Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Слово Божие день за днем

  Все выпуски  

Исайя 36-39 / 5.VII.16 вт



Реклама внизу и вверху письма не имеет отношения к рассылке (она вставляется службой, доставляющей рассылку подписчикам).
Будьте внимательны!

=рассылка *Слово Божие день за днем*=

Милость и мир да будут с вами полной мерой — через познание Бога и Иисуса, Господа нашего! (2Пе.1:2)

 

Здравствуйте, дорогие читатели!

Это выпуск рассылки за 5 июля 2016 года, вторник.

Сегодня мы заканчиваем чтение первой части книги пророка Исайи, так называемого "Протоисайи" (главы 36 – 39).

Перевод и комментарии А. Э. Графова.
// КНИГА ИСАЙИ / М.: Российское Библейское Общество, 2004.

На церковнославянском

Синодальный перевод

"Современный русский перевод"
(изданный РБО в 2011 г., и включивший в себя перевод Ис А.Графова в новой редакции.)

Перевод п/р. М.Кулакова

Перевод "Новый перевод на русский язык" ("Слово жизни"): "Новый перевод"; "Восточный перевод"

Септуагинта (греческий текст)

К
о
м
м
е
н
т
а
р
и
и

к

к
н
и
г
е:


к

гла-
вам:

из 'Брюссельской' Библии и из "Толковой Библии Лопухина" —
см. "Комментарии:" после текста на bible-center.ru
.

Книга пророка Исайи

36 1 В четырнадцатый год правления царя Езеки́и Синаххери́б, царь ассирийский, осадил и взял все укрепленные города Иудеи.*

2 Царь ассирийский послал из Лахи́ша* в Иерусалим, к царю Езекии, главного виночерпия* с большим войском. Тот остановился на дороге к полю Белильщика, при водотоке Верхнего пруда,* 3 и к нему вышли царский управляющий Элиаки́м, сын Хилкии́, писец Шевна́* и глашатай Йоа́х, сын Аса́фа.

4 Главный виночерпий сказал им:

— Передайте Езекии: Так говорит великий царь, царь ассирийский:

На что же ты надеешься? 5 Ты говоришь* пустые слова, а для войны нужно иметь разум и силу!* Ты восстал против меня  — на кого ты понадеялся? 6 На Египет думаешь опереться, на эту палку надломленную? Кто на такую палку обопрется, тому она вонзится в руку, насквозь проткнет! Таков и фараон, царь египетский, для всех, кто на него понадеялся. 7 Или, может быть, скажешь, что вы надеетесь на ГОСПОДА, вашего Бога? Но не Его ли святилища и жертвенники уничтожил Езекия, велев жителям Иудеи и Иерусалима поклоняться лишь здесь, перед этим жертвенником?* 8 А вот побейся-ка об заклад с моим господином, царем ассирийским: я дам тебе две тысячи коней — сумеешь набрать для них всадников? 9 И сможешь ли ты дать отпор хотя бы одному, пусть самому слабому, из рабов моего господина  — наместников? На колесницы и конницу Египта надеешься!.. 10  И потом, разве не по воле ГОСПОДА я пришел опустошить эту страну? "Иди в эту страну и опустоши ее!" — сказал мне ГОСПОДЬ.

11 Элиаким, Шевна и Йоах попросили главного виночерпия:

— Говори с нами, рабами твоими, по-арамейски, мы поймем. Не говори по-еврейски, ведь народ на стене все слышит.*

12 Главный виночерпий ответил:

— А разве господин мой послал меня передать эти слова тебе и твоему господину? Нет! Всем этим людям на стене, которые вместе с вами обречены есть свои нечистоты и пить свою мочу!

13 Тут главный виночерпий поднялся и заговорил громким голосом, по-еврейски:

— Слушайте слова великого царя, царя ассирийского! 14 Так говорит царь: Пусть не обманывает вас Езекия, не сможет он вас спасти! 15 И пусть Езекия не внушает вам надежд на ГОСПОДА, пусть не обещает, что ГОСПОДЬ спасет вас, что этот город не будет отдан в руки царя ассирийского. 16 Не слушайте Езекию! Так говорит царь ассирийский: Помиритесь со мной и выходите ко мне — каждый из вас будет есть плоды своей лозы и своей смоковницы и пить воду из своего колодца, 17 а потом я приду и заберу вас в другую страну — такую же, как ваша,  — в страну зерна и вина, в страну хлеба и виноградников. 18 Пусть Езекия не вводит вас в заблуждение, пусть не обещает, что ГОСПОДЬ спасет вас, — разве боги народов спасли свои страны от царя ассирийского? 19 Где теперь боги Хама́та и Арпа́да, где боги Сефарва́има? А Самари́ю разве спасли они от меня?* 20 Кто из богов этих стран спас от меня свою страну? И неужели ГОСПОДЬ спасет от меня Иерусалим?

21 Они молчали, не отвечали ему ни слова, ибо таков был приказ царя — не отвечать. 22 Затем царский управляющий Элиаким, сын Хилкии, писец Шевна и глашатай Йоах, сын Асафа, разорвав на себе одежды, пришли к Езекии и передали ему слова главного виночерпия.

36:1 Согласно ассирийским источникам, Синаххериб, царь Ассирии в 704–681 гг. до н.э., вторгся в Иудею в 701 г. до н.э.
∙ Главы 36–39 образуют своего рода историческое приложение к пророческим текстам "Протоисайи". Они почти буквально совпадают с повествованиями о Езекии и Исайе в 4Цар 18:13,17–20:19.

36:2 Лахиш — важный город в Иудее (около 20 км к западу от Хеврона). Лахиш был разрушен ассирийцами во время описываемого похода.
Главный виночерпий (акк. раб шаке) — один из высших титулов в иерархии ассирийских сановников.
...на дороге к полю Белильщика, при водотоке Верхнего пруда... — Ср. 7:3.

36:3 ...царский управляющий Элиаким, сын Хилкии, писец Шевна... — О них см. выше, в 22:15-25.

36:5 Ты говоришь... — Перевод по кумранской рукописи 1QIsa (ср. также 4Цар 18:20). Мас.: "Я говорю..."
Ты говоришь пустые слова, а для войны нужно иметь разум и силу! — Другой перевод: "Ты говоришь [себе], что в пустых словах есть разум и сила, необходимые для войны".

36:7 Посланник ассирийского царя обнаруживает хорошее знакомство с деяниями Езекии, как они изложены в Библии. Согласно 4Цар 18:4, Езекия уничтожил местные святилища — бамо́т, разбил священные камни — маццево́т, срубил священное дерево  — ашеру́, а также сломал сделанного Моисеем бронзового змея — Нехушта́на. По-видимому, в числе уничтоженных святилищ (бамот) были и все святилища ГОСПОДА, кроме иерусалимского Храма. Такая политика Езекии соответствует словам Второзакония о том, что поклоняться Богу следует лишь в одном-единственном месте (подразумевается — в Иерусалиме).
 Библия одобряет дела Езекии: "Он был предан ГОСПОДУ, следовал за Ним, соблюдал Его заповеди — то, что ГОСПОДЬ заповедал Моисею" (4Цар 18:6). Посланник ассирийского царя, напротив, утверждает, что эти деяния были неугодны Богу. Чудесное спасение Езекии от ассирийцев означает его правоту.

36:11 В книге Исайи это второй случай, когда прямо обозначен язык, на котором говорили древние евреи. Выше, в Ис 19:18, он определен как сефа́т Кена́ан ("язык Ханаана"), а в данном стихе — как ехуди́т ("еврейский, иудейский", от Ехуда́ — "Иудея"). Ср. Неем 13:24.
 Арамейский — родственный еврейскому семитский язык. К тому времени, о котором идет речь, арамейский был уже широко распространен в Месопотамии и Сирии, но в Ханаане (Палестина и Финикия) преобладали местные языки. Жители Иудеи начали переходить на арамейский лишь в VI в. до н.э.

36:19 О городах Хамат, Арпад и Самария см. примечание к 10:9. В конце 720-х годов до н.э. эти города (вместе с не упомянутым здесь Дамаском) подняли восстание против Ассирии и сразу же, в 720 г. до н.э., были побеждены ассирийским царем Саргоном II. Их земли вошли в состав Ассирийской империи, население было по большей части депортировано.
Сефарваим — город, известный только по упоминаниям в Библии (в Ис и 4Цар).
∙ В параллельном месте (4Цар 18:34) помимо Хамата, Арпада, Сефарваима и Самарии главный виночерпий упоминает в своей речи также Хену́ и Ивву́. См. Ис 37:13 и комментарий к этому стиху.
А Самарию разве спасли они от меня? — Интересно, что бог (или боги?) Самарии, то есть Израильского царства, приравнен здесь к "богам народов" (36:18), а не отождествлен с тем Богом, которому поклоняются в Иерусалиме.

 

37:3 Роды начались — и нет сил родить! — Очевидно, это пословица.

37:8 Ливна — город к северу от Лахиша.

 

37:9 ...что Тахарка, царь Куша, идет сразиться с ним.  — Во второй половине VIII — первой половине VII вв. до н.э. Египтом правила XXV династия — Эфиопская (Кушитская, Нубийская) династия. Цари Куша были также и фараонами, властителями Египта.
 Тахарка (евр. Тирха́ка) правил Египтом и Кушем с 689 по 663 г. до н. э. Упоминание его в связи с событиями 701 г. до н.э. объясняют по-разному. Возможно, Тахарка, еще не будучи фараоном, уже стоял во главе армии и воевал с ассирийцами. Согласно другой гипотезе, в тексте Ис 37 (и 4Цар 19) слились воедино воспоминания о нашествии Синаххериба на Палестину и память о борьбе ассирийцев с Тахаркой в 680-х – 660-х годах до н. э.
∙ Рассказы 36:2–37:8 и 37:9-35 построены по одной и той же схеме: царь Ассирии через своих представителей требует от Езекии капитуляции, перечисляя покоренные ассирийцами города и высмеивая надежды иудеев на ГОСПОДА; Езекия взывает к Богу; Бог устами пророка Исайи обещает Езекии Свою защиту. Обещания Бога сбываются в последних стихах 37-й главы (при этом судьба Синаххериба, как она описана в 37:37-38, в точности соответствует предсказанию в 37:7).
 Многие комментаторы полагают, что перед нами две параллельные версии одного предания о спасении Иерусалима от Синаххериба.

37:12 Гозан (акк. Гузана) — город в долине реки Хабур в Верхней Месопотамии.
Харран — важный город, лежавший на пересечении торговых путей, в 80 км к востоку от Каркемиша (на полпути между Каркемишем и Гозаном). Упоминается также в связи с путешествием Авраама из Ура в Палестину (Быт 11:31 и далее).

37:12 Эден (Бет-Э́ден) — населенная арамеями область в северной Сирии, на реке Евфрат.

37:13 Хамат, Арпад, Сефарваим — Ср. 36:19.
Где цари Хены и Иввы? — Буквально: "Хена и Ивва". Эти два названия упомянуты лишь здесь и в параллельном повествовании 4Цар 18:34 и 19:13. Местоположение Хены и Иввы неизвестно.

37:16 Херувимы (евр. керуви́м, ед. ч. — керу́в)  — сверхъестественные крылатые существа, стражи Эдемского сада, служители ГОСПОДА. Восседающий на херувимах — один из эпитетов ГОСПОДА (встречается в Ветхом Завете 7 раз).

37:18 ...все страны... — Перевод по кумранской рукописи 1QIsa. В масоретской Библии сказано: "...все страны и страну их..."

37:27 ...иссушенная восточным ветром. — Перевод по 1QIsa. Мас.: "...и поле перед хлебом на корню".

37:29 ...за шум твоих полчищ, достигший Моего слуха... — Или: "...за самоуверенность твою, о которой Я слышал..."

37:30 Смысл пророчества: два года Иудея будет страдать от последствий ассирийского нашествия, а на третий год сможет вернуться к нормальной жизни.

37:37 Ниневия — столица Ассирийской империи при Синаххерибе и его преемниках.

37:38 Синаххериб был убит в 681 г. до н. э., через двадцать лет после его похода на Иудею.
∙ Горная страна Урарту (в масоретской Библии — Арарат) лежала к северу от Месопотамии. Ассирия неоднократно воевала с Урарту.

 

38:1 В ту пору... — Судя по пророчеству в 38:6, действие этой главы разворачивается еще до ассирийского нашествия, описанного в главах 36–37.

38:8 Лестница Ахаза — очевидно, часть иерусалимского дворца. (Ахаз  — царь Иудеи, отец и предшественник Езекии; см. гл. 7).

38:11 ...в этом мире. — Перевод по меньшинству рукописей. В большинстве же масоретских рукописей здесь стоит не ха́лед (хе́лед, "мир"), а нигде более в Библии не встречающееся слово ха́дел (хе́дел). Очевидная аналогия с однокоренным глаголом хада́л ("прекращаться, исчезать") показывает, что хедел означает "нечто преходящее, исчезающее". Возможно, это игра слов, то есть замена хелед на созвучное ему экзотическое хедел носит намеренный характер и имеет целью, соединив оба смысла, отразить идею "преходящего мира".

38:12 ...скатано... — Конъектура по Вульгате. Мас.: "обнажено".
Отрезает Он меня, как ткань от станка. — Буквально: "Отрезает Он меня от основы" (основа — продольные нити на ткацком станке, через которые продевают уто́к, т.е. поперечные нити).

38:13 ...о помощи я взываю...  — Перевод по конъектуре. В мас. тексте стоит неясный глагол шивви́ти.

38:14 ...словно стриж... — Перевод по конъектуре. Мас.: "словно конь".

38:17 Не благоденствие выпало на долю мою, // а горе... — Или: "...горе превратилось для меня в благоденствие!"
...Ты спас... — Конъектура по Септуагинте и Вульгате. Мас.: "Ты возлюбил".

38:21-22 Возможно, эти два стиха должны следовать после ст. 6 (так — в 4Цар 20). В кумранской рукописи 1QIsa текст Ис 38:21-22 отсутствует.

 

39:1 Вавилонский царь Меродах-Баладан — Мардук-апла-иддин II, вождь халдейского племени Бит-Якин, овладевший вавилонским престолом. Он правил в Вавилоне в 721–710 гг. до н. э., а затем был изгнан ассирийцвми. Вновь захватил Вавилон в 703 г. до н.э., но вскоре был вновь разбит и изгнан Синаххерибом. Мардук-аплаиддин пытался создать антиассирийскую коалицию (в частности, привлек на свою сторону Элам).
 Визит послов Мардук-аплаиддина в Иерусалим происходил, несомненно, до событий, которые описаны в главах 36–37.

37 1 Когда царь Езекия услышал все это, он разорвал на себе одежды и, одевшись в дерюгу, пошел в Храм ГОСПОДА. 2 А царского управляющего Элиакима, писца Шевну и старших жрецов он отправил, одетыми в дерюгу, к пророку Исайе, сыну Амоца. 3 И они сказали Исайе:

— Так говорит Езекия: Настал день скорби, наказания и унижения. Роды начались — и нет сил родить!* 4 Но, может быть, ГОСПОДЬ, твой Бог, услышит слова главного виночерпия, которого господин его, царь ассирийский, послал оскорблять Бога Живого, — и тогда ГОСПОДЬ, твой Бог, покажет, чего стоят эти слова! Вознеси же молитву за остаток, за уцелевших.

5 И вот, когда пришли к Исайе приближенные царя Езекии, 6 Исайя сказал им:

— Передайте вашему господину: Так говорит ГОСПОДЬ: Не пугайся слов, которые ты услышал, слов, которыми поносят Меня прислужники царя ассирийского. 7 Я нашлю на него дух — и, получив весть, царь вернется в свою страну. Там, в его стране, Я сражу его мечом.

8 И вернулся главный виночерпий к царю ассирийскому, который тогда осаждал Ливну́* (главному виночерпию доложили, что царь уже покинул Лахи́ш).

9 Царь узнал, что Таха́рка, царь Куша, идет сразиться с ним.* Получив эту весть, царь отправил посланников к Езекии, повелев им:

10 — Передайте Езекии, царю Иудеи: Пусть твой Бог, на которого ты надеешься, не обманывает тебя, обещая, что Иерусалим не будет отдан в руки царя ассирийского. 11 Ты ведь знаешь, что сделали цари ассирийские со всеми странами — предали их огню и мечу! Неужели ты спасешься? 12 Разве боги других народов сумели их спасти? Мои предки истребили эти народы — Гоза́н, Харра́н,* Ре́цеф и обитателей Эдена,* которые жили в Теласса́ре! 13 Где сейчас цари Хама́та, Арпа́да и города Сефарва́им? Где цари Хены́ и Иввы́?*

14 Езекия взял у посланников свиток и прочел его. Затем он пошел в Храм ГОСПОДА и развернул свиток пред ГОСПОДОМ.

15 И стал Езекия молиться ГОСПОДУ:

16 — О ГОСПОДЬ Воинств, Бог Израиля, Восседающий на херувимах!* Ты единственный Бог для всех царств земли, Ты создал небо и землю. 17 Приклони, о ГОСПОДЬ, ухо Твое — и услышь! Открой, о ГОСПОДЬ, очи Твои — и узри! Услышь слова Синаххериба, который отправил посланников, чтобы они оскорбляли Бога Живого. 18  Это правда, о ГОСПОДЬ, что цари ассирийские опустошили все страны,* 19 а богов их предали огню. Но ведь то были не боги, а изделия рук человеческих, деревяшки и камни,  — вот их и уничтожили. 20 О ГОСПОДЬ, Бог наш, спаси нас от врага! Пусть все царства земли узнают, что Ты, ГОСПОДЬ, — единственный!

21 Исайя, сын Амоца, велел передать Езекии:

— Так говорит ГОСПОДЬ, Бог Израиля: Ты обратился ко Мне с мольбой, жалуясь на Синаххериба, царя ассирийского, — 22 и вот слово, которое изрекает о нем ГОСПОДЬ:

— Дева, дочь Сиона, тебя удостоит
лишь презрением и насмешкой!
       Дочь Иерусалима лишь головой покачает,
       вслед тебе глядя.

23 Кого ты поносишь? Кого хулишь?
       На кого ты голос повысил?
Ты глядишь свысока на Святого Бога Израиля,
        24 устами своих рабов оскорбляешь ГОСПОДА!
Ты говоришь: "Колесниц у меня много,
восходил я с ними на горные вершины,
       на отроги Ливана!
Высокие кедры Ливана срубил я,
       срубил его лучшие кипарисы;
я поднялся на его высочайшую гору,
       вошел в его лучший лес.
25 Я колодцы выкапывал, пил воду,
осушил шагами своими реки Египта!"

26 Но разве ты не знаешь,
что издавна Я готовил все это?
То, что задумал Я в древние времена,
теперь исполнено Мною, свершилось:
укрепленные города обратились в груды камней!
27 Жители их бессильны:
ужас объял их, позором они покрыты.
Стали они как травы в поле,
       как зеленые травы,
       как поросль на крышах и склонах,
       иссушенная восточным ветром.*

28 Но Я знаю про тебя все —
сидишь ли ты на месте, уходишь или приходишь —
и знаю, что ты на Меня озлоблен.
29 Так вот, за то, что ты на Меня озлоблен,
       за шум твоих полчищ, достигший Моего слуха,*
Я воткну тебе крюк в ноздри,
       и узду в уста твои вдену,
и назад уведу тебя
той дорогой, по которой ты пришел!

30 А тебе, Езекия, дается знак:
в этот год ешьте хлеб, что сам по себе вырос,
во второй год — то, что взойдет само,
а на третий год сейте и жните,
сажайте лозу, виноград ешьте.*

31 Тогда уцелевший остаток потомков Иуды
снова пустит корень вглубь,
       а вверху — принесет плоды.
32 Уцелевшие выйдут из Иерусалима,
       спустятся выжившие с горы Сион.
Ярость ГОСПОДА Воинств сделает это!

33 Поэтому так говорит ГОСПОДЬ о царе ассирийском:

— Не войдет он в этот город
       и стрелу в него не пустит,
не появится перед ним со щитом,
       не воздвигнет осадного вала.
34 Уйдет он по той же дороге,
по которой пришел,
он не войдет в этот город!
              — говорит ГОСПОДЬ. —
35 Я защищу этот город и спасу,
ради Себя и ради Давида, раба Моего.

36 Появился ангел ГОСПОДА и умертвил в стане ассирийцев сто восемьдесят пять тысяч человек. Настало утро — и вот, кругом одни мертвые тела.

37 И Синаххериб, царь ассирийский, отступил. Он вернулся в Ниневи́ю* и пребывал там.

38 Когда он совершал поклонение в храме своего бога Нисро́ха, Адрамме́лех и Саре́цер, его сыновья, сразили его мечом.* Они бежали в страну Ура́рту,* а на престол взошел другой сын царя, Асархаддо́н.

38  1 В ту пору* Езекия заболел и был при смерти. Пророк Исайя,
сын Амоца, пришел к нему и сказал:

— Так говорит ГОСПОДЬ: Распорядись своими делами. Ты умираешь, кончилась твоя жизнь.

2 Езекия отвернулся к стене и взмолился к ГОСПОДУ:

3 — Вспомни, о ГОСПОДЬ! Я вел пред Тобою жизнь честную и безупречную, делал то, что Тебе угодно!

И Езекия горько заплакал.

4 И было Исайе слово от ГОСПОДА:

5 — Иди и скажи Езекии: Так говорит ГОСПОДЬ, Бог твоего предка Давида: Я услышал твою мольбу, увидел твои слезы — и Я продлеваю тебе жизнь на пятнадцать лет. 6 А от царя ассирийского Я спасу и тебя, и город этот — Я встану на защиту этого города! 7 И вот тебе знак от ГОСПОДА, знак, что ГОСПОДЬ исполнит слово, которое изрек. 8 Ту тень, что опустилась по ступеням лестницы Ахаза,* Я верну назад, на десять ступеней вверх.

И солнце вернулось назад: тень поднялась на десять ступеней, по тем же ступеням, по которым она спускалась.

9 Вот что написал Езекия, царь Иудеи, после того как он заболел и выздоровел:

10 — Я подумал: в середине жизни я ухожу,
       во врата Шеола я призван на остаток моих лет.
11 Я подумал: ГОСПОДА я не увижу,
       не увижу ГОСПОДА на земле живых!
Не судьба мне уже смотреть на людей
вместе с теми, кто живет в этом мире.*
12 Собрано мое жилище,
скатано,* как пастушеская палатка.
Я свернул свою жизнь, словно ткач — полотно.
Отрезает Он меня, как ткань от станка.*
       Днем и ночью Ты губишь меня!
13 До утра о помощи я взываю,*
а Он, как лев, сокрушает мне кости.
       Днем и ночью Ты губишь меня!
14 Я кричу, словно стриж* или дрозд,
       словно голубь, я стенаю.
Всё время ввысь гляжу, и слабеют глаза мои.
Тяжко мне, о ГОСПОДЬ, вступись за меня!

15 Что сказать я могу?
Как Он мне говорил, так и сделал!
Горем подавленный, я доживу свой век.
16 О ГОСПОДЬ! Вот чем люди живут!
       Вот в чём жизнь моя!
Ты исцелишь меня — о, сохрани мне жизнь!
17 Не благоденствие выпало на долю мою,
а горе,* только горе.
Но Ты спас* меня от могилы и тленья,
за спину выбросил Ты все мои грехи.
18 Не Шеол Тебя восхваляет,
       не смерть славит Тебя.
У тех, кто сошел в могилу, нет надежды на помощь Твою.
19 Живой, только живой Тебя восхваляет, как я сегодня!
       Отец рассказывает сыновьям про помощь Твою.

20 ГОСПОДЬ меня спасет!
Мы будем петь под звуки струн
в Храме ГОСПОДА,
во все дни нашей жизни.

21* Исайя велел:

— Пусть принесут слепленные смоквы, приложат к язве — и он выздоровеет.

22 Езекия же спросил:

— А какой будет знак, что я еще пойду в Храм ГОСПОДА?

39 1  В то время вавилонский царь Мерода́х-Балада́н,* сын Баладана, услышав, что Езекия был болен и выздоровел, отправил ему послание и дары. 2 Езекия обрадовался послам и показал им свою сокровищницу: серебро, и золото, и благовония, и дорогое оливковое масло, и весь склад оружия — все, что было в его хранилищах. Что только было у Езекии во дворце и во всем его государстве — всё показал он им.

3 Пророк Исайя пришел к царю Езекии и спросил:

— Что говорят эти люди, и откуда они прибыли к тебе?

Езекия ответил:

— Они прибыли ко мне из далекой страны, из Вавилонии.

4 Пророк спросил:

— Что они видели у тебя во дворце?

Езекия ответил:

— У меня во дворце они видели все! Что только есть у меня в хранилищах — все показал я им.

5 И тогда Исайя сказал Езекии:

— Слушай слово ГОСПОДА Воинств: 6 Наступят дни, когда всё, что есть в твоем дворце, всё, что собрали доныне твои предки, будет увезено в Вавилон, и не останется здесь ничего, — говорит ГОСПОДЬ. — 7 И некоторые из твоих родных сыновей, что родятся у тебя, будут захвачены и станут евнухами при дворе царя вавилонского.

8 А Езекия сказал Исайе:

— Слово ГОСПОДА, которое ты мне передал, — это хорошая весть.

Он подумал: "Значит, при моей жизни продлятся мир и безопасность".

Проект "Христианское просвещение" нуждается в материальной поддержке.
Как это можно сделать, можно узнать на странице messia.ru/pomoch.htm.

В следующем выпуске: Деяния, 15.

Буду рад прочитать Ваши замечения и предложения по содержанию рассылки  –
со мной можно связаться по имейлу или в icq,
или оставить сообщение на форуме сайта.

Постараюсь ответить на вопросы.

Желаю Божьего благословения!  
Прошу ваших молитв обо мне и о моей семье,
а также об успехе интернет‐служения "Христианское просвещение".

Редактор‐составитель рассылки
Александр Поляков, священник*
( запасной адрес: alrpol0@gmail.com )
[при просмотре выпуска на сайте доступна функция "поделиться"]

Сайт "Христианское просвещение" -> www.messia.ru
»Страничка сайта в facebook«    »Страничка сайта ВКонтакте«
»Форум сайта«

 


В избранное