[friend] статья - Докуда язык доведет... иностранный?
Докуда язык доведет... иностранный?
В центре Москвы, на улице Остоженка, есть здание, рядом с которым паркуются очень
дорогие автомобили, однако, это не банк, не бутик и даже не редакция нашей
газеты. Это Московский государственный лингвистический университет имени Мориса
Тореза, более известный как институт иностранных языков или просто Иняз.
Сегодня это солидное учебное заведение готовит специалистов гуманитарных и социальных
наук, педагогов, экономистов, управленцев, программистов и персонал
сферы обслуживания.
История вуза началась в 1930 году, когда в нашей стране остро почувствовалась
нехватка профессиональных переводчиков. Молодому государству (СССР) необходимо
было заново выстраивать отношения с Западом, перенимать опыт и технологии, а
знание иностранных языков было не то что непопулярно, а просто опасно, шпиономания,
знаете ли. Тогда в народном комиссариате просвещения (ныне Министерство образования)
приняли решение создать институт, в котором можно было бы готовить
необходимых стране переводчиков. Так появился Московский институт новых языков.
После Великой Отечественной войны необходимость в переводчиках увеличилась. Началась
холодная война, в которой наиболее вероятный противник говорил в основном
по-английски, да и дружественные страны не всегда понимали русскую речь.
Увеличивалось число языков, менялась структура, а вместе с ней и название института.
Так родился Московский государственный педагогический институт иностранных
языков имени Мориса Тореза. Под этим названием вуз стал знаменитым не только
в СССР, но и за рубежом. Для справки, Морис Торез - генеральный секретарь
коммунистической партии Франции, один из создателей народного фронта, благодаря
которому фашисты не пришли к власти во Франции в 30-е годы.
По названию можно догадаться, что кроме переводчиков институт стал вплотную заниматься
подготовкой преподавателей иностранного языка для средних школ, профессиональных
училищ и других учебных заведений. После капитуляции Германии в Инязе появилось
редчайшее по тем временам звукозаписывающее оборудование (магнитофоны,
наушники, микрофоны и т.д.), а главное - технология изучения языков с помощью
этого фантастического оборудования, что позволило институту вырваться в лидеры
среди языковых учебных заведений страны. Подразумеваю, что очень многих разведчиков
обучали в этих стенах говорить без акцента, с учетом местного диалекта
(вдруг то, что во Франкфурте-на-Майне называют шаурма, во Франкурте-на-Одере
носит название шаверма? Сами понимаете, какие последствия ждали разведчика,
пренебрегающего этим принципиальным различием).
В 1990 году многие училища и институты переименовали в университеты и академии.
Теперь, спустя 16 лет, сами студенты на вопрос "Где учишься?" отвечают:
"В МГЛУ Мориса Тореза" и поясняют: "Бывший Иняз".
Иняз сегодня
Современный Лингвистический университет популярности не потерял. Возможно, языкознание
стало носить прикладной характер: тяжело представить управляющего
гостиницей, который не владеет английским, или юриста-международника, знающего
лишь родной язык. Однако знание иностранных языков - не просто придаток
специалистов, которым это необходимо. Ведь язык передает не только информацию,
но и отчасти менталитет. Например, на вопрос "сколько цветов в радуге?"
русский ответит: "Семь", англичанин: "Шесть" ("синий" и "голубой" по-английски
звучат одинаково: blue), а для немца этот вопрос вообще лишен смысла (в
"немецкой" радуге отображен весь спектр видимого диапазона цветов). Если этот
пример звучит неубедительно, то попробуй представить и описать устно цвет,
который в дословном переводе с французского называется "чешская горчица". Или
переведи на любой из известных тебе языков выражение "баба - с возу, кобыле
легче". Очевидно, что язык, на котором мы говорим, определяет структуру нашего
мышления. Сравните строгое английское построение предложения (подлежащее,
сказуемое и все остальное) с русским построением (начал про Ерему, а закончил
про Фому).
Считается, что для недельного отдыха в Китае достаточно знания английского в
рамках программы средней школы, но для работы в Поднебесной лучше знать китайский,
- это качественно улучшает партнерские отношения. В МГЛУ им. М. Тореза это отлично
понимают, поэтому кроме двух-трех иностранных языков, здесь дают знания
о культуре, религии и философии народов.
Конечно, языки можно изучать самостоятельно, с репетитором или в других учебных
заведениях, но именно в МГЛУ разработаны технологии изучения сразу нескольких
языков одновременно с получением знаний по самым разнообразным областям (мировая
экономика, регионоведение, международные отношения, юриспруденция, политология,
социология, психология, маркетинг, менеджмент, бухгалтерский учет, анализ и аудит,
журналистика, связи с общественностью, культурология, теология и др.).
А если учесть, что мы живем в век информации, а язык - способ ее передачи, то
становится понятно, почему обладатель диплома МГЛУ может придирчиво выбирать
работодателя как в России, так и за рубежом. Спрос на такого специалиста очень
высок, потому что это и человек, владеющий несколькими иностранными языками
(а в МГЛУ изучается большинство европейских и восточных языков, а также языки
государств СНГ и стран Балтии), и специалист в определенной области с высшим
профессиональным образованием, например, юрист или психолог.
Немного о поступлении
Если ты не до конца уверен, что хочешь посветить себя изучению иностранных языков,
то тебе не стоит сюда поступать. Учиться "для корочек" в это вузе не
получится. Однако, если ты все-таки решишься: поступишь и защитишь здесь диплом,
то без работы не останешься независимо от выбранной тобой специальности.
Для того чтобы стать студентом МГЛУ необходимо сдать три или четыре вступительных
экзамена в зависимости от выбранной специальности. Среди них, то есть
среди предметов экзаменационного цикла, встречаются: иностранный язык, русский
язык, информатика, история России, математика, обществознание. Помни, выбирать
лучше ту специальность, которая ближе к сердцу и, по твоему мнению, интереснее
остальных. Если выберешь "нелюбимую", учеба потеряет смысл и превратится
в зубрежку и протирку штанов. Для помощи абитуриентам в подготовке к поступлению
в МГЛУ существует Центр довузовской подготовки, преподаватели которого
занимаются с учащимися школ и лицеев, желающими расширить свой кругозор и пополнить
знания по дисциплинам экзаменационного цикла.
Телефон Центра довузовской подготовки при МГЛУ: 621-02-07
Сайт МГЛУ: http:// www.linguanet.ru
Максим ЛУКЬЯНОВ
С уважением, Анастасия
--
Выпуск 2124
Количество подписчиков: 125
Послать письмо модератору:
science.health.illnesshelp-owner@subscribe.ru