Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Ruszem (ruszem)

Компания AGI Triple вошла в состав ГК Тракат

Мозгорилла - открытый блог об индустрии перевода

Открытый блог об индустрии перевода.

подписчиков: 96
Подписаться

Компания AGI Triple вошла в состав ГК Тракат 2010-03-22 17:55 Денис Хамин Современные бетонные технологии - лучшие железобетонные трубы! - 1 марта 2010 года компания AGI Triple вошла в состав Группы компаний ТРАКТАТ. Цели и задачи Компании AGI Triple отвечают задачам развития и расширения группы компаний ТРАКТАТ, поэтому она вливается в нашу структуру полноценным звеном, что позволит Бюро переводов ТРАКТАТ более полноценно организовать предоставление лингвистической поддержки корпоративным клиентам, особен...

2010-03-23 18:00:20 + Комментировать Автор:

Дневник начинающего поселенца Выпуск №45 Оформление земли

Дневник начинающего поселенца

Опыт строительства и жизни в Родовом Поместье вдали от города. Наш опыт, находки и ошибки, радости и печали всё это будет в этой рассылке

подписчиков: 220
Подписаться

Выпуск No45 Здравствуйте! Это снова Орлов Игорь с поселения Родовых Поместий Хребет Уральский . Время от времени мне задают вопросы как мы делаем оформление земли. Я попробую (с помощью моего тестя Александра Николаевича) сразу ответить всем. Оформление земельных участков. Земельные участки на территории поселка Хребет-Уральский являются муниципальной собственностью. Согласно законодательство Свердловской области граждане имеют право получить на правах аренды или в собственность для индивидуального жилищно...

2010-03-22 20:57:58 + Комментировать Автор:

Новый <<Абзац>> за перевод

Мозгорилла - открытый блог об индустрии перевода

Открытый блог об индустрии перевода.

подписчиков: 96
Подписаться

Новый <Абзац> за перевод 2010-03-20 17:07 Денис Хамин 12 марта на ВВЦ в рамках XIII выставки-ярмарки <Книги России> была вручена антипремия <Абзац, присуждаемая за самые сомнительные достижения в книгоиздательстве. И в очередной раз премия <Абзац> за перевод нашла переводчика. <Худший перевод- Татьяна Кудрявцева зароман Джона Апдайка <Террорист> <АСТ. В блоге Тэкстэксперт утверждают, что этому посодействовал их автор. В частности, в переводе встречаются ] ...

2010-03-21 18:01:13 + Комментировать Автор:

Распознавание японских иероглифов

Мозгорилла - открытый блог об индустрии перевода

Открытый блог об индустрии перевода.

подписчиков: 96
Подписаться

Распознавание японских иероглифов 2010-03-20 12:35 Денис Хамин Спонсор выпуска - автоломбарды Москвы. - Снова благодаря Твиттеру я узнал о онлайн-системе распознавания японских иероглифов. Страничка работает в рамках проекта KanjiVG, цель которого - сделать программу для распознавания иероглифов системы кандзи. Больше, пожалуй, сказать нечего - думаю, сервис пригодиться переводчикам с японского языка. Похожие записи: Озвучка аниме, Дивный новый мир. ...

2010-03-20 18:00:56 + Комментировать Автор:

Новости конференции TMS Inspiration Days

Мозгорилла - открытый блог об индустрии перевода

Открытый блог об индустрии перевода.

подписчиков: 96
Подписаться

Новости конференции TMS Inspiration Days 2010-03-17 17:56 Денис Хамин Завтра, 18 марта в польском Кракове начинается международная конференция TMS Inspiration Days. Среди подтвердивших своё участие компаний - бюро переводов из Великобритании, Греции, Казахстана, Латвии, Люксембурга, Польши, Российской Федерации, Румынии, Швейцарии, Швеции, Украины, Чехии. Мероприятие откроет 17 марта в 20:00 торжественный ужин, который пройдёт в менее формальной атмосфере в элитном ресторане <Restauracja pod Baranem, распо...

2010-03-18 18:01:25 + Комментировать Автор:

Дневник начинающего поселенца Выпуск №44. Писанки

Дневник начинающего поселенца

Опыт строительства и жизни в Родовом Поместье вдали от города. Наш опыт, находки и ошибки, радости и печали всё это будет в этой рассылке

подписчиков: 220
Подписаться

...

2010-03-17 18:36:01 + Комментировать Автор:

22 языка достаточно?

Мозгорилла - открытый блог об индустрии перевода

Открытый блог об индустрии перевода.

подписчиков: 96
Подписаться

22 языка достаточно? 2010-03-12 17:14 Денис Хамин Агентство Byte Level Research, ежегодно проводящее исследование сайтов международных компаний, пытается ответить на вопрос: сколько языков достаточно? Для этого агентство считает количество поддерживаемых языков на 225 международных сайтах, принадлежащих компаниям из 21 отрасли экономики. В 2003 году в среднем поддержка сайта на 10 языках была достаточна для компании, считающей себя глобальной. ] ...

2010-03-13 18:00:17 + Комментировать Автор:

Mr. Trololo

Мозгорилла - открытый блог об индустрии перевода

Открытый блог об индустрии перевода.

подписчиков: 96
Подписаться

Mr. Trololo 2010-03-11 22:45 Денис Хамин Настоящее искусство не нуждается в переводе, что ещё раз неожиданно для себя самого доказал Эдуард Хиль. Иностранные пользователи Youtube очень полюбили вот этот клип на песню <Ятак рад, ведья наконец возвращаюсь домой. Запоминающаяся мимика Эдуарда, экспрессивная манера исполнения тронули сердца иностранцев, правда в вокализо грубое американское ухо услышало слово <Trololo, именно поэтому Хиль для них - Mr. Trololo. Запоследние ] ...

2010-03-12 18:00:19 + Комментировать Автор:

Женщин-переводчиц с 8-м марта!

Мозгорилла - открытый блог об индустрии перевода

Открытый блог об индустрии перевода.

подписчиков: 96
Подписаться

Женщин-переводчиц с 8-м марта! 2010-03-08 15:18 Денис Хамин Вместо обычной открытки с цветочками, я поздравляю прекрасных читательниц моего блога вот этой иллюстрацией из книжки по патриотическому воспитанию в царской России, позаимствованной из блога Натальи Воронцовой-Юрьевой. Женщина-переводчик в передовых отрядах. Если честно, я не знаю, что пожелать дамам. Поменьше работы, побольше любви и заботы.В качестве развлечения и чтобы было чем заняться пока муж готовит обед и ] ...

2010-03-09 18:00:21 + Комментировать Автор:

Социальная сеть для переводчиков

Мозгорилла - открытый блог об индустрии перевода

Открытый блог об индустрии перевода.

подписчиков: 96
Подписаться

Социальная сеть для переводчиков 2010-03-07 23:02 Денис Хамин Спешу сообщить, что недавно у переводчиков появилась своя социальная сеть. В отличие от проектов, которые я описывал раньше, Langmates не ставит своей целью помочь изучить язык или найти партнёра-переводчика. Внешне социальная сеть напоминает Facebook или Вконтакте, поэтому пока единственная её возможная цель - общение, возможно и на профессиональные цели. Вероятно, работает она ] ...

2010-03-08 18:00:14 + Комментировать Автор: