Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Слово Божие день за днем

  Все выпуски  

Продолжаем читать Евангелие отМарка (10:17 - 11:11).


 
Реклама внизу и вверху письма не имеет отношения к рассылке (она вставляется службой, доставляющей рассылку подписчикам).
Будьте внимательны!

=рассылка *Слово Божие день за днем*=

Благодать Господа Иисуса Христа, любовь Бога Отца и общение Святого Духа да будет с вами!

Здравствуйте, дорогие читатели!

Это выпуск рассылки за 4 ноября 2010 года, четверг.

Продолжаем читать Евангелие от Марка (10:17 – 11:11).

Перевод В.Н.Кузнецовой ("Радостная Весть")*. (Об этом переводе)
Примечания по изданию:
РАДОСТНАЯ ВЕСТЬ. Новый Завет в переводе с древнегреческого. // М.: РБО, 2006.

[ Перевод В. Н. Кузнецовой лег в основу издания Нового Завета,
выпускаемого Российским Библейским Обществом
под заглавием "Радостная Весть" (без указания переводчика).
Существуют различные издания, отличающиеся форматом и обложкой.
Приобрести данный перевод можно, например, в интернет-магазине my-shop.ru.

]

 

Этот же текст по-церковнославянски

 

Комментарии к книге:
из "Толковой Библии" Лопухина
+ из "Брюссельской" Библии
+ В.Н.Кузнецова. ЕВАНГЕЛИЕ ОТ МАРКА. Комментарий
+ "Женевская Библия"
+ Д.Гатри + А.Мень
+ Р.Гелич ("Иисус и Евангелия")
+ список комм. на blagovestnik.org
+ Баркли

Синодальный перевод

17 Когда Иисус отправлялся в путь, к Нему подбежал человек и, упав перед Ним на колени, спросил:

    – Добрый Учитель, что мне делать, чтобы получить вечную жизнь?

18 – Почему ты называешь Меня добрым? – сказал Иисус. – Один Бог добр. 19 Ты знаешь Его заповеди: не убивай, не нарушай супружескую верность, не кради, не давай ложных показаний, не обманывай, почитай отца и мать.

20 – Учитель, я с юных лет соблюдаю всё это, – ответил тот Иисусу.

21 Иисус взглянул на него, и он сразу Ему полюбился. Иисус сказал:

    – Одного тебе не хватает. Иди, продай всё, что есть у тебя, и раздай бедным. Тогда богатство будет у тебя на небе. А потом приходи и следуй за Мной.

22 Но тот помрачнел от этих слов и ушел печальный: он был очень богат.

23 Иисус, оглядевшись вокруг, сказал ученикам:

    – Как трудно зажиточным войти в Царство Бога!

24 Учеников изумили Его слова. Но Иисус повторил:

    – Дети мои, как трудно войти в Царство Бога! 25 Легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем в Царство Бога войти богачу.

26 Они были так поражены, что между собой говорили:

    – Кто же тогда может спастись?

27 Иисус, посмотрев на них, сказал:

    – Для людей это невозможно, но не для Бога. Для Бога всё возможно.

28 Тогда заговорил Петр:

    – А вот мы оставили всё и пошли за Тобой.

29 – Верно вам говорю, – сказал Иисус, – всякий, кто оставил дом, братьев, сестер, мать, отца, детей, поля ради Меня и ради Радостной Вести, 30 получит теперь, в этом веке, во сто раз больше домов, братьев, сестер, матерей, детей, полей, но и преследований тоже, а в Веке будущем – вечную жизнь. 31 Но многие из тех, кто сейчас первые, станут последними, а последние – первыми.

10.21 следуй за Мной — в некоторых рукописях: "следуй за Мной, взяв крест".

10.24 как трудно — в некоторых рукописях: "как трудно надеющимся на богатство".

10.17-31 Мф 19.16-30; Лк 18.18-30
10.19
Исх 20.12-16; Втор 5.16-20
10.31 
Мф 20.16; Лк 13.30

32 Теперь они держали путь в Иерусалим. Впереди шел Иисус. Ученики были в тревоге, а их спутникам было страшно. Иисус отвел в сторону двенадцать учеников и стал им говорить, что с Ним будет:

33 – Вот мы идем в Иерусалим. Сына человеческого отдадут в руки старших священников и учителей Закона. Они осудят Его на смерть и отдадут в руки язычников. 34 И те будут над Ним глумиться, будут плевать в Него, бичевать и убьют. Но через три дня Он воскреснет.

10.33 язычников — см. прим. к Мф 20.19. [Под язычниками имеются в виду римляне, правившие тогда Иудеей.].

10.34 через три дня — см. прим. к 9.31 [— в некоторых рукописях: "на третий день".].

10.32-34 Мф 20.17-19; Лк 18.31-33
10.33-34
Мк 8.31; 9.31; Лк 9.22

35 Подходят к Нему Иаков и Иоанн, сыновья Зеведея.

    – Учитель, – говорят они, – сделай для нас то, что мы попросим.

36 – Что для вас сделать? – спросил Он.

37 – Сделай, чтобы мы, когда Ты будешь прославлен, сидели рядом с Тобой  – один по правую руку, а другой по левую, – ответили они.

38 – Вы не знаете, чего просите, – сказал им Иисус. – Можете выпить чашу, которую Я пью, или погрузиться в пучину, в которой Я омываюсь?

39 – Можем, – ответили они.

Но Иисус сказал им:

– Чашу, которую Я пью, вы выпьете 
и в пучине, в которой Я омываюсь, омоетесь.
40 А сесть по правую руку Мою или по левую –
дать это не в Моей власти:
там сядут те, кому предназначено Богом.

41 Когда остальные десять услышали слова Иакова и Иоанна, они стали возмущаться. 42 Но Иисус, подозвав их, сказал:

    – Вы знаете, что у язычников первые люди господствуют над ними и великие ими полностью распоряжаются.

43 Но у вас пусть будет не так! 
Пусть тот, кто хочет быть у вас главным, 
будет вам слугой,
44 и кто хочет быть среди вас первым, 
тот пусть будет для всех рабом.
45 Ведь и Сын человеческий
не для того пришел, чтобы Ему служили, 
а чтобы служить и отдать Свою жизнь 
как выкуп за множество жизней.

10.38 погрузиться в пучину, в которой Я омываюсь — дословно: "погрузиться [в воду], как Я погружаюсь", что символизировало страдания и смерть (ср. Пс 42.7 (41.8); Лк 12.50).

10.45 за множество жизней — см. прим. к Мф 20.28 [— дословно: "за многих". В еврейском языке слово "многие" употребляется в инклюзивном смысле — "очень большое количество", а не в эксклюзивном, как в европейских языках, где у него есть дополнительный оттенок: "но не все". Господь здесь впервые говорит не только о необходимости Своей смерти, но и о ее цели.]

10.35-45 Мф 20.20-28
10.38
Лк 12.50
10.42-44
Мф 23.11; Мк 9.35; Лк 22.25-26

46 Они приходят в Иерихон. Когда Он выходил из Иерихона с учениками и с большой толпой, у дороги сидел Бар-Тимай (то есть сын Тимая), слепой нищий. 47 Услышав, что здесь Иисус Назарянин, он закричал:

    – Сын Давида! Иисус! Сжалься надо мной!

48 Многие требовали, чтобы он замолчал, но слепой кричал еще громче:

    – Сын Давида! Сжалься надо мной!

49 Иисус остановился и сказал:

    – Позовите его.

Слепого зовут:

    – Ну, вставай, Он тебя зовет!

50 Бар-Тимай, скинув плащ, вскочил и подбежал к Иисусу.

51 – Что для тебя сделать? – спросил его Иисус. – Чего ты хочешь?

    – Раббуни, видеть! – ответил слепой.

52 – Ступай, тебя спасла твоя вера, – сказал Иисус.

Он сразу стал видеть и пошел за Ним.

 

10.47 Назарянин [— уроженец или житель Назарета] — в некоторых рукописях: "Назорей".
Сын Давида
[— Помазанник Божий, которого ждали в Израиле, часто назывался Сыном, т.е. потомком Давида, так как верили, что Он должен быть из рода Давида (см. 2Цар 7.12-14; Пс 89.3-4 (88.4-5); Мф 1.1; 12.23; 15.22; 21.9,15).].

10.51 Раббун`и — то же, что и Рабб`и [(евр. "мой великий") — почетное обращение к уважаемому человеку, преимущественно к учителю].

10.46-52 Мф 20.29-34; Лк 18.35-43

11 Когда они подходили к Иерусалиму – они были уже недалеко от Вифагии и Вифании, у Масличной горы, – Иисус послал двух учеников, сказав им:

    – Ступайте вон в ту деревню напротив. У самого  входа в деревню найдете молодого осла на привязи, на нём еще никто не ездил. Отвяжите его и ведите сюда. А если кто вас спросит: "Что вы делаете?" – отвечайте: "Он нужен Господу, Он скоро его вернет".

Они пошли, нашли осленка, привязанного к воротам в переулке, и стали его отвязывать. Стоявшие там люди говорили им: "Что вы делаете? Зачем отвязываете осленка?" Но они ответили так, как им велел Иисус, и их отпустили. Они привели осла к Иисусу, положили на осла свою одежду, и Иисус сел на него. Многие стелили на дороге свою одежду, а другие – ветви, срезанные с деревьев в поле. И те, что шли впереди, и те, что шли сзади, кричали:

— Осанна! 
Да будет благословен Идущий во имя Господа!

10 Да будет благословенно грядущее царство нашего отца Давида! 
Осанна в небесах!

11 Иисус вступил в Иерусалим и направился в Храм. Всё осмотрев, Он вернулся поздно вечером в Вифанию со Своими Двенадцатью учениками.

11.3 Господу – см. прим. к Мф 21.3 [— возможен другой перевод: "их хозяину"].
Он скоро его вернет
 – в некоторых рукописях: "и он [тот человек] тотчас отправит его [к Иисусу]".

11.8 См. прим. к Мф 21.8. [Так в древности встречали знаменитых людей.]

11.9 Осанна [(евр. хошианн`а) — это слово первоначально значило: "спаси нас", но со временем стало возгласом хвалы Богу.].

11.1-10 Мф 21.1-11; Лк 19.28-38; Ин 12.12-15
11.9 Пс 118 (117).25-26

В следующем выпуске: Ев. от Марка, 11:12 – 12:12.

Проект "Христианское просвещение" (messia.ru)
нуждается в материальной поддержке.
Как это можно сделать, можно узнать на странице messia.ru/pomoch.htm.

Благодарю тех, кто уже внёс свою лепту!

Буду рад прочитать Ваши замечания и предложения
по содержанию рассылки —
со мной можно связаться по имейлу или в icq,
или оставить сообщение на форуме сайта.

Постараюсь ответить на вопросы.

Божиих благословений вам!  
Прошу ваших молитв обо мне и о моей семье,
а также об успехе интернет-служения "Христианское просвещение".

Редактор-составитель рассылки
Александр Поляков, священник*
( запасной адрес: alrpol0@gmail.com )

В избранное