Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Читаем вместе

  Все выпуски  

Читаем вместе Роберта Ли. Двойная игра (2/15)


Информационный Канал Subscribe.Ru


* Читаем вместе. *

Здравствуйте, уважаемые подписчики!
Напоминаю, что у нашей рассылки появился форум http://www.forum.mybankir.com, в котором можно оставить свои пожелания к содержанию рассылки.

Роберта Ли. Двойная игра.
(Выпуск 2 из 15)


   ГЛАВА 3
 
   Найти жилье оказалось не так просто, как воображала  Кэсси,  и  после
нескольких безуспешных попыток снять квартиру по цене, соразмерной с  ее
нынешним жалованьем, она решила, что без добавочных средств ей не  обой-
тись."
   При первом же беглом осмотре свежепокрашенного старинного особняка на
ПримроузХилл она поняла: вот то, что ей нужно. В доме было две небольшие
спальни и просторная гостиная, вдобавок его недавно  отреставрировали  и
снабдили современными удобствами. Мало того, за домом находился  уютный,
вымощенный плитками дворик, а по фасаду - площадка для парковки машин.
   Кэсси перебралась сюда на следующее утро, а всю вторую  половину  дня
посвятила покупке новой, соответствующей ее теперешнему положению одежды
и возвратилась домой, нагруженная коробками и пакетами. Было уже  восемь
часов, когда она решила отложить все в сторону, почувствовав,  что  чер-
товски голодна. И неудивительно, ведь, если не считать легкого завтрака,
с утра у нее во рту не было ни крошки. Кэсси слишком устала, чтобы снова
идти в магазин за продуктами, а потому,  накинув  жакет,  отправилась  в
греческий ресторанчик, который еще раньше приметила в конце улицы.
   Он был набит битком, и Кэсси пришлось целых двадцать минут ждать, по-
ка ее проведут к освободившемуся столику, зато ужин оказался просто пре-
восходным, и, забыв обо всем, она принялась за свое мини-пиршество.
   Большинство посетителей были ее ровесники,  что  вполне  естественно,
принимая во внимание дешевизну и выбор блюд, и вскоре она  разговорилась
с парочкой, сидевшей за соседним столом. Они  представились  как  Пит  и
Джулия Гудвин и сообщили, что живут тут неподалеку.
   - А меня зовут Кэсси Эллиот, и я тоже живу рядом! Вообще-то, я только
что переехала.
   За несколькими чашками турецкого кофе Кэсси узнала, что Пит  работает
бухгалтером, а его жена врач и на паях с  коллегами  держит  практику  в
этом районе.
   - В воскресенье мы устраиваем вечеринку, - сказала Джулия, когда  они
все вместе шли к выходу. - Будет время - забегайте. Если у вас есть при-
ятель, захватите и его с собой, если нет, то гарантируем, что он  у  вас
появится еще до конца пирушки!
   - Скорее всего, я приду одна, - улыбнулась Кэсси, записывая их адрес.
- В котором часу?
   - Начало в семь. Одежда по вашему усмотрению, - сказал Пит.
   Стройный и светловолосый. Пит выглядел довольно молодо,  на  вид  ему
было за тридцать, а Джулии на несколько лет меньше. Как и у Пита, у  нее
были светлые волосы, стройная фигура и приятное, хота и бледноватое лицо
с правильными чертами. Их легко можно было принять за  брата  и  сестру.
Одеты просто, но недешево - явный знак того, что впереди у них многообе-
щающая карьера. Интересно, какое впечатление сложилось у них о  ней  са-
мой. Она собиралась переодеться во чтонибудь недорогое, но слишком уста-
ла и поэтому пришла в ресторан в  темно-вишневом  костюме  от  Армани  и
красно-голубой блузке.
   При мысли о том, что она приобрела новых друзей, Кэсси воспрянула Ду-
хом. Она начинает новую жизнь в незнакомом мире, но по крайней  мере  не
будет одинока. Судя по рассказам Пита и Джулии, среди их  друзей  немало
неженатых мужчин и незамужних женщин, и, если все они  такие  же  милые,
как ее новые знакомые, она будет рада войти в их круг.
   Возвратившись к себе, она вдруг почувствовала горячую потребность по-
говорить с родителями, но, не желая будить подозрений, что  она  тоскует
по дому, Кэсси сделала вид, что просто хочет сообщить им свой новый  те-
лефон и адрес.
   - Мне не нравится, что ты одна в целом доме, -  возмутилась  мать.  -
Неужели нельзя было снять квартиру?
   - В доме есть электронное устройство против взлома, а  соседи  вполне
приветливые люди, так что можешь не волноваться, - успокоила ее Кэсси. -
Здесь намного безопаснее, чем в НьюЙорке.
   - Как прошла твоя встреча с Гилмором? - включился в  разговор  отчим,
который слушал ее по параллельному телефону.
   Кэсси обо всем ему рассказала и вздохнула с облегчением, услышав  его
удовлетворенный смешок. Если бы ее план пришелся  Лютеру  Элиоту  не  по
вкусу, у нее возникли бы серьезные сомнения насчет целесообразности  его
осуществления.
   - Надеюсь, ты пробудешь там, сколько понадобится, чтобы  понять,  как
работает компания "Барлоу", - сказал он. - Записывай все, что говорит  и
делает Гилмор, и постарайся вникнуть в бухгалтерские дела. Умение разби-
раться в балансах даст тебе большое преимущество.
   Кэсси легла спать, значительно повеселев, и на следующее утро  в  де-
вять тридцать уже сидела в комнате мисс Пайк, секретарши Лайонела Ньюме-
на, пытаясь разобраться в премудростях работы с компьютером. К  счастью,
со специальной инструкцией это оказалось несложно, и к концу дня она по-
чувствовала, что не будет выглядеть дурой, когда ей придется управляться
одной. А вот печатала она, увы, двумя пальцами и стенографии  совсем  не
знала, но зато знала, как устранить эти две проблемы, что и  сделала  во
время перерыва на завтрак.
   Сначала она посетила машинописное бюро,  рекомендованное  мисс  Пайк,
затем съездила на такси в магазин на Оксфорд-стрит и  купила  самый  ма-
ленький микрорекордер из тех, которые там были. После  этого,  довольная
своим приобретением, она вернулась в офис.
   Воскресная вечеринка у Гудвинов прошла очень весело, и Кэсси  обменя-
лась телефонами с несколькими девушками-сверстницами. Что до мужчин,  то
здесь она была осторожнее. Несмотря на то что многие выказали к ней нед-
вусмысленный интерес, саму ее никто не заинтересовал, и только  к  концу
вечера некий припозднившийся гость привлек к себе ее внимание.
   Войдя в переполненную комнату, он сразу же остановил на ней  пытливый
взгляд, и она почувствовала, как он неторопливо вбирает в себя  малейшие
изгибы ее стройной фигуры. Через мгновение он уже решительно  пробирался
к ней сквозь толпу гостей.
   - Раньше я не встречал вас у Гудвинов, - сказал он. - Вы случайно  не
полузабытая родственница хозяев дома?
   - Скорее новоприобретенный друг, - улыбнулась она.
   - Надеюсь, вы станете и моим другом тоже! Меня зовут Джастин  Тайлер.
Я коллега Джулии.
   - Сколько же вас всего партнеров? -  спросила  она,  в  свою  очередь
представившись.
   - Пятеро, и все специализируются в различных областях.  Я,  например,
педиатр.
   Кэсси не могла представить его в роли детского врача. Высокая  строй-
ная фигура, светлокаштановые волосы и голубые глаза могли скорее принад-
лежать управляющему рекламным отделом или биржевому маклеру.  Врожденное
чувство юмора делало его отличным собеседником, и вскоре она уже поведа-
ла ему о своей новой работе, но слегка расстроилась изза того,  что  он,
оказывается, знаком с Майлзом Гилмором.
   - Мы вместе учились в Оксфорде, - объяснил Тайлер. -  Разумеется,  он
получил диплом с отличием.
   - Почему "разумеется"? - невольно вырвалось у нее.
   - Потому что он чертовски умен! С тех самых пор он  смотрит  на  всех
сверху вниз.
   - Лично я этого не заметила. Он весьма высокого мнения о  себе  и  не
считает нужным это скрывать. Но ведь  большинство  преуспевающих  мужчин
зазнайки.
   - Должен сказать, что я несколько предубежден против Майлза,  -  соз-
нался Джастин. - Большими друзьями мы никогда не были. Точнее, поддержи-
вали отношения только из-за моей сестры и ее мужа.
   Он не стал вдаваться в подробности, однако его  упоминание  о  сестре
заставило Кэсси подумать о том, какие именно женщины могут нравиться  ее
новому шефу.
   - Как насчет поужинать со мной на этой неделе? - прервал ее размышле-
ния Джастин.
   - С удовольствием, - ответила Кэсси. - Скажите когда. Пока что у меня
все свободно.
   - У такой привлекательной девушки, как вы!
   - Я в этом городе совсем недавно.
   - Откуда вы родом?
   Сожалея, что вынуждена скрывать правду, Кэсси назвала Челтенхэм,  го-
род, где жили двоюродные сестры ее матери, и облегченно вздохнула, когда
к ним подошла еще одна пара и разговор прервался, хотя  Джастин  еще  до
этого успел назначить встречу на среду.
   - В этот день я свободен и не буду падать с ног от усталости, -  ска-
зал он. - Мне бы не хотелось заснуть посреди нашего первого свидания!
   Кэсси усомнилась, чтобы такое могло с ним случиться. Наверняка  Джас-
тин любит и умеет работать, но и отдыхать наверняка умеет не хуже.
   Накануне первого рабочего дня все ее мысли  были  заняты  предстоящим
испытанием. В мрачной надежде, что буйный летний день  не  предопределит
ее отношений с новым работодателем, она нарядилась в одну из своих  "ра-
бочих экипировок" - отличного покроя темно-голубой костюм и ярко-зеленую
блузку - и в таком виде появилась в офисе.
   Гилмор стоял у стола и бросал в разбухший кожаный  портфель  какие-то
бумаги.
   - Прошу меня извинить, - обратился он к ней, - но я уезжаю в Корк по-
видать Шеймуса О'Мара. Он почти закончил свою книгу, но не очень доволен
концовкой и хочет, чтобы я ее прочитал.
   - Почему он не пришлет ее вам? - спросила Кэсси.
   - Потому что не желает, чтобы кто-то, кроме меня, видел ее. Он  боит-
ся, что, если пришлет ее сюда, я дам ее прочитать кому-нибудь из  редак-
торов... Вряд ли я успею вернуться к завтрашнему дню, так что увидимся в
среду утром.
   - За это время я получше ознакомлюсь с обстановкой.
   - Не выйдет, - безапелляционным тоном заявил он. - У  меня  есть  для
вас две пленки с записями, которые нужно расшифровать. Эта работа займет
все ваше время до моего возвращения.
   Как бы не так! С самым серьезным видом Кэсси взяла у него пленки,  но
едва он вышел, как она позвонила в машинописное бюро, с которым  догово-
рилась на прошлой неделе, и сказала, что пришлет им с курьером две плен-
ки.
   - Они будут готовы в четверг утром, - сказал женский голос на  другом
конце провода.
   - Пленки нужны мне завтра к полудню, - твердо объявила Кэсси и,  поо-
бещав заплатить сверхурочные, услыхала в ответ, что заявка будет  выпол-
нена в установленный ею срок.
   Решив в свободное время получше освоить компьютер, она усердно, стра-
ница за страницей, прорабатывала инструкцию и к полудню  следующего  дня
почувствовала, что достигла значительных успехов. В три часа ей принесли
пленки и сотню страниц великолепно отпечатанных писем и специальных  со-
общений, которые она удовлетворенно положила на  стол  Гилмору,  где  он
сразу увидит их, как только войдет утром в кабинет.
   Кэсси бросила взгляд на часы. Уже четыре. Долго  же  она  корпела  за
компьютером - голова как свинцом налита, плечи затекли. Может, закончить
на этом и отправиться домой? Впрочем, нет, лучше  уж  досидеть  до  пяти
тридцати, на случай, если босс - тут Кэсси состроила  гримаску  -  вдруг
позвонит. От этого Гилмора только того и жди. Сделает вид, будто интере-
суется, есть ли у нее какие-либо проблемы, хотя на самом деле проверяет,
не ушла ли она раньше времени домой!
   Откинувшись на спинку своего кресла, она опять  взяла  инструкций  по
компьютеру и вскоре погрузилась в нее с головой. Боже, сколько всего  ей
нужно узнать!
   Услышав язвительно-резкий мужской голос, она уронила книжку на колени
и, подняв голову, встретилась взглядом с  шефом.  Его  темные  изогнутые
брови сердито сошлись у переносицы, а плотно сжатые губы  красивого  рта
выражали явное неодобрение.
   - Почему вы не перепечатываете пленки, которые я вам оставил? -  про-
должал он с видом этакого разгневанного Юпитера.
   - Все уже готово, - ровным голосом сообщила она, в восторге от  того,
что может поставить его на место. - Бумаги у вас на столе.
   Она с удовлетворением отметила его смущение, хотя он и не подумал из-
виниться, только буркнул:
   - Надеюсь по крайней мере, что вы читаете одну из наших книг.
   - Да... это... - Кэсси усиленно пыталась вспомнить какое-нибудь  наз-
вание из последнего каталога издательства "Барлоу".  -  Это...  м-м-м...
да, "Китайские табакерки восемнадцатого века", - выпалила она, припомнив
иллюстрированное, богато оформленное издание, которое видела в холле  на
первом этаже, по формату такое же, как и инструкция.
   - Никогда бы не подумал, что вас могут заинтересовать подобные книги.
   - Что вы, книга просто замечательная, - солгала она. - Будь  это  мне
по карману, я бы занялась коллекционированием табакерок.
   - Почему бы не начать вашу коллекцию с этой книги?  Сотрудники  фирмы
имеют право на двадцатипроцентную скидку.
   - Даже тогда она будет стоить тридцать фунтов.
   Он пожал плечами и направился в свой кабинет.
   - Я просмотрю почту, а через десять минут жду вас с блокнотом для за-
писей.
   Кэсси побледнела. Он предупредил ее, что умение стенографировать обя-
зательно для секретаря, хотя сам большей частью  предпочитает  диктовать
на магнитофон. Она рассчитывала, что через несколько дней - когда  осво-
ится со своими обязанностями и почувствует себя увереннее - скажет  ему,
что стенографировать не умеет, но солгала, так как очень хотела получить
эту работу. Однако, если она откроет ему правду сейчас, он может ее  тут
же уволить.
   Едва Гилмор закрыл за собой дверь, Кэсси схватила сумку и бросилась в
туалетную комнату. Придется осуществить план,  разработанный  специально
на такой случай. Прямо как шпионка, она вытащила  из  сумки  диктофон  и
прикрепила его к бретельке лифчика. Малюсенький, размером  в  квадратный
дюйм, он тем не менее способен вести запись с расстояния в несколько фу-
тов. Этот высокочувствительный прибор стоил ей недельного жалованья, хо-
тя как Кэтрин Барлоу она тратила куда больше на пару туфель!
   Застегнув блузку, Кэсси взяла блокнот и вошла в кабинет. Гилмор сидел
без пиджака, закатав рукава рубашки. По-видимому, он всегда так  работа-
ет, подумала Кэсси. Она обратила внимание на его  мускулистые,  покрытые
мягкой темной порослью руки и сильные, красивые кисти с длинными пальца-
ми и продолговатыми ногтями. Настоящий мужчина, из тех, что любят всегда
оставаться хозяевами положения.
   - Я должен похвалить вас, - сказал он, барабаня  пальцами  по  стопке
отпечатанных страниц. - Мне не удалось найти ни единой ошибки.
   - Благодарю вас. - Она опустила глаза, но  вовсе  не  из  скромности,
как, очевидно, подумал он, а потому, что чувствовала комизм ситуации.
   - Помню, вы говорили, что стенографируете не очень быстро,  так  что,
если не будете успевать, остановите меня.
   - Хорошо, я так и сделаю, - с серьезным видом кивнула она.
   Он стал перечитывать письмо, которое держал в руке, и Кэсси подумала,
что самое время включить диктофон. Скользнув пальцами  в  вырез  блузки,
она попыталась найти кнопку записи. Проклятье, кнопок было целых три,  и
она никак не могла вспомнить, какую из них нажать - первую или третью!
   - Что-нибудь не так, Кэсси?
   Она вздрогнула как ужаленная и поспешно вытащила руку.
   - Н-не так?
   - Вы копошились в своей блузке с видом такой невыразимой муки.
   - Я... э-э... я искала бумажный платок. - Это было первое, что пришло
ей в голову. - У меня на юбке нет карманов, и поэтому я...  -  закончила
она едва слышно, пытаясь изобразить смущение.
   - Если вы потеряли его, возьмите другой.
   Она бросилась вон из кабинета и, очутившись  в  туалетной,  заглянула
под блузку, чтобы определить, какую кнопку надо нажать. Включила  рекор-
дер и вернулась назад, демонстративно держа в руке бумажный платок.
   Не дожидаясь, пока она усядется, Гилмор стал диктовать.
   Диктофон жужжал едва слышно, но Кэсси этот звук казался ревом  гоноч-
ного автомобиля на чемпионате по "формуле один"! Она  нервно  покосилась
на сидящего за столом Гилмора, однако тог был настолько поглощен диктов-
кой, что явно ничего не замечал.
   Он быстро продиктовал четыре письма подряд, и все это время  карандаш
Кэсси летал по страницам блокнота, как будто она действительно стеногра-
фировала его слова. Она старалась вовсю, вспоминая, как  это  делает  ее
мать, которая до сих пор предпочитает записывать свои  деловые  послания
таким образом.
   - Я вижу, вы вполне успеваете, - чуть погодя пробормотал он.  -  Даже
моя бесценная миссис Дарси делала это с трудом.
   Он поднялся из-за стола и потянулся всем  своим  могучим  телом,  при
этом батистовая рубашка облепила его грудь, подчеркивая  каждый  мускул.
Кэсси заметила, что в нем нет ни грамма лишнего веса - неудивительно при
том жестком темпе, в котором он работал. Интересно,  он  и  развлекается
столь же самозабвенно? Ей пришлось туг же отбросить эту  досужую  мысль,
так как он встал радом с ней, и Кэсси оцепенела от ужаса:  вдруг  Гилмор
услышит звук работающего диктофона!
   - Прочтите, пожалуйста, последнее предложение.
   Господи, хорошо, что он не попросил  прочитать  целый  абзац!  Две-то
строчки она вспомнит без труда.
   - Эти знаки - ваше собственное изобретение? - спросил он, склонившись
к лежащему у нее на коленях блокноту. - Или какая-то новая система?
   - Я не знаю, насколько она нова, - ответила Кэсси,  пряча  глаза.  Ей
было неприятно лгать Гилмору, но другого выхода нет. - Просто меня  нау-
чили именно этой системе.
   - Она чертовски эффективна.
   Гилмор возобновил диктовку. Кэсси, чувствуя  его  за  спиной,  делала
вид, что вовсю строчит в блокноте. После того как он продиктовал еще че-
тыре письма, Кэсси взглянула на часы. Через минуту  кассета  закончится!
Не удержавшись, она в ужасе охнула, и Гилмор  остановился,  не  закончив
предложения.
   - Что-нибудь не так?
   - Н-нет, но... извините, мне нужно на минуту выйти.
   Он кивнул, и Кэсси поспешила в туалетную комнату. Там она быстро  по-
меняла кассету и вернулась в кабинет.
   Гилмор продолжал диктовку, Кэсси продолжала покрывать страницы  блок-
нота бессмысленными каракулями. Прошло еще пятнадцать минут, а он, похо-
же, и не собирался заканчивать. При таком темпе  придется  снова  менять
кассету. Едва она подумала об этом, как запись прекратилась.
   - Ой! - Она вскочила. - Простите, что опять прерываю вас, но... -  Не
дав ему открыть рот, она выбежала из кабинета.
   На этот раз, вернувшись, она прочла в его глазах явное неодобрение.
   - У вас не в порядке мочевой пузырь или вы слишком  много  выпили  за
обедом?
   Пунцовая от стыда, она что-то еле слышно пробормотала и обрадовалась,
когда он, покачав головой, возобновил диктовку. Однако, когда были  про-
читаны еще четыре письма, она запаниковала. Через  пять  минут  придется
снова мчаться в туалет!
   - Все, - внезапно сказал Гилмор, откидываясь в кресле. - Завтра с ут-
ра отпечатаете эти письма.
   Со вздохом облегчения Кэсси вернулась в приемную. Опасаясь, что  Гил-
мор может услышать, как она звонит в  машинописное  бюро,  она  накинула
пальто и вышла из издательства. Нужно придумать специальный  код,  чтобы
без помех звонить им в случае необходимости, иначе она превратится в ко-
мок нервов, подумала Кэсси, когда такси остановилось у  платной  машино-
писной конторы.
   Владелица внимательно выслушала ее и с легкостью разрешила все  проб-
лемы, после чего, воспрянув духом, Кэсси подозвала другое такси и поеха-
ла в магазин, где купила свой минирекордер.
   - Если вам нужен аппарат, способный работать подряд два часа,  то  он
обойдется вам в небольшое состояние, - сказал молодой  человек,  который
продал ей первый магнитофон.
   - У вас есть такой?
   - Да.
   - Я беру его, - без малейших колебаний решила Кэсси.  Наука,  которую
она собирается постичь с помощью Гилмора, тысячу раз окупит эти расходы.
К тому же не будет острот насчет ее мочевого пузыря и того, что она пьет
слишком много жидкости!
   Следующий день оказался точным подобием предыдущего, только  на  этот
раз Кэсси чувствовала себя намного уверенней, зная, что ее лифчик  укра-
шает новейшая модель высокочувствительного прибора из арсенала  детекти-
вов и шпионов, а машинописное бюро в случае  необходимости  поймет,  как
"ало, ее телефонное послание.
   - Не могу понять, как это Лайонел согласился вас отпустить, -  сказал
Гилмор, когда они сделали десятиминутный перерыв на чай. - Мне  кажется,
из вас может выйти потрясающая секретарша.
   Она взглянула на него широко открытыми от удивления глазами.
   - Вам все еще только "кажется"?
   - Я пока не знаю, как вы ведете себя с посетителями  и  отвечаете  на
важные телефонные звонки.
   Кэсси обратила внимание, что при этих словах ни в голосе, ни в лице у
него не промелькнуло ни намека на юмор. Он был абсолютно серьезен. Ну  и
ну1 Да он, должно быть, сущий диктатор!
   - Я думаю, что и здесь у вас не возникнет претензий ко мне, - холодно
заметила она. - Если вы...
   В этот момент зазвонил телефон. Гилмор жестом попросил ее взять труб-
ку и одновременно нажал на кнопку, включающую  наружный  динамик.  Кэсси
едва не застонала, услышав мягкий, шелестящий  голос.  Эта  девушка  уже
дважды звонила сегодня Гилмору, и оба раза он велел Кэсси  сказать,  что
его нет на месте.
   Она и теперь повторила то же самое и ужаснулась, когда девушка заяви-
ла, что, по словам телефонистки, г-н Гилмор определенно находится у себя
в кабинете.
   Кэсси быстро нашлась.
   - Она, верно, имела в ВИДУ, что он направился сюда, но боюсь, по пути
его кто-то задержал. - Уголком глаза  она  заметила  красноречивый  жест
босса и тут же сказала: - Минутку, кажется, вам повезло. Он  только  что
вошел. Передаю трубку.
   Не обращая внимания на усмешку Гилмора, Кэсси отдала ему трубку и уже
в дверях услышала, как Гилмор неожиданно  мягко  (куда  девался  обычный
властно-язвительный тон!) проворковал:
   - Привет, малышка. Извини, что не мог поговорить с тобой раньше.  На-
деюсь, ты свободна сегодня вечером и поужинаешь со мной?
   Хорошо бы, он получил от этой "шелестящей" девицы  отказ,  с  ехидцей
подумала Кэсси, хотя у него наверняка наберется с десяток таких  поклон-
ниц, которые ради него с удовольствием откажутся от любых других встреч.
Ну что ж, это лишь доказывает, на какие глупости способны женщины  из-за
черноволосого дылды красавчика с серо-голубыми глазами и  "морем"  обая-
ния. Во всяком случае, на нее гилморовское обаяние не действует. Она ус-
пела убедиться, какое оно фальшивое и как ловко он им пользуется, очаро-
вывая людей, когда ему это выгодно.
   Слава Богу, Гилмор не пытался заигрывать с ней Хотя он и заявил,  что
не в его правилах заводить романы с собственными служащими, однако  даже
самые суровые правила имеют исключения,  особенно  когда  дело  касается
сексуально привлекательных особ. И у Кэсси было предчувствие, что строй-
ная шатенка с весьма красноречивой походкой вряд ли оставит  его  равно-
душным.
   Перерыв в работе - вот и хорошо,  можно  доесть  оставшийся  с  обеда
сандвич. Но не успела она с ним управиться,  как  задребезжал  селектор.
Бросив остатки сандвича в мусорную корзину, Кэсси направилась к Гилмору.
   - Поели? - спросил он. - У вас крошка в углу рта.
   Смутившись, она смахнула ее краем ладони.
   - Мы проработали половину обеденного перерыва, и я голодна.
   - Вы что, жалуетесь?
   - Нет, просто констатирую факт.
   - Ну а теперь, когда вы это сделали, может быть, продолжим?
   Не дожидаясь ее ответа, он принялся диктовать длинное письмо  некоему
индийскому издателю, выпустившему без контракта точную  копию  одной  из
книг издательства "Барлоу", и Кэсси, исписывая блокнот своей белибердой,
внутренне вся кипела от злости на Гилмора. Хорошо  же!  Как  только  она
займет здесь принадлежащее ей по праву место,  час  обеденного  перерыва
станет неприкосновенным, и Великому и  Всемогущему  Гилмору  придется  с
этим считаться, хочет он этого или нет!
   Было уже пять часов, когда он бросил взгляд на плоские золотые  часы,
украшавшие его запястье, и объявил, что на сегодня все.
   - Не подумайте, что это норма, - предупредил он. - Я закруглился  по-
раньше, чтобы с вами не случился голодный обморок.
   - Вы очень добры.
   - Не стоит говорить того, чего вы не думаете!  В  течение  последнего
часа вам очень хотелось изжарить меня живьем в кипящем  масле!  Не  могу
сказать, что осуждаю вас за это. Я работаю в поте лица и жду того же  от
других. Извините.
   Это неожиданное извинение обезоружило ее.
   - Ничего страшного. Издательство "Барлоу" слишком  много  значит  для
вас, и...
   - С моей стороны это чистая глупость. Как вы знаете, компания принад-
лежит не мне, и одному Богу известно, что случится, когда Кэтрин  Барлоу
решит взять все в свои руки.
   - Но ведь вашему положению ничего не угрожает?  -  с  невинным  видом
сказала Кэсси, надеясь, что за последние несколько недель он  успел  ос-
тыть.
   - Возможно. Но в тот день, когда она явится сюда, я уйду.
   - Даже если она предложит вам стать ее партнером? - Кэсси вся напряг-
лась в ожидании его ответа и была очень раздосадована, когда он, не  го-
воря ни слова, отодвинул свой стул и встал.
   - Да, кстати, - сказал он уже в дверях, - что касается  книги  о  ки-
тайских табакерках, той, которую вы читали вчера. Когда закончите, я  бы
хотел знать ваше мнение. Мы издаем несколько подобных книг для небольшо-
го числа любителей и никакой прибыли от этого не имеем. Кое-кто из  моих
коллег-директоров хочет полностью прекратить их выпуск.
   - А вы?
   - Решительно против.
   - Очень рада. Фирма "Барлоу"  настолько  преуспевающее  издательство,
что ей не обязательно печатать только то, что приносит коммерческую  вы-
году. Я уверена, мисс Барлоу придерживается того же мнения.
   - Она что, держит с вами прямую связь? - осадил ее Гилмор.
   - Нет, но... - Кэсси мысленно обругала себя за слишком длинный  язык.
- Я... я читала кое-что о ней. Ну, что она верит  в  пользу  образования
и... и...
   - Оборони меня Господь от радетелей добра, - не дал он ей  закончить.
- И увольте меня от всяких упоминаний об этой особе!
   - Хорошо, - пробормотала Кэсси, когда он, громко хлопнув дверью,  вы-
шел из кабинета.
   Отстегнув магнитофон от бретельки лифчика, она опустила  мини-кассету
в конверт и позвонила в машинописное бюро.
   - Это Кэсси, - сказала она, как было условленно. - Я сделала то,  что
вы просили. Присылать никого не нужно. По дороге домой я сама занесу вам
готовую работу.
   Она положила трубку и только тут увидела стоящего на  пороге  комнаты
Майлза Гилмора. От пристального взгляда его недобро сощуренных  глаз  ее
бросило в жар.
   - Что это за работа? - требовательно спросил он.
   - Я... я... - Так и не  найдя,  что  сказать,  она  в  замешательстве
умолкла.
   - Только не говорите мне, что вы подрабатываете на стороне! - прозву-
чал в тишине его голос.
   Проведя языком по запекшимся от волнения губам, Кэсси молча кивнула.
   - Я... мне нужны деньги, и я выполняю коекакую работу для одного  ма-
шинописного бюро.
   - И вы еще смеете говорить мне, что я трудоголик! - возмутился он.
   - Я это делаю по необходимости.
   - По-моему, вам прежде всего необходимо научиться правильно рассчиты-
вать свой бюджет! Если вы будете распыляться на два  дела  одновременно,
это неизбежно скажется на качестве вашей основной работы.
   - Пока что у вас не было оснований жаловаться, - язвительно  заметила
она.
   - Вы правы. Но если это случится, вам придется сделать выбор.
   Только поздно вечером, после ужина в  греческом  ресторане,  к  Кэсси
вернулось хорошее настроение, и она смогла взглянуть  на  происшедшее  с
точки зрения Майлза Гилмора. Он платил ей хорошие деньги и  поэтому  был
вправе ожидать от нее полной самоотдачи, что было бы невозможно, если бы
она работала для когонибудь еще. Бедняга. Из-за новой секретарши у  него
наверняка поднимется давление. Н-да, одному Богу известно, насколько  бы
оно подскочило, узнай он о ней всю правду!
   При мысли об этом Кэсси улыбнулась и позднее, у себя дома, уже  засы-
пая, все еще продолжала улыбаться.

Финансовая Компания "Мой банкир" осуществляет управление активами. Очень выгодные (реальные, не заоблачные) проценты, официальное оформление договора, индивидуальный подход к клиенту. http://www.mybankir.com/

***
До завтра!
Ведущий - Романов Александр,
mailto:forex_raa@mail.ru
***
Адрес рассылки (порекомендуйте друзьям) http://subscribe.ru/catalog/rest.hobby.readtogether

Форум рассылки http://www.forum.mybankir.com

P.S.: Очень хотелось бы получить от Вас обратную связь - что бы хотелось почитать, предложения.


http://subscribe.ru/
E-mail: ask@subscribe.ru
Отписаться
Убрать рекламу


В избранное