему-то об одном…



Ты возбуждён, смущён, горяч…
Так вот в чём дело!
Твои мечты – так вот о чём они!
Ты должен быть один, не здесь со мною
 смело
И тайно, а с собой наедине…

Сейчас ты сломан, пойман и унижен,
Ты чувствуешь – используют тебя.
Сам виноват! Не мною ты обижен,
Ведь надо полагаться на себя.

Ты должен быть один, не здесь, со мною
 рядом
И в тайне, а с собой наедине…

Ты должен быть один, не здесь, со мною
 рядом
И в тайне, а с собой наедине…



Garbage - «Can't Cry These Tears Anymore» Сайт исполнителя Mp3

Can't cry these tears anymore : Английский

© Garbage

Chorus:
I just don't care anymore
I've reached the end of the rope
I just don't care anymore
Won't cry these tears anymore

Can't find it in the Bible
Can't find it on T.V.
Can't find it in diamonds
There's something inside me that just
 won't allow me to
Find it in music
Can't find it in my soul
Can't find it in chocolate
Oh babe I can't hide it I can't even
 find it in you

Chorus:

There's no way she can kiss you the
 way that I do
I heard that you miss me
Oh you should be careful of who you've
 been talking to
Long nights without you have taught me
 to be strong
I've cut all my losses
Think no more about it 'cause I couldn't
 fight it

Chorus:

There was a time I thought I'd die
If you should ever leave me high and dry
And you don't want me anymore
It's time to settle the score

I just don't care anymore
I've reached the end of my tether
I've torn all the letters up
I just don't care anymore
Won't cry these tears anymore
I just don't care anymore
I've reached the end of my rope and it's
 time that I told you so
I just don't care anymore
Won't cry these tears anymore
It's time to settle the score




Не могу больше плакать : Русский

© Stan

Припев:
Теперь мне всё безразлично -
Конец веревочке что вилась.
Меня не волнует ничего,
И слезы лить я больше не могу.

Этого Нет в Библии,
Этого Нет и на ТВ,
Этого Нет в богатстве,
Но что-то есть во мне, и оно не
 даст мне
Найти это в музыке.
Найти это в своей душе,
Нет этого и в шоколаде.
И, не скрою, я даже не могу
 найти этого в тебе.

Припев:

Она не сможет тебя целовать так,
 как я.
Слышала, ты скучаешь без меня.
Не стоит тебе перед всеми душу изливать.

Долгие одинокие ночи научили меня
 быть сильной,
Мои раны зажили.
Я больше не думаю о прошлом – мне
 всё равно с ним не справиться.

Припев:

Было время, я думала что умру,
Если останусь без тебя.
Если стану тебе ненужной.
Но сейчас пора подвести итог.

Больше меня ничего не волнует,
Силы мои уже на пределе,
Я порвала все письма,
И все мне теперь безразлично -
Слезы лить я больше не буду.
Больше меня ничего не волнует,
Как я и говорила, всё рано или поздно
 заканчивается.
Мне теперь все безразлично,
И слезы лить я больше не могу.
Пора подвести итог.


Garbage - «You Look So Fine» Сайт исполнителя Mp3

You look so fine : Английский

© Garbage

You look so fine
I want to break your heart
And give you mine
You're taking me over

It's so insane
You've got me tethered and chained

I hear your name
And I'm falling over

I'm not like all the other girls
I can't take it like the other girls
I won't share it like the other girls
That you used to know


You look so fine

Knocked down
Cried out
Been down just to find out
I'm through
Bleeding for you

I'm open wide
I want to take you home
We'll waste some time
You're the only one for me

You look so fine
I'm like the desert tonight
Leave her behind
If you want to show me

I'm not like all the other girls
I won't take it like the other girls
I won't fake it like the other girls
That you used to know


You're taking me over
Over and over
I'm falling over
Over and over

You're taking me over
Drown in me one more time
Hide inside me tonight
Do what you want to do
Just pretend happy end
Let me know let it show

Ending with letting go
Let's pretend, happy end




Ты такой красавчик : Русский

© Yonder

Ты такой красавчик,
Что мне хочется разбить твоё сердце.
И отдать вместо него своё.
Я от тебя с ума схожу.

Просто безумие какое-то…
Ты спутал и сковал меня по рукам и
 ногам.
Стоит мне только услышать твоё имя,
И "крыша едет".

Я не такая, как все девчонки,
Мне с этими чувствами не справиться.
И делить я их ни с кем не буду.
Я не похожа на тех, с кем ты встречался
 раньше.

Ты такой красавчик

В унынии…
В слезах…
Но только в этом состоянии я поняла что
Я пропала.
От любви к тебе.

Я готова
Пригласить тебя к себе домой.
Проведём вместе пару часов.
Кроме тебя мне никто не нужен.

Ты такой красавчик,
А я сегодня словно пустыня…
Брось ты её,
Если хочешь показать мне что…

Я не такая, как все девчонки,
И есть вещи, которых я не потерплю.
И притворяться как другие тоже не буду.
Я не похожа на тех, с кем ты встречался
 раньше.

Я от тебя с ума схожу.
Медленно, но верно.
И "крыша едет".
Медленно, но верно.

Я от тебя с ума схожу.
Утони во мне ещё раз,
Спрячься во мне сегодня.
Делай всё что захочешь.
Просто притворись что всё хорошо.
Пусть даже я это и пойму.

Всё закончится расставанием, но
Давай притворимся что всё у нас будет
 хорошо.



The Beatles - «Hey, Jude» Сайт исполнителя Mp3

Hey, Jude : Английский

© The Beatles

Hey Jude, don't make it bad
Take a sad song and make it better

Remember to let her into your heart
Then you can start to make it better

Hey Jude, don't be afraid
You were made to go out and get her
The minute you let her under your skin
Then you begin to make it better


And anytime you feel the pain

Hey Jude refrain
Don't carry the world upon your shoulders
For well you know that it's a fool
Who plays it cool
By making his world a little colder

Hey Jude don't let me down
You have found her, now go and get her
Remember to let get into your heart
Then you can start to make it better

So let it out and let it in
Hey Jude begin
You're waiting for someone to perform with
And don't you know that it's just you
Hey Jude, you'll do
The movement you need is on your shoulder




Эй, Джуд : Русский

© Yonder

Эй, Джуд, не грусти.
Возьми грустную песню и постарайся сделать
 из неё что-нибудь толковое.
Дай ей проникнуть себе в сердце,
А потом уже можешь начинать…

Эй, Джуд, не бойся –
Ты просто создан для неё.
В тот миг, когда ты станешь с ней одной
 плотью,
У тебя всё начнёт получаться.

И всякий раз, когда ты будешь чувствовать
 боль,
Эй, Джуд, забудь про неё.
Не пытайся взвалить весь мир на свои плечи.
Ты ведь очень хорошо знаешь, что глупо
Вести себя как те, кто строят
Из себя крутых.

Эй, Джуд, не дай мне разочароваться в тебе.
Ты её нашёл – не упусти теперь.
Дай ей проникнуть себе в сердце,
А потом уже можешь начинать…

Вдохни и выдохни,
Эй, Джуд, давай!
Ты что, кого-то ждёшь?
Кроме тебя здесь никого нет.
Эй, Джуд, у тебя всё получится.
У тебя есть всё что нужно.

Christina Aguilera - «Stripped» Сайт исполнителя Mp3

Stripped Part 2 : Английский

© Christina Aguilera

Sorry if I ain't perfect
Sorry I don't give a -what-
Sorry I ain't a diva
Sorry just know what I want
Sorry I'm not a virgin
Sorry I'm not a slut
I won't let you break me
Think what you want

To all my dreamers out there - I'm
 with you
All my underdogs, ha - I feel you
Lift your head high and stay strong
Keep pushin' on



Обнажённая : Русский

© Stan straid@hatanga.krasnet.ru

Извини, если я – не идеал.
Извини, но мне на все наплевать.
Извини, что я не примадонна.
Извини, но я знаю чего хочу.
Извини, но я не девственница.
Извини, но я не потаскушка.
И я не дам тебе себя испортить.
Так что, подумай о том, чего ты хочешь.

Всем моим мечтателям - Я с вами!
Все мои неудачники - Я понимаю вас!
Выше нос, не унывать!
Все нормально, жизнь продолжается.


Marc Anthony - «When I Dream At Night» Сайт исполнителя Mp3

When I dream at night : Английский

© Marc Anthony

I have been in love and been alone
I have traveled over many miles to
 find a home
There's that little place inside of me

That I never thought could take control
 of everything
But now I just spend all my time with anyone
Who makes me feel the way she does

Chorus:
'Cause I only feel alive when I dream at
 night
Even though she's not real it's all right
'Cause I only feel alive when I dream at
 night
Every move she makes holds my eyes
And I fall for her every time

I've so many things I want to say
I'll be ready when the perfect moment
 comes my way
I had never known what's right for me
Till the night she opened up my heart and
 set it free
But now I just spend all my time with anyone
Who makes me feel the way she does

Chorus:

Now I just spend all my time with anyone
Who makes me feel the way she does

Chorus:




Во сне : Русский

© Yonder

Я знал любовь и знал одиночество.
Я прошёл сто дорог в поисках приюта.

Но оказалось, что у меня в душе есть
 укромное местечко,
Которое может овладевать всем моим
 естеством.
Но пока я провожу все свое время с любой,
Кто хоть немного похож на неё.

Припев:
Я живу только во сне.

И неважно, что она придумана мною
Я живу только во сне.

Я ловлю каждое её движение.
Всё снова и снова влюбляясь в нее.

Мне столько надо рассказать
И, когда представится такая возможность,
 я буду готов
Я никогда не знал, чего хочу на самом деле.
До тех пор, пока не появилась она, выпустив
 мое сердце на свободу.
Но пока я провожу все свое время с любой,
Кто хоть немного похож на неё.

Припев:

Но пока я провожу все свое время с любой,
Кто хоть немного похож на неё.

Припев:


Уважаемые читатели, рекомендуем вам подписаться на
развлекательно-познавательную рассылку учебного проекта FLUENT ENGLISH
(www.fluent-english.ru).

Это - рассылка для всех: для начинающих, продолжающих, закрепляющих, отъезжающих и
даже развлекающихся. Каждый ее выпуск - небольшой, но качественный вклад в вашу
копилку английских знаний и умений. Грамматика, лексика, пословицы, приколы,
интересне, хитрости, полезности и многое другое. На все ваши вопросы

найдутся ответы!

Подписаться можно (и нужно!) здесь и сейчас:
  Vыпуск отредактировал и оформил Антон Руденко aka Yonder lyricz@yandex.ru
  I спользование материалов рассылки без разрешения автора запрещено
  Dенис Lарионов © 2002 , пишите на admin@pesenki.ru


http://subscribe.ru/
E-mail: ask@subscribe.ru
Отписаться
Убрать рекламу

В избранное