Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Учим язык нескучно. Английский с X-files . Выпуск 39. Goblins.


 

 

Сегодня мы продолжаем чтение пятой главы книги Чарльза Гранта – Гоблины.

Оригинальный текст:

It wasn't until he'd returned to his empty office and flipped through the pages that he realized Scully wouldn't be going with him. Hank Webber would.

 This wasn't right. Not that he didn't mind shepherding the younger man through the minefields of Bureau investigations; that was the least of his problems, and Webber was a personable, if somewhat overenthusiastic man.

 What wasn't right was the smell of it. Right up his alley, the man had said. Weird stuff. But this wasn't weird at all; it was just nuts, and he wondered exactly who had asked for the FBI to join in what looked to be an obvious local matter.

 Plus, let's not forget the man at the Memorial. Invisible as well, and all too real.

 Not protected, but not chained.

 Alice was right—curiouser and curiouser.

 Parallel universe; it had to be.

 "If it's that bad, maybe I'll bring hemlock for a chaser."

 

Необходимые слова:

Flip  [flɪp]

ударять слегка

Realize ['rɪəlaɪz]

понимать

Shepherd ['ʃepəd]

Пасти, смотреть, присматривать

Minefield ['maɪnfi:ld]

минное поле

Personable [':snəbl]

представительный

Right up his alley

«его специальность»

Stuff [stʌf]

материал

Weird [wɪəd]

таинственный, сверхъестественный, странный, непонятный; причудливый

Nut [nʌt]

дурачок, 'псих'

Wonder ['wʌndə]

интересоваться; желать знать

Curious ['kjuərɪəs]

любопытно

Hemlock ['hemlɔk]

наркотик или яд из болиголова

Chaser ['tʃeɪ]

преследователь

 Перевод:

Он почти вернулся обратно в свой пустой офис и немного пробежавшись по бумажкам он понял, что Скалли с ним не едет. Зато поедет Хэнк Вебер.

Это было неправильно. Не то чтобы он возражал против того, чтобы присматривать за молодым коллегой на минном поле Бюро расследований; это как раз было наименьшей из проблем. И Вебер был представительным парнем, разве что чересчур проявлял энтузиазм.

Все это пахло как-то не так. Как ему сказали «его специальность». Таинственный материал. Но он совсем не был таинственным, просто псих какой-то. И Малдеру было интересно, кто именно попросил, чтобы к делу, которое выглядело как обычное местное расследование, присоединилось ФБР.

Плюс, давайте не забывать человека у мемориала. Невидимый, но такой реальный.

Незащищенный, но и не в цепях. Алиса была права, все любопытнее и любопытнее.

Параллельная вселенная, должно быть так.

- Если все так плохо, может я принесу яда для ловца..

 To be continued

Love, Svelte….

 Секреты английских звуков и что за зверь транскрипция. Полная версия курса "Секреты английских звуков"

 

"Первые шаги в английском" Следующий курс, дающий базовые знания основных форм английского языка 

 

"Секреты английских звуков" 7 уроков из курса "Секреты английских звуков" бесплатно

 

Секреты английских звуков и что за зверь транскрипция. Урок 8.  Курс "Секреты английских звуков" по урокам


В избранное