Mы продолжаем получать ваши заявки и это
по-настоящему приятно. V связи с такими объёмами у меня (опять же
самовольно =)) появилось предложение: как вы отнесётесь к тому чтобы иногда,
хотя бы раз в неделю, рассылка выходила бы в несколько "расширенной"
редакции - не с двумя а, скажем, с третями переводами? Почему возникает
такой вопрос?
Однажды мы попробовали это сделать, но почти сразу после такого увеличения в
размерах от рассылки отписалось несколько человек. Для нас же ценен каждый
из вас, и мы не хотели бы терять никого. Поэтому пока предлагаю просто
проголосовать. Tот, кто не против такого "расширения", просто
щёлкните по этой ссылке и отправьте сформированное письмо не меняя его темы.
Tот же, кто не хотел бы никакого увеличения в
размерах рассылки, кликают вот сюда и тоже отсылают сформированное письмо не меняя его
темы. Sегодн вместе с Вами эту рассылку получат 2280
человек. Большое спасибо за интерес к рассылке. Оставайтесь и дальше с
нами! Pожалуйста, обратите внимание на то, что у
меня поменялся адрес электронной почты. Теперь все свои заявки и пожелания
вы можете слать на адрес, указанный ниже. Zаявки на поиск текстов можете присылать мне:
Yonder lyricz@yandex.ru V поле "Subject" ("Тема") письма при заявке
пишите, пожалуйста, слово
"Перевод", а также, по возможности, присылайте оригинальный текст (+ ссылку
на mp3 и [не]официальный сайт исполнителя)
Письма
читателей
=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
From: Nataly Stolyarchuk [kish_fanatka@mail.ru]
To: yonder@rambler.ru
Subject: Перевод
--====----====----====----====----====----====----====----====----====----=
Большое спасибо за Эминема... Не могли бы вы перевести еще песню
The offspring "Have You Ever"?
=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
Комментарии :
В сущности почему бы и нет... =) Те тексты The Offspring, которые мне
попадались почти всегда оказывались весьма неглупыми, и данный - не
исключение. Местами, правда, толковать его можно двояко, поэтому с моей
версией согласятся не все. Ну что ж, пишите, давайте подискутируем. 8)
=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
From: twins_13@mail.ru
To: yonder@rambler.ru
Subject: Просьба
--====----====----====----====----====----====----====----====----====----=
Здравствуйте, Антон!
Получаю вашу рассылку давно, и с большим удовольствием ее читаю -
спасибо огромное! И, пожалуйста, если найдете текст, переведите песенку
B. McCosker - Nothing's Gonna Change My Love For You.
Заранее СПАСИБО!
Татьяна
=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
Комментарии :
Здесь возникли некоторые сложности. Песню эту я прекрасно знаю - в своё
время это был очень неплохой хит. Но вот только в оригинале исполнял её
Гленн Медейрос. Именно оригинал я и перевёл. На сайте, кстати, в качестве
фона именно эта песня и звучит. Зайдите, послушайте.