Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Ruszem (ruszem)

Словарь китайского интернет-сленга

Мозгорилла - открытый блог об индустрии перевода

Открытый блог об индустрии перевода.

подписчиков: 96
Подписаться

Словарь китайского интернет-сленга 2009-11-30 18:03 Денис Хамин Александр Мальцев снова порадовал своих читателей и сделал Словарь китайского интернет-сленга, жаргона, выражений, сокращений и мата. Кроме того, дал ссылочки на китайские онлайн словари: nciku и Dict.cn. Теперь вы не потеряетесь в китайском интернете. Похожие записи: 1500 английских слов, Странные словари, Наноглоссарий моды XVIII-XIX веков, Китайская грамота, Наноглоссарий для перевода Рекса Стаута, Военная тематика. ...

2009-12-01 18:00:15 + Комментировать Автор:

Поиск для переводчиков -- 2

Мозгорилла - открытый блог об индустрии перевода

Открытый блог об индустрии перевода.

подписчиков: 96
Подписаться

Поиск для переводчиков- 2 2009-11-29 16:10 Денис Хамин В режиме закрытого тестирования и в состоянии первой бета-версии находится новый настраиваемый поиск для переводчиков BigTM. Придуман и разрабатывается бывшим сотрудником Microsoft, работавшего в области мультиязычного поиска. Поиск должен работать следующим образом: вы загружаете переводимый текст или часть текста, BigTM находит похожие тексты и их перевод, из которых можно будет базу данных и выгрузить в формате ] ...

2009-11-30 18:00:30 + Комментировать Автор:

Сборки Linux для переводчиков

Мозгорилла - открытый блог об индустрии перевода

Открытый блог об индустрии перевода.

подписчиков: 96
Подписаться

Сборки Linux для переводчиков 2009-11-28 12:40 Денис Хамин Оказывается, есть минимум 2 специальных сборки Linux для переводчиков. Точнее, Linux с пакетом программ, необходимых переводчику. Первая - PCLOSTrans, работает на дистрибутиве PCLinuxOS и графическом интерфейсе KDE 3.5.10. Внешне выглядит вполне симпатично. Список дополнительных программ, похоже, закрывает все рабочие потребности переводчика, включая систему управления проектами, ведение финансового учета, работу с TM-программами (судя по описаниям...

2009-11-28 18:00:14 + Комментировать Автор:

Крупные российские бюро переводов

Мозгорилла - открытый блог об индустрии перевода

Открытый блог об индустрии перевода.

подписчиков: 96
Подписаться

Звучание слов * IBM сделает самообучающийся переводчик...

2009-11-27 18:00:35 + Комментировать Автор:

Дайджест No 9. Октябрь, ноябрь

Мозгорилла - открытый блог об индустрии перевода

Открытый блог об индустрии перевода.

подписчиков: 96
Подписаться

Дайджест No 9. Октябрь, ноябрь 2009-11-25 17:49 Денис Хамин Внимание! Раздача приглашений на Google Wave продолжается, осталось 5 инвайтов! Очередной дайджест как-то задержался и выходит только сейчас. Помимо лени и нехватки времени, есть ещё одна причина - я немного обновил внешний вид блога: убрал рекламу Google Adsense (последняя время помимо вполне приличных там рекламируются весьма странные, мошеннические на мой взгляд сайты. В правой панели блога появился ] ...

2009-11-26 18:00:15 + Комментировать Автор:

Инвайт на Google Wave за рекламу

Мозгорилла - открытый блог об индустрии перевода

Открытый блог об индустрии перевода.

подписчиков: 96
Подписаться

Инвайт на Google Wave за рекламу 2009-11-24 16:37 Денис Хамин Поскольку у меня образовались инвайты на новый инновационный сервис Google Wave (который теоретически может помочь и в переводе, а в твиттере уже все там, я решил раздать приглашения вам, своим читателям. Но не бесплатно, а за рекламу. Вы рекламируете мой блог в своем блоге или сообществе среди своих читателей или другим законным способом, оставляете комментарий к ] ...

2009-11-25 18:01:15 + Комментировать Автор:

Перевод с японского

Мозгорилла - открытый блог об индустрии перевода

Открытый блог об индустрии перевода.

подписчиков: 96
Подписаться

Базы данных, учебники, глоссарии * Языковой портал iTalki...

2009-11-23 18:00:15 + Комментировать Автор:

Как пользоваться Google Translator Toolkit

Мозгорилла - открытый блог об индустрии перевода

Открытый блог об индустрии перевода.

подписчиков: 96
Подписаться

Как пользоваться Google Translator Toolkit 2009-11-21 11:26 Денис Хамин На днях я смог прочесть впечатления второго русского пользователя Google Translator Toolkit и результаты использования сервиса у Ольги Ермишкиной получились гораздо более обнадеживающими, чем у Максима Манжосина. Итак, небольшое резюме по использованию Toolkit: + Встроенный машинный перевод можно отключить, - По умолчанию глоссарии продлагается сохрянять в .doc или .odt. Чинится ручной заменой точки запятой на запятую в качестве ] ...

2009-11-21 18:00:12 + Комментировать Автор:

Ролик бюро переводов

Мозгорилла - открытый блог об индустрии перевода

Открытый блог об индустрии перевода.

подписчиков: 96
Подписаться

Ролик бюро переводов 2009-11-19 17:49 Денис Хамин Сегодня меня зафолловил корпоративный твиттер бюро переводов GSL Translations, а на их сайте обнаружился интересный рекламный видеоролик с приятной музыкой. Приятная реклама, можно сравнить её с печатной рекламой ЛэнАрк и МТА. Похожие записи: Необычная реклама. ...

2009-11-20 18:01:07 + Комментировать Автор:

Бюро переводов в новостях мира

Мозгорилла - открытый блог об индустрии перевода

Открытый блог об индустрии перевода.

подписчиков: 96
Подписаться

Словари Google и Google Translate обновились...

2009-11-19 18:02:03 + Комментировать Автор: