Учим язык нескучно. Английский с X-files. Выпуск 7 - Goblins.
Здравствуйте,
дорогие читатели!
Сегодня мы продолжаемчтение первой главы книги Чарльза Гранта -
Гоблины
Оригинальныйтекст:
You're spooking yourself, bud; knock it off.
He rolled his shoulders, straightened his spine, and crossed to the
other side. Two more blocks, a left, a right, and he'd be at the worn-down
apartment complex where he had spent most of the years since his discharge.
He could find the damn thing blindfolded. He glanced back again,
thinking someone from the bar was following him. The end of the block, and he
turned around.
Damnit, there was someone back
there. It wasn't so much the sound of footsteps as it was a presence. A
feeling. The certainty that he wasn't alone. He knew that feeling well—it had
almost driven him around the bend, over there in the jungle, knowing they
were in the trees, watching, waiting, fingers on triggers.
"Hey!" he called,
glad for the sound of his voice, wishing it didn't echo so much.
Nothing there. Yes, there was.
Screw it, he thought, turning
with a disgusted wave of his hand; I don't need the aggravation.
If it was another drunk, he
didn't care; if it was some kid looking for a quick mugging, he didn't care
about that either because he didn't have anything worth taking.
But by the end of the block he
couldn't help it; he had to look. Nothing.Nothing at all.
A sudden breeze made him narrow
his eyes as it sifted mist against his face, and when he did, he saw
something move at the mouth of a narrow alley about thirty feet back.
"Hey,damnit!" No one
answered.
And that pissed him off. Bad enough the Army had fucked him over, and
bad enough he hadn't been able to leave this damn place and leave the ghosts
behind, but he was not about to let some goddamn punk mess with his head.
He pulled his hands out of his
pockets and marched back, breathing slowly, deeply, letting his anger build
by degrees instead of exploding.
"Hey, you son of a
bitch!" No one answered. Nothing moved.
By the time he reached the
alley, he was in full-bore fighting mode, and he stood at the mouth, feet
slightly apart, fists on his hips.
"You want to come outta
there, buddy?"
A sigh; maybe the breeze, maybe
not.
Необходимые слова:
Spook[spu:k]
Привидение, пугать.
Spine[spaɪn]
спинной хребет; позвоночный столб
wear down [wɛə daun]
изнашивать(ся)
Discharge[dɪ'tʃɑ:dʒ]
увольнение
Blindfold['blaɪndfəuld]
с завязанными глазами
drive
round the bend
Идиома: выходить из себя,
рехнуться можно, сойти с ума
Screw it
Идиома: чтоб тебя!
Disgust[dɪs'gʌst]
отвращение, омерзение
Aggravation[,ægrə'veɪʃən]
ухудшение, усугубление, гнев, раздражение
Mugging ['mʌgɪŋ]
хулиганство, нападение
Sift[sɪft]
сыпать, посыпать
pissed him off [͵pıstʹɒf]
Идиома: обозлённый; в
ярости
mess with his head
Идиома: дурачить,
разыгрывать
Hip[hɪp]
бедро; бок
Sigh[saɪ]
вздох
Перевод:
Ты пугаешь сам себя. Брось это.
Он расправил плечи,выпрямил спину, и перешел на другую сторону
улицы. Еще два квартала, налево, направо, и он окажется у изношенного многоквартирного дома, в котором он проводил
большую часть времени после увольнения. Он мог найти это место даже сзавязанными глазами. Грэйди снова
оглянулся, ему показалось, что кто-то из бараследует за ним. Квартал закончился, и он завернул за угол. Черт
побери, кто-то был сзади. Он слышал не столько шаги, сколько ощущал чье-то
присутствие. Чувствовал, определенно он не один. Он хорошо знал это чувство –
он чуть не рехнулся, там в джунглях он знал что они прячутся среди деревьев,
наблюдают, ждут, их пальцы на спусковых крючках.
- Эй, – крикнул Грэйди, радуясь звуку собственного голоса, но он не
хотел, чтобы эхо получилось таким громким. Никого. И все-таки там
кто-то есть.
- Чтоб тебя! -он отвернулся и с отвращением махнул рукой –
не хватало мне еще ухудшения. Если там еще один алкаш, ему наплевать. Если
какой-нибудь парень, ищущий легкой добычи, наплевать и на это, потому что у
него нет с собой ничего ценного.
Но в конце квартала он не смог удержаться от
того, чтобы взглянуть еще раз. Ничего. Совсем ничего.
Внезапное дуновение, заставило
его сощурить глаза, потому что брызги попали ему в лицо. И когда он сощурился, он увидел, как что-то
двигалось у самого начала узкого переулка примерно в тридцати футах позади.
— Эй, черт бы тебя побрал! –
никто не ответил. Это его здорово взбесило. Достаточно того, что Армия его
поимела, и того что он не мог уехать отсюда и убежать от своих призраков, но
он не собирался позволить какому-то панку дурить его.
Он вытащил руки из карманов и направился обратно, медленно и глубоко
дыша, позволяя своей злости нарастать понемногу, чтобы не взорваться от
ярости.
- Эй, ты сукин сын! – никто не ответил. Никакогодвижения.
К тому времени, когда он дошел
до переулка, он был в полной боевой готовности. Он встал у входа в переулок,
ноги прямо, кулаки уперты в бока.
- Не хочешь выйти оттуда, приятель?
– Вздох, может ветер, а может и нет.