Здравствуйте, Дорогия Друзья! в эфире ЧИТАЕМ ВМЕСТЕ. ВЫПУСК 498
Рассылка выходит из вынужденного отпуска, чувствую себя намного лучше, пальчики двигаются, рука работает
:)
Как видите изменился внешний вид рассылки, свои впечатления можете писать мне лично или оставлять на форуме.
Одна из подписчиц очень просила какой нибудь любовный роман, надеюсь, что удовольствие от прочтения одними
подписчиками, не вызовет чувства отторжения у других. :)
Имеются некоторые сложности с форматированием, зато читается намного легче (научный факт!). Я себя к любителям
подобных романов не отношу, но проглотил его мигом...
Пенни Джордан. Суровый урок(1/10)
Сара удобно устроилась под ивой, прислонившись спиной к стволу,
изакрыла таза. Мягкий плеск воды навевал сон, но она решительно отогналаего, напомнив себе,
что хотела поразмышлять в тишине о своем будущем, одальнейшей работе: коллег по
школе раздражало чрезмерное внимание Сары кпроблемам учеников. По их мнению,
это мешало ее работе преподавателя.
Сара упорно не желала следовать совету
своей двоюродной сестры, чтотолько сон может избавить
ее от страшного переутомления. Она была измучена, опустошена
и абсолютно неспособна привести свою жизнь в порядок,направив
ее вновь по тому пути, который выбрала в университетские годы.
Тогда все казалось предельно просто:
она получит диплом, начнет работать учительницей,
будет подниматься вверх по служебной лестнице, можетбыть, даже перейдет в частную школу,
а потом, годам к тридцати, попробует получить место директора.
И вот ей уже 27 лет, и она вынуждена
признать, что ее первоначальныйплан не учел одного очень важного
момента, ведь она и не догадывалась,что ученики, их жизнь и их проблемы
так захватят ее, что собственныенужды, планы и
сама жизнь полностью растворятся в желании помочь им.
Истощение именно так определил доктор состояние
безмерной физической и нравственной усталости, которая охватила
все ее существо в середине прошлого семестра. Начальство отнеслось к этому диагнозу равнодушно,заявив
ей, что эти трудности она накликала на себя сама: никто не просилее заниматься организацией
внешкольного досуга и принимать так близко ксердцу все беды и заботы своих учеников.
В той школе, где она работала, учителя менялись
часто: быстро уставали от проблем, связанных с детьми, многие из которых
жили в неблагополучных семьях, и работать с ними было тяжело. Но Сара также понимала,что
большинство из них могли бы ответить на добро добром. Сара
вздохнула. "Забудьте о работе, советовал ей доктор. Поезжайте куданибудь,расслабьтесь,
полежите на солнышке, успокойтесь...
Вот почему Сара и оказалась в Шропшире,
в этой тихой деревушке, усвоей двоюродной сестры и ее мужа, где, как обещала ей
Салли, она сможетнайти покой, в котором так нуждается.
Росс и Салли поженились два года назад;
Росс работал в машиностроительной фирме,
а Салли была дизайнером и работала над заказами в своеммаленьком кабинете на первом
этаже их очаровательного домика бывшейфермы. Приезд Сары они встретили с радостью; большую
часть дня Сара былапредоставлена самой
себе. Именно этого она и хотела по крайней меретак советовал ей доктор. И действительно, уже
через две недели все неприятности стали уходить, и ей подумалось, что не всем так везет,
как ей,не у всех есть сестры, живущие в деревне, куда можно сбежать
от изматывающей, удушливой городской жары, которая уже долго стояла
над Англией.В телевизионных НОВОСТЯХ показывали
высохшие, потрескавшиеся поля и парки, ручьи, где не было воды, городские улицы с мягким от
зноя асфальтоми высокое голубое безоблачное небо.
Всплеск воды в ручье заставил ее открыть глаза, и она
увидела, какрыба большая форель выпрыгнула из воды, охотясь за
мошкой. Это напомнило ей детские походы на рыбалку с отцом и братом.
Сейчас ее родители были в Канаде, в гостях у Джона и Хитер и их сыновейдвойняшек,
поэтому приглашение Салли оказалось просто даром Божьим.
Сара всегда дружила с Салли, которая
была старше ее на три года. Двагода назад Сара
была главной подружкой на свадьбе Салли и Росса, правда,после этого они год не виделись.
Потрясение, которое испытала Салли на платформе при виде Сары
и которое она постаралась скрыть, тут же сменилось
озабоченными расспросами, отчего она так похудела, почему у нее потухли глаза.
И первое время никто не поверил бы, что Саpa моложе своей сестры. Сара
это признавала, но постепенно, давая отдых своему телу и расслабляясь, она начала понемногу
набирать вес, перестала казаться костлявой истановилась вновь стройной,
кожа снова приобретала привычный цвет иблеск. Когда у человека яркорыжие волосы,
то всякое утомление физическое, эмоциональное
или умственное очень отражается на лице, контрастирует с его цветом, и
эффект получается просто ужасный. За те дни, что Сара провела в деревне,
лицо ее снова приобрело
мягкий персиковыйоттенок, и накануне за ужином Росс шутливо заметил, а
утром и Саллиподтвердила, что теперь она опять становится
той ослепительной рыжеволосой красавицей,
которая привлекала внимание всех мужчин и вызваластолько толков на
их свадьбе. В ответ Сара состроила гримасу сама онаникогда не считала
себя ни красивой, ни особо сексуальной.
Она пошевелилась, стараясь не вспоминать
о тех трудностях, с которымистолкнулась, когда
только начала учительствовать и коллегимужчины и даже ученики старших
классов не принимали ее всерьез изза внешности. Именно сочетание
яркорыжих волос, удивительных зеленых глаз, выступающих скул, твердо очерченного
подбородка, унаследованного от матери, придавало ее внешности чувственный оттенок.
В отроческие годы такая внешность порождала массу проблем,
часто вызывая враждебное отношение представительниц прекрасного пола, лишая еевозможности, с
одной стороны, подружиться с ними, а с другой, давая мужчинам основание считать,
что она куда более сексуально озабочена ипредприимчива, чем это было на самом деле.
В университете она обнаружила, что лучший способ
избежать подобногорода неприятностей это создать о себе впечатлений,
что под легкомысленной внешностью скрывается серьезная и трудолюбивая
студентка, котораяпоступила в университет получать знания и диплом, а вовсе
не бегать повечеринкам.
И когда она закончила учебу и впервые
приступила к работе, она уженаучилась укладывать волосы
в скромную прическу и как можно меньшепользоваться
косметикой. Она всегда выбирала скромные, добротные платья,подавляя
острое желание надеть на себя чтото более женственное и элегантное.
Салли, встретив ее на платформе, поморщилась и сразу
же заявила, чтоэто бежевое, спортивного покроя платье с длинными рукавами
невероятностаромодно и уныло. Сара собиралась было сказать, что учительница идолжна одеваться
так, но в тот момент она чувствовала себя такой усталойи измученной, что ей было все
равно. Точно так же она не смогла возразить, когда Салли потащила ее с собой
в Лудлоу и заставила буквальнополностью
обновить весь гардероб, который она сюда привезла.
Поэтому сегодня на ней была надета белая спортивная маечка с бретельками
и короткие парусиновые джинсы, на голых ногах спортивные туфли, волосы завязаны на затылке
конским хвостом, чтобы не было жарко. Жара действовала на нервы. Не хотелось ни
говорить, ни двигаться, а можетбыть, она так устала, что ей казалось
проще предоставить другим людямуправлять ее жизнью, а самой просто
плыть по течению?
За ее спиной, выше по ручью, пронзительно
закричала птичка, которуювспугнул ктото, едущий
по тропинке. Сара насторожилась. По этой тропинке почти никто не ходил, и
она считала ее своим убежищем. Она подаласьеще глубже
под защиту ветвей, надеясь на то, что, кто бы ни прошел мимо,он не остановится
и не заговорит с ней. Такое нежелание вступать в разговоры
было для нее непривычно и, скорее всего, явилось результатом технеприятных
бесед с начальством, когда ей дали понять, что постоянное желание
вмешиваться в дела учеников пагубно для собственной карьеры.
Она закрыла глаза, стараясь не слушать
шагов, быстро приближавшихся кее тайнику, но не услышать робкий детский
голосок, который произнес нерешительно и с большой тревогой: " Простите,
эта дорога ведет к Лудлоу?", она не смогла. И неохотно открыла глаза.
Мальчик, которому было никак не больше шести,
остановился перед ней ипристально смотрел на нее. Он был светловолосый,
голубоглазый, слишкомхудой для своих лет и, как она сразу поняла, очень взволнованный.
И хотя она сразу же сказала себе, что, кто бы он ни был
и что бы онни делал на этой заброшенной тропинке, это ее совсем не касается онадолжна
только показать ему, куда идти, внутренний голос,
тот самый,беспокойный, сочувствующий и заботливый, который и раньше
причинял ейнемало хлопот, тревожно нашептывал: кто же он такой, отчего,
такой маленький, здесь один?
Она выпрямилась и внимательно посмотрела
на него, пробормотав:
Я, право, не знаю, но гдето у меня есть карта.
Если ты подождешь,я ее поищу.
Действительно, карта у нее была, а кроме того, у нее был с
собойзавтрак, который ей положила в рюкзак миссис Битти, чудесная
женщина,приходившая помогать Салли.
Неохотно малыш шагнул к ней, оглянувшись
назад. В глазах у него появились страх и беспокойство.
Почему он боится? думала Сара, пока не торопясь
открывала рюкзак итак же неторопливо и деловито вынимала бутылку с
питьем и несколькосандвичей. Мальчик был еще мал и, как заметила Сара, толком не
сумелсобраться в дорогу. Его одежда совсем не годилась для похода
плотныеджинсы, спортивная рубашка, а на ногах чтото очень похожее на бейсбольные сапоги.
Джинсы казались слишком тяжелыми для такой жаркой погоды, а сапоги
и спортивная рубашка были дорогими, что никак не вязалось сджинсами,
купленными на вырост, и можно было только предположить, чтотот, кто их покупал,
не оченьто хорошо знал его размер.
Сара озабоченно наморщила лоб, роясь
в рюкзаке. Делая вид, что не замечает ни его настороженности, ни того,
что он постоянно оглядываетсяназад, она похлопала
рукой по траве и сказала приветливо:
Иди садись. Боюсь, что я плохо разбираюсь в
карте. Видишь ли, яздесь отдыхаю. А ты? Ты живешь здесь?
Она пристально взглянула на него, когда он машинально ответил:
Да, я здесь живу... и замолчал. Лицо его стало несчастным,
и губыупрямо сжались. Я здесь в гостях, поправился он мрачно. На самомделе я здесь не живу.
Ах, вот как.
Сара развернула карту и затем, хотя
сама она есть не хотела, вынуланесколько сандвичей и откусила от одного,
потом, указав рукой на раскрытый пакет, спросила:
Не хочешь поесть?
Он кивнул головой и ответил хрипло:
Да, спасибо, я очень проголодался.
У него были прекрасные манеры и немного старомодная
речь, как будтоон долго жил среди взрослых. Сара задумчиво
следила, как он жадно естсандвич. Теперь она твердо знала, что
никуда его не отпустит, ей нужнотак или иначе завоевать его доверие, а затем
вернуть домой. Ребенок, иодин, когда кругом так много опасностей, исходящих
и от природы, и отчеловека. Его родители кто бы они ни были и где бы ни жили, должнобыть,
сходят с ума от тревоги, обнаружив, что он исчез.
Она полагала, что он не очень далеко
ушел от дома, а утомление, которое читалось в его глазах,
шло скорее от страха, а не от физической усталости после долгого пути.
На одной руке у него виднелась ссадина
должно быть, оцарапался,когда продирался сквозь куманику. На рубашке были грязные полосы. Он
доел сандвич и с такой жадностью разглядывал кучку других,
что Сара, скрывулыбку, произнесла деловито:
Доел? Хочешь еще? Знаешь, сказала она, когда
мальчик принялся завторой сандвич, мне кажется, что ты идешь не по той дороге. Если судить по карте,
то похоже... Она замолчала, нахмурившись, и стараласьне обращать внимания
на волнение, которое он не сумел скрыть. Я думаю,тебе надо будет свернуть
на тропинку на полмили дальше.
На полмили... а это далеко?
Довольно далеко, и кроме того, еще шестьсемь миль
до Лудлоу. Тебеочень нужно туда попасть?
Когда она взглянула на него, то увидела, что он
избегает ее взгляда,не желая говорить неправду, но и правду сказать тоже не хочет.
Возможно, есть и более короткий путь; жаль, что у
меня нет машины,я бы тебя отвезла туда.
Она сделала паузу, чтобы понять, как он отнесется к
ее предложению, ис облегчением увидела, что он заколебался.
Мне не разрешают ездить
с незнакомыми людьми, тотчас сказал он.
Сара подавила вздох. Бедный ребенок!
Никто, видимо, не предупредилего, что разговаривать
с незнакомыми также опасно.
Конечно, конечно, ответила она серьезно, роясь
в рюкзаке и доставая яблоко.
Он все еще стоял, и Сара опять похлопала по траве
и заметила:
Если ты присядешь, то сможешь посмотреть
карту сам. Я плохо в нихпонимаю.
И моя мама тоже не разбирается... Он вдруг замолчал, и выражениеего
лица резко изменилось. Я хочу сказать, не разбиралась. Он отвернулся
и вобрал голову в плечи, голос его предательски дрогнул.
Ушла ли его мать из жизни вообще или только
из его жизни? Теперь Саребыло абсолютно ясно, что он убежал из
дому и что он очень, очень несчастлив.
Мальчик тем временем уселся возле нее.
У него уже не было ямочек, свойственных
совсем маленьким детям, ноноги и руки еще сохранили детскую припухлость,
и, когда он сел, Сараощутила запах вымытой кожи и тепла.
Меня зовут Сара, а тебя? спросила она и пододвинула ему
карту,чтобы он мог взглянуть на нее.
Роберт, ответил он, хотя...
Роберт это очень солидное имя, совсем как у взрослого,
удивилась Сара, а тебя никто не называет Бобби?
Он покачал головой.
Моя Нана звала меня Робби, но он сказал, что это
очень детское имя.Он зовет меня Роберт.
Лицо его вдруг сморщилось, глаза наполнились слезами.
Сара поняла,что " он", повторенное со злостью
и неприязнью, вероятно, означает"отец".
Не желая испугать его настойчивыми расспросами, она
замолчала, а затем миролюбиво продолжила:
Ну, Роберт это действительно имя взрослого человека, а тебе,должно
быть, уже восемь?
Она увидела, что его грудь горделиво
расправилась и слезы высохли.
Мне шесть, сообщил он, почти семь. Ну, будет семь в мае.
В мае. А сейчас июль, значит, ему толькотолько исполнилось
шесть. Сара широко раскрыла глаза и сказала, что она подумала, что
он гораздо,гораздо старше.
А разве твоя Нана тебя не хватится, Роберт? Она, наверное, волнуется,
куда ты исчез. Ты оставил ей записку? спросила она ласково.
И сразу слезы на его глазах выступили
вновь, он покачал головой ивоскликнул:
Нана умерла! Она погибла в автокатастрофе
вместе с мамой и Томом, амне пришлось приехать сюда и жить с ним. Я его ненавижу!
Я не хочубольше с ним оставаться. Я мог бы жить с миссис Ричарде. Так было, когдаНана болела,
а мама и Том уезжали. Я совсем не должен оставаться с ним так сказала мама. Она сказала,
что если я не хочу жить с ним, то и недолжен. А я не хочу. Я его не люблю.
Мама рассказывала, что он не хотел,чтобы я родился, ему это было нужно
только для того, чтобы заполучитьее.
Прислушиваясь к его прерывистой речи, Сара сама с трудом
удерживаласьот слез, и сердце у нее ныло от жалости к нему.
Из того, что он рассказал, а еще больше из того, что
не рассказал, унее начала складываться четкая картина случившегося. Его
родители расстались, и он, очевидно, жил с матерью и бабушкой
в другой части страны,а теперь, судя по его словам, потерял их в автомобильной
катастрофе иживет с отцом. Бедняжка, он так
несчастен, неудивительно, что он убежал,но, как бы ей ни было его жалко, как бы она ему ни сочувствовала,
ейнужно выяснить, где он живет и кто его отец.
Ты собираешься найти миссис Ричарде?
Да? рискнула спросить она, ион кивнул. Где она живет? Далеко?
В Лондоне, ответил он с важностью.
В Лондоне? Так ведь это же очень далеко! воскликнула
Сара сочувственно. Ты долго шел?
Я вышел после завтрака, ответил он, ничего
не подозревая. И Сарапочувствовала себя виноватой
перед ним. Но ведь все это ради его же блага и безопасности! Мне пришлось подождать, пока мой
отец не уедет наработу. Миссис Джекобс ушла за покупками, она не велела
мне выходить изсада. Я ее не люблю.
Миссис Джекобс. Сара сжала губы. Конечно, она слышала,
как миссисБитти упоминала о какойто миссис Джекобс, которая жила
в одной из соседних деревень. У нее создалось впечатление, что эти
две женщины отнюдьне были друзьями.
Ты оставил отцу записку? спросила Сара.
Мальчик покачал головой и упрямо насупился.
Ему все равно, он даже будет рад, если я уйду, ответил он. Миссис
Джекобс говорит, что я мешаю и причиняю много не...
Неприятностей, подсказала Сара.
Он кивнул, сраженный, очевидно, ее способностью читать мысли.
Саре необходимо было узнать адрес мальчика и отвести его
домой, хотяона ему и сочувствовала. Какими бы неприятными
людьми ни были миссисДжекобс и его
отец, никаких признаков плохого обращения с ним она не заметила а
она была достаточно опытна в этих делах. Несмотря на страх иподозрительность, в мальчике
не было молчаливой, угрюмой замкнутости иужаса, который обычно исходит
от подобных детей.
Он действительно был несчастен, и она не
могла не подумать: что же зачеловек его отец? У Сары создалось впечатление,
что отец считает его помехой и обузой.
А зачем ты идешь в Лондон? допытывалась
она.
Разыскать миссис Ричарде. Я хочу жить с
ней, а не с отцом, ответил Роберт, и глаза его опять наполнились слезами. Я не
люблю его, повторил он.
Инстинктивно Сара протянула к нему руки, и он бросился к
ней, тельцеего содрогалось от рыданий, когда она обняла его,
гладя и успокаивая.Бедный малыш а он ведь еще совсем малыш, хотя и старается казатьсявзрослым.
Потом, когда он немного успокоится, она постарается уговорить еговернуться домой,
но сейчас важнее было завоевать его доверие и утешитьего,
а не расспрашивать, и поэтому она позволила ему выплакаться, а саманежно покачивала его и гладила
по светлой головке.
Сара не услышала предостерегающего гомона птиц, вспугнутых в
этот момент прохожим, и поняла это лишь тогда, когда ветки плакучей
ивы раздвинулись. Подняв голову, она увидела очень высокого
сердитого человека сбешеными глазами.
Роберт!
По тому, как вздрогнул и прижался к ней Роберт, она поняла, что
зачеловек был перед ней.
Все в порядке, Робби, прошептала она нежно, рассердившись на
егоотца.
Отпустите, пожалуйста, моего сына.
Это была не просьба, а приказ, и Саре тотчас же стало ясно:
он абсолютно не понимает и не чувствует, что его поведение буквально парализуетсына.
Должно быть, вы отец Роберта? спросила
она, подавляя раздражение и поднимаясь на ноги, что было отнюдь не просто, так как Роберт
всееще цеплялся за нее. И тотчас она взяла учительский тон, начисто упустивиз
виду, что он совершенно не гармонирует с ее подетски причесаннымиволосами
и полным отсутствием грима на лице, пока не заметила,
что пришелец посмотрел на нее сначала сердито, а потом презрительно.
Да, сказал он четко, но я не имею ни малейшего представления,кто
вы такая и что вы делаете здесь с моим сыном. Однако я
хорошо знаю,как полиция относится к похищению детей.
Похищению... Ошеломленная тем, что он сказал, она так глубоко
вздохнула, что слова буквально застряли у нее в горле.
Роберт прижимался к ней все теснее, и она не
могла понять, кто из нихдрожит сильнее: он от страха или она от негодования.
Наконец ей удалось перевести дух, и она ответила с жаром:
Да, но таким же образом она относится
и к жестокости родителей.
Жестокости родителей?!
Он направился было к ним, но теперь
резко остановился. Его лицо, покрытое загаром, вдруг
стало совершенно белым и не от стыда или чувствавины, а
от гнева. Глаза его сверкнули, они были светлосветлоголубые. Как льдинки, подумала Сара вначале,
но теперь они так запылали, что онаедва ли не физически почувствовала на своей коже
ожог.
Его волосы, по сравнению с волосами
Роберта, были гораздо темнее, хотя, как она заметила, эти темные густые
волосы на кончиках отливали золотом: вероятно, когдато он жил в жарких
странах.
Черты его лица удивительно напоминали
черты сына, или, наоборот, Роберт был его маленькой копией. У них были одинаковые
скулы, нос, рот,но, в то время как пухлая нижняя губа Роберта подетски дрожала от волнения
и страха, губы его отца выражали чувственность и сексуальность,что вызвало
у Сары желание отодвинуться от него подальше, ее тело ощутило
исходящую от него опасность, которая была куда сильнее его гнева
инедовольства. Но Сара не задумалась над этим: ее очень беспокоил Роберти его полная
ужаса реакция на появление отца. У нее не было времени разбираться в собственном отношении
к его отцу как к мужчине, охотнику, нахальному существу мужского пола,
для которого она была привычной добычей.
Родительской жестокости? повторил он сурово,
опять привлекая ксебе ее внимание. Что вы хотите этим сказать, что вам тут наговорилРоберт?
произнес он требовательно.
Не приближаясь к ней, даже не повышая
голоса и вообще не проявляя никакой враждебности, он тем не менее пытался запугать
ее, и в ответ наэту попытку она выпрямилась во весь рост, выпятила подбородок и
устремила на него холодный, стальной взгляд.