← Ноябрь 2024 | ||||||
1
|
2
|
3
|
||||
---|---|---|---|---|---|---|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
|
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|
За последние 60 дней ни разу не выходила
Сайт рассылки:
http://mozgorilla.com/
Открыта:
17-12-2007
Мозгорилла - открытый блог об индустрии перевода. Свои новости перевода вы можете добавить после регистрации. К публикации принимаются интересные переводческие истории, новости специального программного обеспечения и интернет-сервисов, которые могут пригодиться переводчику; скандалы, интриги, расследования и прочая секретная информация бюро переводов. Записи публикуются после одобрения мной. Вашу новость, посвящённую переводу, а также вопросы и пожелания вы можете прислать на почту: dhamin@mozgorilla.com. Cо мной можно пообщаться по аське: 325639133, в особых случаях можно позвонить на мобильный: +7-902-292-80-69. [h3]Приложения к блогу:[/h3]
- Работа для переводчика - агрегатор вакансий для переводчиков с основных сайтов по поиску работы.
- Комната friendfeed -- вся информация о переводах сразу. Агрегатор интересных русскоязычных блогов о переводе.
Статистика
0 за неделю
Идеальная CAT-программа
Идеальная CAT-программа 2010-10-01 18:06 dhamin В июне 2010 годы я начал опрос пользователей CAT-программ и вот теперь готов представить его результаты. Опрос проводился в 2010 году среди русскоязычных пользователей CAT-программ и проходил около месяца - с июля по август, в нём приняли участие 401 человек. Организаторы - открытый блог об индустрии перевода <Мозгорилла, бюро переводов <Окей. Опрос проводился в электронном ] ...
Музыка перевода -- II
Музыка перевода- II 2010-09-30 19:38 dhamin Всех читателей моего блога я поздравляю с Международным днём переводчика. И как-то неожиданно так получилось, что я снова спешу обрадовать вас новым Международным конкурс перевода художественной литературы. 30 сентября, в Международный день переводчика, открывается ежегодный онлайн конкурс художественного перевода <Музыка перевода. В этом году в Конкурсе участвуют переводы художественной прозы и поэзии. Для участия необходимо ] ...
Онлайн конференция ProZ
Онлайн конференция ProZ 2010-09-21 12:27 dhamin Более 6 900 переводчиков-фрилансеров примут участие в онлайн-конференции, организованной сообществом Proz.com. Присоединяйтесь и вы! Беспрецедентный объем образовательного контента, возможность познакомиться с тысячами профессионалов со всего мира, технологические новинки: все в захватывающей среде онлайн-конференций Proz.com. Конференция для переводчиков-фрилансеров состоится 30 сентября. Участие бесплатное, подробности и регистрация - на сайте конференции. ...
Российский форум переводчиков 2010 начнется через 2 недели
Российский форум переводчиков 2010 начнется через 2 недели 2010-09-10 21:36 dhamin Событие года на российском переводческом рынке состоится 24-26 сентября в Екатеринбурге. Переводчики, преподаватели, представители переводческих агентств, предприятий-экспортеров и разработчиков профильного программного обеспечения соберутся, чтобы обменяться опытом и обсудить пути развития отрасли. По данным регистрации на 8 сентября, посетить Translation Forum Russia 2010 решили более 195 человек. В их числе владельцы и то...
Индивидуальный предприниматель -- теперь понятно!
Индивидуальный предприниматель- теперь понятно! 2010-08-19 21:18 dhamin 17 августа успешно прошёл вебинар, организованный бюро переводов <Окей> и проектом <Электронный бухгалтер ,Эльба. За примерно час вебинара участники получили необходимую информацию о работе в качестве Индивидуального предпринимателя и о ведении бухгалтерского учёта с помощью Эльбы. Екатерина Филатова рассказала, какие формы налогообложения наиболее выгодны, какие преимущества есть у фрилансера при работе в качестве ИП. В её презентации...
Вебинар <<Как работать в качестве ИП>>
Вебинар <Как работать в качестве ИП> 2010-08-16 18:11 dhamin Бюро переводов <Окей> совместно с <Электронным бухгалтером <Эльба> 17 августа, в 10 утра по московскому времени проведёт бесплатный обучающий вебинар для переводчиков. Первая часть вебинара будет полезна переводчикам, которые не знают как зарегистрироваться и работать в качестве ИП, а также тем, кто уже работает как ИП, но хотел бы узнать что-то новое. Первую часть вебинара проведёт ] ...
Секс, ложь? и видео в СССР
Секс, ложь? и видео в СССР 2010-08-10 18:32 dhamin на фото - Леонид Володарский, с сайта Moskva.fm Оказывается, видеоперевод берёт начало в 60-х-70-х годах. С тех пор практически исчезли кассетные видеомагнитофоны, прошли девяностые и наступил 2010 год, а многие ещё помнят голоса видеопереводчиков недалекого пиратского прошлого. Предлагаю окунуться в историю и предаться ностальгии с фильмом <Секс, ложь и видео в СССР, повествующем об истории видео в России. Кстати, ] ...
Интервью со Светланой Соколовой
Интервью со Светланой Соколовой 2010-08-09 09:37 dhamin Я неоднократно писал, что в силу разных причин машинный перевод снова популярен, интересен, и новостей в этой области - большое количество. А в России машинный перевод - это ПРОМТ. Наконец-то и я взял интервью у генерального директора ПРОМТа Светланы Вадимовны Соколовой. Чем будут заниматься переводчики после того, как их вытеснит машинный перевод, вы узнаете только в интервью. Расскажите, ] ...
Сообщества для переводчиков в социальных сетях
Сообщества для переводчиков в социальных сетях 2010-08-06 20:05 Денис Хамин В одном из комментариев к обсуждению предварительной программы Translation Forum Russia прозвучал вопрос про социальные сети и про то, как эффективно их использовать. Ответа на прозвучавший вопрос у меня нет, зато есть некоторые соображения. Хотите заработать себе <вес> в переводческом сообществе? Участвуйте в дискуссиях и обсуждениях на профессиональных ресурсах. Ниже я собрал список форумов, сообществ и активных ] ...
Translators4U -- социальная сеть для переводчиков
Translators4U- социальная сеть для переводчиков 2010-07-27 20:02 Денис Хамин Я уже несколько раз писал о социальных сетях для переводчиков и вот недавно появилась новая социальная сеть Translators4U. Мне захотелось узнать от создателя сети Темура Давронова особенности и преимущества работы с сайтом и получить ответы на другие каверзные вопросы. - Мы можем перейти на <ты? - Конечно, давайте. - Ок, тогда поехали. Расскажи вначале немного о себе: где родился, ] ...