Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Литературное чтиво

  Все выпуски  

Джеффри Дивер "Собиратель костей"


Литературное чтиво

Выпуск No 33 (789) от 2011-09-20


Количество подписчиков: 446

   Джеффри Дивер "Собиратель костей"

Часть
3
   Дочь копа
   Глава двадцать первая

     - Быстрее в деловую часть города! - раздавался бодрящий голос Райма в радио.
     Амелия вдавила педаль газа. Микроавтобус мчался по Западному хайвэю, и красные огоньки обгоняемых машин проносились мимо. Будучи холодной, как лед. Сакс продолжала разгонять машину, и на спидометре стрелка показывала уже восемьдесят миль.
     - Bay! - с восхищением выкрикнул Джерри Бэнкс. Номера улиц стремительно менялись в сторону уменьшения. Двадцать третья, двадцатая... В районе Четырнадцатой микроавтобус, подпрыгивая на выбоинах, вылетел к свалке. Когда они проносились через Виллидж, из боковой улицы им наперерез выскочил белый пикап. Вместо того, чтобы притормозить, Амелия продолжала давить на газ, а сидящий рядом Бэнкс беззвучно ругался. Их микроавтобус вырулил на середину улицы, а водитель встретившегося пикапа отчаянно засигналил и, видимо, изо всех сил вдавил акселератор, потому что его машина прыгнула вперед со скоростью лезвия выкидного ножа.
     - У-упс! - Амелия свернула в переулок и обратилась к Райму: - Вы, что-то сказали? Повторите, а то я не расслышала. В наушниках зазвучал его металлический голос:
     - Деловая часть города. Больше я пока ничего сказать не могу. С листом тоже никакой ясности.
     - Приближаемся к Бэттери-Парку.
     - У нас осталось двадцать пять минут до полного прилива, - напомнил Бэнкс.
     Возможно, команда Деллрея уже выбила из убийцы данные о местонахождении новой жертвы. Они могли запросто затащить мистера № 823 в темный переулок, прихватив с собой мешок яблок. Ник когда-то рассказывал ей, что это очень действенный способ заставить разговориться любого подонка. Просто берется мешок твердых фруктов, которым колотят преступника до достижения нужного результата. Это очень болезненно, а следов при этом не остается никаких. Когда Амелия была маленькой, она и подумать не могла, что полицейские способны на такое. Теперь ей стало известно много подробностей их работы.
     Бэнкс тихонько тронул ее за плечо:
     - Вон там, посмотри. Видишь, старые пирсы. Грязные причалы, гнилое дерево. Неприятное место. Амелия затормозила, и полицейские, выбравшись из машины, побежали к воде.
     - Райм, вы с нами?
     - Поговори со мной, Сакс! Ты меня слышишь?
     - Вижу пирс к северу от Парка.
     - Я только что связывался с Лоном. Он тоже добрался до места, но ничего ценного пока не обнаружил.
     - По-моему, все наши попытки просто безнадежны, - расстроилась Амелия. - Только сейчас я вижу с дюжину причалов, а там еще ходить и ходить... А кроме того есть пирсы для пожарных судов, для паромов... Нужна помощь, и существенная.
     - У нас больше нет помощников. Сакс. Они теперь работают с ФБР.
     Двадцать минут до высшей точки прилива.
     Она смотрела на береговую линию, сжавшись, словно полностью растерялась, оказавшись в такой безвыходной ситуации. Положив руку на пистолет, она рванулась к реке с такой скоростью, что Джерри Бэнкс едва успевал за ней.
     - Найди мне хоть что-нибудь про этот лист. Мел! - требовал Райм. - Ну, какой-нибудь намек, догадку. И ускорь, пожалуйста, этот процесс.
     Ерзая на стуле, Купер то приникал глазом к окуляру микроскопа, то пялился на экран компьютера.
     В Манхэттене, как выяснилось, обнаружено восемь тысяч разновидностей лиственных растений.
     - Компьютер, к сожалению, не поймет твоего запроса "хоть что-нибудь", - сокрушался Мел.
     - Давай попробуем заново. Лист старый, - терпеливо произнес Райм. - Насколько он стар?
     Купер снова осмотрел находку:
     - Он весь высох, просто превратился в какую-то мумию. Лет сто этому листочку исполнилось, может, чуть меньше.
     - А какие растения вымерли за последние сто лет?
     - В такой экосистеме, как Манхэттен, растения не могут окончательно исчезнуть. Они всегда появятся опять.
     Что-то пришло на память Райму, что-то слабо знакомое. Он и любил, и ненавидел это чувство, когда вот-вот должна была родиться гениальная мысль. Ее можно было схватить, как пролетающую мимо зазевавшуюся муху, либо она окончательно растворялась, оставляя горечь разочарования и боль утраченного вдохновения.
     Шестнадцать минут.
     Что же это за мысль? Он закрыл глаза, пытаясь сосредоточиться...
     Пирс. Жертва находится под пирсом.
     Ну, и что из этого? Думай!
     Пирс... корабли... разгрузка... груз.
     Груз... товары!
     Он быстро открыл глаза:
     - Мел, а это не может быть урожай?
     - Черт, я-то искал в основном по диким культурам! - И он принялся стучать по клавиатуре. Райму даже показалось, что чересчур долго.
     - Ну?
     - Подожди еще секундочку. Вот двоичные коды. - Он быстро все просканировал. - Люцерна, ячмень, свекла, кукуруза, овес, табак...
     - Табак? Попробуй его.
     Купер два раза щелкнул "мышью", и на экране медленно развернулась цветная картинка.
     - Вот он! Есть!
     - "Всемирный торговый центр", - объявил Райм. - Оттуда к северу тянулись табачные плантации. Том, принеси-ка книгу, которую я использовал для своих исследований о 50-х годах восемнадцатого века. Мне нужна оттуда карта. И еще современную карту, по которой Хауманн искал строительные участки с асбестом. Приклей их на стенку рядом друг с другом.
     Помощник без труда отыскал все, что требовалось, и теперь обе карты находились на стене возле кровати Райма. Старая карта была выполнена достаточно грубо, с примитивной графикой, и изображала северную часть нового города со всеми плантациями. На реке, которая в те времена называлась еще не Гудзон, а просто Западная, имелись три торговых пристани. Райм взглянул на современную карту. Никаких плантаций и садов здесь уже, конечно, не было. Исчезли и старые причалы, но остался один заброшенный, как раз в том месте, где раньше и производилась погрузка табака.
     Райм вытянул шею, стараясь самостоятельно прочитать название улицы, ближайшей к этому месту. Он уже хотел крикнуть Тому, чтобы тот поднес ему карту к лицу, но в этот момент внизу раздался какой-то грохот и послышался удар в дверь. Зазвенели стекла.
     Том рванулся по лестнице вниз.
     - Мне нужно срочно его видеть! - раздался чей-то напряженный голос.
     - Секундочку, он... - начал было помощник, но его перебили.
     - Никаких "секундочек" и "минуточек". А сейчас, чтоб его... Ясно?!
     - Мел, - возбужденно зашептал Райм, - срочно зарой куда-нибудь вещдоки и выключай аппаратуру!
     - Но как же...
     - Делай, что я говорю!
     С этими словами Райм мотнул, что есть сил, головой, чтобы избавиться от наушников. Они упали рядом с кроватью. А по лестнице уже грохотали тяжелые ботинки.
     Том со своей стороны сделал все возможное, чтобы задержать непрошеных гостей, но ими оказались три федеральных агента, двое из которых были вооружены и недвусмысленно держали пистолеты наготове. Они попросту оттеснили Тома к стенке, а сами прошли мимо.
     Мелу, слава Богу, сноровки было не занимать. За пять секунд он разобрал свой микроскоп и теперь делал вид, что заканчивает укладывать последнюю деталь сложнейшей аппаратуры. Пакеты с вещественными доказательствами были переложены под стол и забросаны бесчисленными географическими журналами.
     - А, это снова ты, Деллрей, - "удивился" Райм. - Ты, говорят, нашел нашего подозреваемого?
     - Почему ты нам ничего не сказал?
     - Что именно тебя интересовало?
     - Что отпечаток пальца - подделка.
     - Но ты меня ни о чем не спрашивал.
     - Как это - подделка? - теперь настала очередь уже по-настоящему изумиться Куперу.
     - Да нет, отпечаток самый настоящий, - поправил Фреда Райм таким тоном, будто все это было очевидно с первого взгляда. - Только он принадлежал вовсе не подозреваемому. Нашему приятелю нужно было раздобыть такси, для того чтобы схватить первые две жертвы. Поэтому он встретился с... как его звали?
     - Виктор Пьетрс, - сквозь зубы процедил Деллрей и вкратце рассказал биографию таксиста.
     - Неплохо задумано, - с истинным восхищением проговорил Райм. - Итак, он находит серба, который уже имеет за спиной преступный стаж да еще психические проблемы. Интересно, сколько времени ему пришлось потратить, чтобы отыскать такого великолепного кандидата? Как бы то ни было, 823 убивает мистера Пьетрса и завладевает его машиной. К тому же отрезает у него палец. Он хранит его на тот случай, если мы подберемся к его персоне достаточно близко. Вот тогда он нам его и подсунет, чтобы немного отбросить назад расследование. По-моему, расчет оказался точным, и его план сработал.
     Райм нервно взглянул на часы. Оставалось четырнадцать минут.
     - Откуда тебе все это известно? - подозрительно спросил Деллрей. Проходя мимо карт, он мельком осмотрел их, но, слава Богу, не заинтересовался.
     - На отпечатке были заметны следы дегидрации и сжатия ткани. Так происходит, когда кожа сморщивается. Тело, наверное, было в ужасном состоянии. Вы, видимо, обнаружили его в подвале. Я угадал? Он очень любит прятать свои жертвы именно в подземельях.
     Деллрей не обратил никакого внимания на это выступление, а продолжал ходить по комнате, обнюхивая ее, словно гигантский терьер:
     - Где вы прячете наши вещественные доказательства?
     - Какие доказательства? Я понятия не имею, о чем ты говоришь. Послушай, ведь ты же сломал мою дверь! И в прошлый раз вломился сюда без стука. А теперь просто вышиб ее!
     - Знаешь, Линкольн, еще полчаса назад я собирался извиниться перед тобой, но...
     - Это весьма благородно с твоей стороны, Фред.
     - Но теперь мне очень хочется надрать тебе задницу!
     Райм взглянул на микрофон с наушником, болтающийся у кровати. Сейчас он представил себе, как там надрывается Сакс, пытаясь понять, что случилось с их аппаратурой.
     - Отдай мне вещдоки, Райм. Ты себе даже не представляешь, какую опасную игру ты затеял.
     - Том, - неспешно произнес Линкольн. - Агент Деллрей напугал меня, и я уронил свой аудиоплеер с музыкой. Ты не поднимешь мне его? И помоги с наушниками.
     Помощник мгновенно сориентировался и вернул передатчик на место, так, чтобы Деллрею не был виден микрофон.
     - Спасибо, - благодарно кивнул Райм, а потом неожиданно добавил. - Кстати, я сегодня еще не мылся. Как ты думаешь, может быть, мы сделаем это прямо сейчас?
     - Я только ждал вашего слова, у меня давно все готово, - подхватил Том с интонациями прирожденного актера.
     - Ну, давай же, откликнись, Райм! Ради Бога! Куда ты пропал?
     Внезапно Амелия услышала в наушниках голос Тома. Он звучал неестественно высокопарно и наигранно. Видимо, там у них что-то произошло.
     - Между прочим, я приобрел новую губку, - сообщил голос Тома.
     - И, кажется, неплохую.
     - Райм! - выкрикнула Сакс. - Что у вас там творится?
     - Отдал за нее семнадцать долларов! Надеюсь, вам она понравится. Сейчас я вас поверну, и мы займемся обтиранием.
     Вдали послышались еще какие-то голоса, но разобрать их было невозможно.
     Сакс и Бэнкс трусили по кромке воды, заглядывая с заброшенных причалов в серовато-коричневые воды Гудзона. Амелия жестом приказала Джерри остановиться, согнулась, задыхаясь, и сплюнула в воду.
     Из наушников до нее донеслось:
     - ...не очень долго. Вам придется извинить нас, джентльмены.
     - ...мы подождем, если вы не возражаете. Ничего страшного.
     - Я возражаю, - повысил голос Райм. - Могу я в своем собственном доме побыть один?
     - Райм, вы меня слышите? - в отчаянии повторяла Сакс. Что за чертовщина?!
     - Ни за что. С теми, кто ворует вещественные доказательства, необходимо обращаться со всей строгостью.
     Деллрей! Вот в чем дело! Он снова заявился к Линкольну. Ну, дело пропало. Теперь можно считать жертву трупом.
     - Мне нужно получить назад вещдоки! - загремел голос Деллрея.
     - Все, что вы здесь получите, это роскошную панораму, показывающую, как человек с наслаждением обтирается губкой, Деллрей.
     Бэнкс хотел что-то сказать, но Амелия замахала на него рукой.
     Какие-то слова она вообще не смогла разобрать.
     Фэбээровец что-то сердито выкрикнул, а потом снова раздался спокойный голос Райма:
     - И ты знаешь, Деллрей, а ведь я когда-то был неплохим пловцом. Купался каждый день.
     - У нас осталось меньше десяти минут, - прошептала Сакс. Где-то совсем рядом плескалась вода. Мимо проплыли две лодки.
     И опять что-то невнятное раздраженно пробурчал Деллрей.
     - Я выходил к Гудзону и начинал плавать. Тогда, конечно, было куда чище. Я имею в виду воду. В наушниках послышались помехи.
     - ...старый пирс. Моего любимого уже и в помине нет. Там когда-то прятались Гудзонские Поклонники Презренного Металла. Ты когда-нибудь слышал про такую банду? Это было в самом конце девятнадцатого века. К северу от того места, где сейчас находится Бэттери-Парк. Да ты выглядишь как-то неважно. Может быть, тебя утомил вид моей обвислой задницы? Нет? Вот и прекрасно. Так вот, тот пирс располагался между Северной Трясиной и Палатами. Я, бывало, нырну поглубже, а потом давай кругами возле пирсов...
     - Вот где это! - выкрикнула Сакс. Девушка резко обернулась назад. Они уже миновали нужный причал, так как слишком далеко углубились на юг. Отсюда до него было около четверти мили. Амелия увидела и старые деревянные постройки, и трубу водослива, торчащую из насыпи над водой. Сколько у них осталось времени? Его почти нет. Спасти жертву, пожалуй, невозможно.
     Амелия сорвала с головы наушники и бегом бросилась к машине. Бэнкс едва поспевал за ней.
     - Ты умеешь плавать? - спросила она, не останавливаясь.
     - Я? Ну, пару кругов в бассейне Клуба здоровья. Сакс внезапно застыла на месте и уставилась куда-то вдаль, в направлении пустынных улиц.
     Вода уже почти доставала ему до носа.
     Небольшая волна облизнула лицо старика как раз в тот момент, когда он вдохнул, и грязная соленая вода попала ему в Горло. Он издал хриплый булькающий звук - отвратительная жидкость проникла в легкие, и Уильям мучительно закашлялся. Руки, обнимавшие сваю, разжались, и он на несколько секунд погрузился под воду, а потом снова выпрямился, глотнул воздуха и опять вцепился в мокрое дерево.
     Нет! О Господи, не допусти этого...
     Он дергал скованными руками, пинал ногами сваю, словно должно было произойти чудо, и его дряблые мышцы сокрушат удерживающие его сталь и дерево.
     Отфыркиваясь и отплевываясь, старик замотал головой, стараясь избавиться от попавшей в организм воды. Мышцы напряженной вытянувшейся шеи горели огнем, доставляя ему не меньшую боль, чем сломанный палец.
     На какой-то момент он получил передышку, но вскоре следующая волна, выше предыдущих, вновь накрыла его с головой.
     И он не выдержал.
     Уильям не мог больше сопротивляться. Не лучше ли сдаться и присоединиться к Эвелин? Остается только мысленно попрощаться с миром...
     Он отпустил сваю, и его тело погрузилось в воду, которая несла мусор и обрывки водорослей.
     Но он тут же дернулся в ужасе, выныривая на поверхность. Нет, нет...
     Он здесь! Похититель вернулся!
     Эверетт судорожно забился, глотая воду и пытаясь укрыться от приближающегося к нему мужчину. Тот светил ему прямо в глаза фонарем, и в руке у него поблескивало лезвие ножа.
     Нет, нет...
     Ему мало было утопить старика, он вернулся, чтобы прирезать его. Не отдавая себе отчета, Эверетт принялся лягаться. Внезапно голова пловца исчезла под водой, и уже через секунду старик почувствовал, как наручники щелкнули, и его руки оказались свободны.
     Уильям сразу позабыл о тихом прощании с бытием и рванулся на поверхность, отчаянно срывая с лица липкую ленту. Задыхаясь и отплевываясь, он жадно хватал кисловатый сырой воздух. Волна ударила его головой о дубовую сваю пирса, но он только рассмеялся:
     - О Господи! Господи!
     Рядом возникла еще одна голова в маске, и в свете фонаря Эверетт различил полицейскую эмблему на мокром костюме. То, что он вначале принял за нож, оказалось мощными кусачками для металла. Один из спасителей сунул ему в рот горьковатую резину загубника, и старик с наслаждением вдохнул благословенный кислород.
     Ныряльщик обхватил его рукой, и они поплыли к берегу.
     - Дышите глубже, через минуту мы будем на суше. Закрыв глаза, Эверетт дышал так, что, казалось, старческие легкие не выдержат такой нагрузки. Им снова пришлось погрузиться в темную воду, освещенную желтым лучом полицейского фонаря и, преодолев последнюю преграду, они вынырнули на поверхность. Старик умудрился выскользнуть из объятий ныряльщика, и волны отбросили их друг от друга. Но после всего пережитого Эверетта уже ничто не могло смутить. И проплыть немного по ночному Гудзону представлялось не более серьезной проблемой, чем опрокинуть рюмку.
    
     ......
    
     Она и не собиралась брать такси: автобус, отходящий от аэропорта, ее вполне устраивал.
     Но Пэмми плохо выспалась (они обе были на ногах с пяти утра) и вела себя очень беспокойно. Девочке давно пора было лежать в кроватке с подоткнутым одеялом и бутылочкой любимого кокосового молока. Кроме того, самой Кэрол не терпелось добраться до Манхэттена. В свои сорок один год она оставалась типичной среднезападной провинциалкой, не уезжавшей из родных мест дальше Огайо, и страстно жалеющей увидеть, наконец, Большой Центр.
     Кэрол забрала свой багаж, и они направились к выходу. Вещи она проверила еще тогда, когда покидала гостеприимный дом Кейт и Эдди.
     Пэмми, плюшевый, мишка, кошелек, одеяло, чемоданчик и желтый рюкзак.
     Все учтено и ничто не забыто.
     Друзья предостерегали Кэрол относительно обстановки в большом городе:
     - Тебя либо затопчут в толпе, либо облапошат. Там полно мошенников и карманников.
     - И не вздумай играть на улице в "три листика", - по-матерински наставляла ее Кейт.
     - Я не играю в карты, - рассмеялась Кэрол. - Так с какой стати мне браться за них на улицах Манхэттена?
     Но она, конечно, оценила их заботу о ней. В конце концов, она была обыкновенной вдовой с трехлетним ребенком на руках, да к тому же отправлялась в самый крутой город на земле, чтобы участвовать в конференции ООН. А там столько людей, столько иностранцев, сколько ей не приходилось видеть за всю свою жизнь.
     Кэрол отыскала телефонную будку и позвонила в гостиницу, чтобы удостовериться, что номер для нее забронирован.
     Дежурный менеджер подтвердил, что комната ожидает их прибытия, и Кэрол обещала приехать минут через сорок.
     Они прошли через автоматические двери, и у них тут же перехватило дыхание от обрушившегося на них тяжелого раскаленного воздуха. Кэрол остановилась и огляделась. Одной рукой она крепко обхватила Пэмми, в другую взяла старый чемодан. Тяжелый желтый рюкзак висел у нее за плечами.
     Подумав, Кэрол все-таки встала в очередь пассажиров, ожидавших такси.
     В глаза ей бросился плакат, украшавший противоположную сторону шоссе. "Добро пожаловать делегатам конференции ООН!" - провозглашал он. Рисунок был отвратительный, но когда Кэрол внимательнее пригляделась к нему, лицо одного из мужчин, изображенных на плакате, напомнило ей о Ронни.
     После его смерти два года назад некоторое время все вокруг напоминало ей о муже. Проезжая мимо ресторанов "Макдональдс", она вспоминала, что Ронни обожал "биг маки". Актеры в кинофильмах, даже не имевшие с ним никакого сходства, то поворачивали голову так же, как он, то так же искоса поглядывали на собеседника. Стоило ей увидеть рекламу газонокосилок, как ей тут же представлялся Ронни, ухаживающий за крохотной лужайкой перед их домом.
     Эти воспоминания неизменно заканчивались слезами, успокоительными таблетками, и тогда Кэрол неделями валялась в постели, отказываясь от всех предложений Кейт погостить у нее денек. Или недельку. Иди даже месяц.
     Однако больше слез не будет. Она приехала сюда, чтобы начать новую жизнь. Все горести и печали остались в прошлом.
     Очередь на такси медленно двигалась. Взбив свои русые волосы и отбросив их с влажных от пота плеч, Кэрол подвинула вперед Пэмми и лежащие на асфальте вещи. Она озиралась вокруг, стараясь составить первое впечатление о Манхэттене, но отсюда ничего не было видно, кроме хвостов самолетов и огромной толпы народа. Из люков поднимались клубы пара, напоминавшие очертаниями призраков, и таяли в черном мглистом небе.
     "Ну, ничего, - успокаивала себя Кэрол, - вскоре я увижу этот город". Она надеялась, что Пэмми уже достаточно взрослая, чтобы оценить красоту Нью-Йорка.
     - Как тебе понравилось наше путешествие, дорогая?
     - Я люблю путешествовать. А еще мне хочется молока. Дай, пожалуйста.
     Пожалуйста... Это что-то новенькое. Трехлетний ребенок начинал разбираться, когда и какую кнопочку следует нажимать. Кэрол рассмеялась:
     - Скоро получишь.
     Наконец, такси подъехало и за ними. Багажник открылся, и Кэрол, сунув туда вещи, захлопнула крышку. Они с дочерью забрались на заднее сиденье и закрыли дверцу.
     Пэмми, плюшевый мишка, кошелек...
     - Куда? - коротко бросил водитель, и Кэрол назвала ему отель "Мидтаун Резиденс", громко прокричав слова сквозь отделяющую их от таксиста плексигласовую перегородку.
     Такси тронулось, вливаясь в поток транспорта, а Кэрол устроилась поудобнее, усадив Пэмми к себе на колени.
     - Мы будем проезжать мимо здания ООН? - поинтересовалась она, но таксист, казалось, весь был поглощен дорогой, и не ответил на ее вопрос.
     - Я приехала на конференцию, - пояснила Кэрол. - На конференцию ООН.
     Ответа не последовало.
     "Возможно, у него трудности с английским", - подумала женщина. Кейт предупреждала ее, что все таксисты в этом городе иностранцы. "Они отбирают работу у американцев, - ворчал Эдди. - Я, приехав в чужую страну, не стал бы с этого начинать".
     Кэрол почти не видела водителя сквозь потертый плексиглас. "Наверное, ему не хочется поддерживать беседу", - подумала она и махнула на него рукой.
     Они выехали на другую магистраль, и перед Кэрол открылась ступенчатая панорама города, напоминающая хрустальную мозаику, которую они с дочерью иногда складывали. Нагромождение золотистых, серебряных и голубоватых зданий в центре острова и такое же, чуть поменьше, слева от него. Это было самое грандиозное зрелище, которое Кэрол видела когда-либо в своей жизни. Сейчас остров казался ей гигантским кораблем.
     - Посмотри, Пэмми, вот куда мы едем. Ну как, правда, красиво?
     Но уже через несколько секунд прекрасный вид исчез, потому что водитель неожиданно свернул в самом конце спуска, и теперь они ехали по каким-то унылым безлюдным улицам мимо темных кирпичных зданий.
     - Это дорога в город? - наклонившись вперед, поинтересовалась Кэрол.
     И снова ей никто не ответил. Тогда она постучала в перегородку:
     - Вы уверены, что мы едем правильно? Ответьте мне. Ответьте!
     - Мамочка, что случилось? - заволновалась девочка и тут же расплакалась.
     - Куда вы нас везете? - не на шутку встревожилась Кэрол. Но водитель продолжал спокойно вести машину, останавливаясь на красный свет, не превышая дозволенной скорости. И перед тем как затормозить у парковочной площадки позади заброшенной фабрики, он не забыл включить поворотник, чтобы предупредить о маневре едущие вслед за ним автомобили.
     - О нет... нет!
     Шофер надел лыжную шапочку и выбрался из такси. Подойдя к задней дверце, он хотел было сразу открыть ее, но замешкался, и вместо этого пригнулся, а потом осторожно постучал по стеклу. Потом еще, и еще раз. Так привлекают внимание ящериц в террариуме. Он долго стоял неподвижно, рассматривая мать и дочь, прежде чем, наконец, распахнул дверцу машины.


   Глава двадцть вторая

     - Как же тебе это удалось. Сакс?
     Она стояла у самой кромки грязной зловонной воды и говорила в микрофон:
     - Я заметила станцию пожарных судов, когда мы проезжали мимо Бэттери-Парка. Там находились и ныряльщики, а уже через три минуты мы достигли пирса. Вы бы видели, с какой скоростью движется их лодка! Надо будет как-нибудь самой проехаться на такой же.
     Райм вкратце рассказал ей всю историю с таксистом и отрезанным пальцем.
     - Вот сукин сын! - она даже с отвращением щелкнула языком. - Этот хорек перехитрил всех нас.
     - Ну, не так уж и всех, - скромно заметил Райм.
     - Значит, Деллрей в курсе событий и знает, что это я похитила вещдоки. Он меня, наверное, уже разыскивает?
     - Он сказал, что едет назад в свой офис. Наверное, будет думать, кого из нас двоих арестовать первым. Как выглядит место преступления. Сакс?
     - Отвратительно. Он парковался на гравийной площадке.
     - Значит, никаких отпечатков нет.
     - Даже хуже. Прилив уже покрыл все то пространство, где он останавливался, и это место сейчас находится под водой.
     - Черт! - пробормотал Райм. - Ни следов, ни отпечатков, ничего. А как себя чувствует жертва?
     - Не слишком хорошо. Он ведь бросил старика на произвол судьбы, а перед этим сломал ему палец. Бедняге придется побыть в больнице денька два, как минимум. - Он сейчас может нам что-нибудь рассказать? Сакс подошла к Бэнксу, который в это время как раз опрашивал Уильяма Эверетта.
     - Это мужчина небольшого роста, - как бы между прочим, заметил старик, оглядывая шину, которую врач накладывал на его руку. - И он не слишком сильный, не накачанный, почти без мышц. Но все равно он оказался проворнее меня. Когда я его схватил, он запросто отвел мои руки в сторону.
     - Вы можете описать его внешность?
     Эверетт вспомнил темную одежду и лыжную шапочку с прорезями, натянутую на лицо. Больше ничего.
     - Да, вот что я хотел вам рассказать, - Эверетт приподнял забинтованную руку. - Это очень злобный и опасный тип. Когда я схватил его, я ни о чем не думал, а просто паниковал. Так он после этого буквально взбесился и сломал мне палец.
     - Хотел отомстить, да? - высказал предположение Бэнкс.
     - Может быть. Но странность его заключается не в этом.
     - Нет?
     - Самое удивительное, что он при этом прислушивался.
     Молодой детектив перестал писать и посмотрел на Сакс.
     - Он держал мою руку у своего уха и выгибал палец до тех пор, пока тот не сломался. Создалось впечатление, что он ожидал этого звука хрустнувшей кости. И он ему очень понравился.
     - Райм, вы слышите?
     - Да, и Том уже вносит это в нашу таблицу. Правда, я пока не могу сказать, что подобный поступок может означать. Надо подумать. Как у вас обстоят дела с "ключевыми" предметами, которые нам оставил преступник? Уже нашли что-нибудь?
     - Пока нет.
     - Ищи, Сакс. Да, и не забудь забрать у жертвы...
     - Одежду? Я уже попросила его об этом. Я... Райм, с вами все в порядке? - До ее слуха донесся сильный кашель.
     В ту же секунду связь прервалась, но уже через некоторое время снова послышался голос Райма.
     - Райм, как у вас дела? Все в порядке?
     - Нормально, - быстро ответил он. - Приступай к работе. Ищи "решеткой".
     Она послушно принялась за поиски, освещая себе путь при помощи полицейского фонаря. Это занятие оказалось довольно утомительным. Он был здесь. Он ходил по гравию всего в нескольких футах. Но что бы он ни оставил им, намеренно или нет, сейчас находилось под водой. Она медленно продвигалась взад-вперед.
     - Ничего не могу обнаружить. Видимо, вода смыла все вещдоки.
     - Нет, он слишком умен, чтобы забыть про прилив. Они должны находиться где-то на сухом месте.
     - А у меня вдруг возникла мысль, - неожиданно заявила Сакс. - Приезжайте-ка сюда сами.
     - Что?
     - И вместе осмотрим место преступления. В наушнике воцарилась тишина.
     - Райм, вы меня слышите?
     - Ты ко мне обращаешься? - спросил он.
     - Хоть вы и похожи на Де Ниро, но играть так, как он, все равно не сможете. Помните ту сцену из "Таксиста"?
     Но Райм не засмеялся.
     - Там, кажется, звучит фраза: "Ты на меня смотришь?", а не "Ты ко мне обращаешься?", если мне не изменяет память. Но она спокойно повторила:
     - Приезжайте, и будем работать вместе.
     - Сейчас. Вот только крылья расправлю... Или еще лучше: я себя туда спроецирую. Слыхала о телепатии?
     - Хватит шутить. Я говорю серьезно.
     - Я...
     - Вы нам очень нужны здесь. Без вас я не смогу ничего обнаружить.
     - Но все, что он оставил, сейчас рядом с вами. Нужно только получше поискать.
     - Я дважды обошла все вокруг.
     - Значит, периметр поиска оказался недостаточным. Добавь несколько футов в каждую сторону и продолжай. Этот 823-й свою миссию еще не завершил, так что предметы должны быть на месте.
     - Вы не уходите от темы! Приезжайте и помогайте.
     - Как?! Как ты себе это представляешь?
     - У меня был знакомый, которому тоже здорово досталось, - начала Амелия. - Так вот он...
     - Ты имеешь в виду, что он тоже инвалид? - уточнил Райм.
     - У него был помощник, - продолжала она, - который каждое утро усаживал его в кресло, и тот сам отправлялся, куда угодно. И в кино, и...
     - Эти инвалидные кресла... - В голосе Линкольна звучала пустота. - Они для меня не подходят. Сакс замолчала.
     - Вся проблема заключается в характере полученного мной увечья. Использовать такие кресла для меня попросту опасно. Может случиться так... - Он выдержал паузу, - ...что мне станет еще хуже.
     - Простите, я не знала...
     - Конечно, не знала, - после некоторого замешательства добавил Райм.
     О Господи, как же неловко все получилось...
     Но Райм, казалось, и не обратил внимания на ее неудачную просьбу. Голос его продолжал оставаться таким же ровным и лишенным эмоций:
     - Послушай, тебе обязательно надо продолжать поиски. Наш подозреваемый каждый раз оставляет нам какие-то сюрпризы. Но все его загадки пока что нам по зубам... Вот что мне пришло в голову. Ведь он у нас человек подземелья, верно? Может быть, он закопал свои предметы?
     Она огляделась.
     Кажется, вон там... Невдалеке виднелся холмик земли, покрытый листьями. Но смотрелся он как-то неубедительно и слишком уж искусственно.
     Сакс наклонилась над ним, опустив голову, и принялась карандашами расчищать листья.
     Потом она чуть повернула лицо влево и увидела, что на нее нацелилась раскрытая пасть с обнаженными зубами...
     - О Господи! - выкрикнула перепуганная девушка. Она попятилась, споткнулась и, падая, успела выхватить пистолет. Нет...
     - Что там стряслось?! - забеспокоился Райм. - С тобой все в порядке?
     Сакс прицелилась, стараясь сдержать дрожь в руках. К ней уже подбегал Джерри Бэнкс со своим "Глоком" наготове. Внезапно он остановился, как вкопанный, и они вдвоем уставились на то, что так перепугало Амелию.
     - Вот это да, - прошептал Джерри.
     - Это змея, - объяснила Сакс и тут же поправила сама себя. - Вернее, скелет змеи. Гремучей. Черт! - Девушка торопливо сунула пистолет в кобуру. - Она прикреплена к доске, как учебное пособие.
     - Змея? Это интересно. - По голосу становилось ясно, что Райм заинтригован.
     - Да уж, куда интереснее! - пробормотала Сакс, постепенно приходя в себя. Она надела резиновые перчатки и не спеша взяла скелет в руки. - "Метаморфоза".
     - Что?
     - С обратной стороны доски есть этикетка. Это название магазина, где был приобретен данный шедевр. И адрес: "Бродвей, дом 604".
     - Надо сказать братьям Харди, чтобы они заглянули туда. Что там еще? Рассказывай.
     Предметы лежали в отдельном пакете. С тревожно бьющимся сердцем она протянула руку и вытащила пакет из земли.
     - Спички.
     - Отлично. Не исключено, что на этот раз он задумал поджог. Что написано на пачке?
     - Ничего. Но тут виден какой-то мазок. Похоже на вазелин, но только что-то липкое.
     - Хорошо, Сакс, не забывай всякий раз понюхать вещественное доказательство, особенно, когда ты не совсем уверена, что это такое. И постарайся быть точнее в описаниях.
     Она поднесла спички к носу:
     - Фу!
     - Ну, это уж совсем расплывчато.
     - Сера, что ли?
     - Может быть, тут включены нитраты. Это взрывчатая штуковина. Товекс. Цвет голубоватый?
     - Нет, ближе к молочному.
     - Даже если это взрывчатка, то вторичная. Такое вещество должно быть достаточно стабильным. Что-нибудь еще?
     - Кусок бумаги. На нем что-то есть.
     - Что там. Сакс? Его фамилия, адрес - домашний или электронной почты?
     - Кажется, это вырезка из журнала. Здесь маленькая черно-белая фотография. На ней часть здания, только не понять, какого именно. А внизу стоит дата: 20 мая 1906 года.
     - Двадцатое число пятого месяца шестого года. Может быть, это какая-то шифровка. Или на самом деле адрес. Придется подумать. Что-нибудь еще?
     - Нет. Это все. Райм вздохнул:
     - Хорошо. Возвращайся, Сакс. Сколько сейчас времени? О Господи, уже почти час ночи. Я тысячу лет не бодрствовал так допоздна. Приезжай скорее, и тогда посмотрим повнимательнее, что мы имеем.
    
     ......
    
     За всю историю существования города Нижняя Восточная сторона Манхэттена изменилась меньше всего.
     Конечно, многочисленные поля, придававшие этому району пасторальный колорит, давно исчезли. Зато остались старинные дома, многочисленные особняки. Некоторые из них принадлежали столпам прежних правительств. Дер Колек - большое пресноводное озеро, сохранившее свое голландское название, сначала превратилось в обмелевший грязный пруд, а потом и вовсе исчезло. Впрочем, когда-то оно вполне оправдывало данное ему имя, поскольку туда вливались трубы канализационных коллекторов.
     Знаменитая местность Файв Пойнтс считалась самым опасным районом на планете, где только в одном жилом квартале в начале девятнадцатого века каждой год происходило двести, а то и триста убийств. За что он и получил название Врата Ада.
     Сохранились и тысячи других старинных зданий, выстроенных как в колониальном, так и в других стилях. Залы для собраний, в стиле барокко соседствовали с официальными, выдержанными в египетском духе сооружениями, воздвигнутыми по приказу заворовавшегося конгрессмена Фернандо Вуда. Многие из них ныне заброшены: фасады облупились и заросли сорняками, мраморные полы растрескались. Правда, в некоторых из них еще теплилась жизнь. Там, на проклятой земле Таммани Холл, когда-то кишевшей ручными тележками и работными домами, где процветала потогонная система, где светились огни бурлеска Минского, где властвовала знаменитая Иудейская Гоморра - еврейская мафия, кое-что сохранилось и до наших дней.
     Именно туда и направлял свое такси, в котором находились худая женщина и маленькая девочка, собиратель костей.
     Осознав, что констебли напали на его след, Джеймс Шнейдер снова начал искать убежища. Ему было необходимо зарыться, как гаду, кем он и являлся. Шнейдер прятался (по словам очевидцев) в многочисленных подвалах и погребах жилых домов, которых много в нашем славном городе. И там он оставался некоторое время, не проявляя себя никоим образом.
     По дороге домой собиратель костей видел вокруг себя не Манхэттен 1990-х годов с его закусочными, магазинами для взрослых и пустынными бутиками, а мир собственной мечты: там мужчины носили котелки, а женщины - кринолины, кружева и пышные манжеты. Улицы, запруженные фиакрами и кабриолетами, соседствовали с узкими переулками, заваленными мусором, и воздух, пропитанный восхитительным ароматом, отравлял запах метана и нечистот.
     Однако его желание начать заново собирать свою коллекцию костей было настолько жгучим, что, преодолев страх, он решился покинуть свое убежище и вновь устроить засаду на кого-нибудь из мирных жителей. На этот раз его жертвой стал молодой человек, приехавший в город для поступления в университет.
     Сейчас машина проезжала по знаменитому Восемнадцатому кварталу, где в старых обветшалых домах числом едва с тысячу проживало по меньшей мере пятьдесят тысяч человек. Люди, вспоминая девятнадцатый век, представляют его в черно-белых, серых тонах, словно старую фотографию. На самом деле это не так. Манхэттен прошлого был цвета камня. А если учесть многочисленные удушливые дымы заводов, тусклое освещение и добавить к этому дороговизну краски, то весь город представлял собой серо-желтый монолит.
     Шнейдер тихонько подкрался к парню и уже собрался нанести ему удар, как вдруг Фортуна, наконец-то, отвернулась от него. Поблизости оказались два констебля. Они моментально узнали Шнейдера и бросились в погоню за ним. Убийца быстро бежал по чуду инженерной мысли - Большому Манхэттенскому мосту, строительство которого было закончено в 1909 году, за два года до описываемых событий. Посредине пролета Шнейдер остановился. Навстречу ему, со стороны. Бруклина, двигалось еще трое полицейских, привлеченных поднятой свистками их коллег с Манхэттена тревогой.
     Шнейдер, безоружный, взобрался на парапет моста, и вскоре был со всех сторон окружен блюстителями закона. Он с бешенством маньяка выкрикивал несвязные обвинения в адрес полиции, разрушившей всю его жизнь. Речь его постепенно становилась окончательно безумной, и когда констебли шагнули к нему, он бросился с моста в воду.
     Через неделю лоцманский буксир обнаружил его тело на острове Велфер, неподалеку от Врат Ада. От трупа убийцы осталось очень немного. Крабы и черепахи усердно потрудились над плотью, и Шнейдер превратился в груду очищенных костей, которые он так боготворил всю свою жизнь.
     Собиратель костей свернул на пустынную улочку Ист Ван Бреворт и остановил машину перед одним из домов. Выйдя из такси, он проверил состояние двух тонких нитей, которые он натянул перед дверью, чтобы сразу было видно, не посещал ли кто-нибудь дом в его отсутствие. Неожиданно какое-то движение сзади испугало убийцу. Он обернулся и увидел перед собой ощерившиеся морды бродячих собак. Издавая рычание, они таращили на него желтые глаза и скалили коричневые зубы. Их тела были покрыты шрамами и лишаями. Его рука потянулась было к пистолету, но вся свора неожиданно сорвалась с места и устремилась в переулок, преследуя промелькнувшую там крысу или кошку. Окрестности огласились суматошным лаем.
     На горячих пыльных тротуарах не было ни души. Собиратель костей распахнул ворота и загнал такси в гараж, поставив его рядом с "Таурусом".
     После смерти Шнейдера полиция тщательно собрала и исследовала все принадлежащее ему имущество. Согласно записям в его дневнике, он убил восемь ни в чем неповинных граждан этого города. Не останавливался он и перед осквернением могил. Если принимать его слова на веру, он несколько раз тревожил покой усопших на разных кладбищах. Никто из его жертв не смог оказать убийце достойного сопротивления, так как все они были обыкновенными законопослушными обывателям. Тем не менее, Шнейдер не испытывал ни малейшего чувства вины за содеянное. Казалось, он был ослеплен сумасшедшей иллюзией того, что несет своим жертвам избавление и благо.
     Собиратель костей остановился, чтобы передохнуть, и вытер мокрый от пота подбородок. Под маской кожа на лице немилосердно чесалась. Он извлек из багажника мать и дочь и повел их через гараж. Женщина оказалась достаточно сильной и сопротивлялась, но, в конце концов, ему удалось заковать в наручники их обеих.
     - Скотина! - взвыла Кэрол. - Не смей прикасаться к моей дочери! Дотронешься до нее, и я тебя своими руками задушу!
     Он обхватил ее за грудь и ловким движением заклеил ей рот липкой лентой. Потом то же самое проделал и с девочкой.
     "Плоть увядает, она слаба, - писал злодей своей безжалостной, но твердой рукой. - Кость - самая сильная составная человека. Я ставлю перед собой благородные цели, и мне непонятно, как кто-то может это оспаривать. Я был добр к ним всем, и теперь они стали бессмертными. Я освободил их. Я разодрал их до костей".
     Он втащил женщину и девочку в подвал, затем толкнул Кэрол так, что она свалилась на пол, и Пэмми тут же подбежала к ней и уткнулась матери в грудь. Обеих он привязал к стене веревкой, пропустив ее через наручники. После этого убийца осмотрел, все ли в порядке в его подвале, и поднялся вверх по лестнице.
     Собиратель костей забрал желтый рюкзак с заднего сиденья и чемодан из багажника, а затем прошел внутрь дома. Сначала он просто хотел швырнуть вещи в угол, но потом передумал, так как ему захотелось узнать кое-что о своих новых пленниках. Преступник устроился под одной из настенных фресок, изображавшей мясника с ножом в одной руке и куском окровавленной говядины - в другой.
     Сначала он осмотрел багажную бирку на чемодане. Кэрол Ганц. Его несколько удивило написание фамилии, жертвы. "Странно, обычно такие окончания пишутся через "то,", а тут только одна буква", - размышлял похититель. В чемодане не оказалось ничего, кроме одежды. Он принялся рыться в рюкзаке. Тут обнаружились деньги - четыре или пять тысяч долларов, которые он, осмотрев, вновь убрал в рюкзак, застегнув "молнию" на его кармане.
     Кроме того, здесь обнаружились детские игрушки, набор акварели и пластилин. С ними соседствовали дорогой "Дискман", с десяток компактов и часы с радиоприемником "Сони".
     Там же находился и альбом с фотографиями. В основном они запечатлевали саму Кэрол и ее дочь. На многих снимках лицо женщины выглядело мрачным, и лишь кое-где - более счастливым. Похититель не нашел ни одной фотографии мужа Кэрол, хотя на ее пальце он успел заметить обручальное кольцо. Зато там были и другие лица: какая-то полная женщина в старомодном платье, какие носят хрестоматийные бабули, и лысеющий мужчина во фланелевой рубашке.
     Довольно долгое время собиратель костей изучал портрет девочки.
     Судьба, постигшая восьмилетнюю бедняжку Мэгги О'Коннор, была особенно печальной. Ей, как считала полиция, просто фатально не повезло, когда она попалась на глаза Шнейдеру, пытавшемуся избавиться от тела очередной жертвы.
     Девочка вышла из дому, чтобы раздобыть конский волос, которого здесь было в избытке благодаря множеству павших лошадей. Обычно их трупы сваливали на пустырях этого бедного района. Адовой Кухни, где и жила Мэгги. Дети сплетали из конского волоса браслеты и кольца - единственные украшения, которые они могли себе позволить.
     Кожа и кости, кожа и кости.
     Он поставил фотографию девочки на камин, рядом с небольшой кучкой костей, которые он обрабатывал сегодня утром. Некоторые из них преступник похитил в магазине, там же, откуда унес и скелет змеи.
     Предполагается, что Шнейдер встретил девочку неподалеку от своего жилища и она поневоле стала свидетельницей того, как он жестоко расправился со своей жертвой. И теперь мы можем только догадываться, каким же способом он избавился от самой девочки, и как это происходило: быстро и безболезненно или долго и мучительно. Но в отличие от других останков, которые рано или поздно все же обнаруживались, труп кудрявой Мэгги О'Коннор так и не был никогда найден.
     Собиратель костей спустился в подвал.
     Здесь он сорвал ленту со рта женщины, и та, сразу набрав полные легкие воздуха, с яростью оглядела его:
     - Что вам надо? - выдохнула она. - Что?!
     Хотя она не была такой же худой, как Эстер, но зато, слава Богу, ничуть не походила и на Ханну Голдшмидт. Теперь ему стала видна почти вся ее душа, заключенная, по его мнению, в костях. Узкая нижняя челюсть, ключицы, а сквозь тонкую голубую юбку проглядывалась безымянная кость, а где-то там дальше находились подвздошная, седалищная и лобковая. "Илиум, исхиум, пубис", - вспомнил он их латинские названия. Эти звукосочетания походили на имена древних богов.
     Девочка в ужасе прижалась к матери и сжалась в комочек. Собиратель костей вытянул руку и осторожно положил ее малютке на голову. Черепа представляют собой не единую кость, они состоят из восьми основных частей и завершаются теменем, которое напоминает треугольник астрокупола. Затем он дотронулся до затылочной кости и теменной. И, наконец, тихонько потрогал две свои любимые косточки, очень чувствительные, расположенные вокруг глазниц, клиновидную и решетчатую.
     - Прекратите! - в бешенстве закричала Кэрол. - Уберите от нее подальше свои руки!
     - Ш-ш-ш! - успокоил он женщину, приложив к губам палец в перчатке, и снова посмотрел на девочку, которая еще теснее прижалась к матери.
     - Мэгги О'Коннор, - проворковал убийца, вглядываясь в детское личико. - Малютка Мэгги.
     Женщина молчала, бросая на похитителя горящие взгляды.
     - Ты попала в плохое место и в плохое время, дитя мое. Что ты успела заметить? Молода в кости.
     - О чем вы говорите? - прошептала Кэрол, и он сразу перевел взгляд на нее.
     Собирателю костей всегда хотелось узнать что-нибудь о матери Мэгги О'Коннор.
     - Где твой муж?
     - Он умер, - резко произнесла Кэрол. Затем она посмотрела на девочку и добавила уже более мягко: - Его убили два года назад. Послушайте, отпустите мою дочь. Она никому про вас ничего не расскажет. Вы... вы слушаете меня? Что вы делаете?
     Он схватил ладони Кэрол, чуть приподнял их и принялся нежно поглаживать запястья, а затем фаланги мизинцев. Тонкие, хрупкие кости. Внезапно он крепко сжал ее пальцы.
     - Не надо! Я этого не люблю! - в панике взвизгнула Кэрол. - Пожалуйста, не надо!
     Внезапно собиратель костей потерял над собой контроль, и это ему совсем не понравилось. Если он хочет достичь успеха и прийти к своей цели, то надо сражаться с нарастающей жаждой и безумием, которые отбрасывали его дальше и дальше в прошлое, смешивая понятия минувшего и настоящего.
     Прежде и теперь...
     Ему придется применить все свое умение и искусство, чтобы завершить задуманное.
     И все же... все же...
     Она была так стройна и так напряжена. Он закрыл глаза, представляя себе, как лезвие ножа скребет по ее большой берцовой кости. Этот звук напоминал ему пение старинной скрипки.
     Убийца часто задышал, по лицу катились струйки пота.
     Когда он немного пришел в себя и открыл глаза, то обнаружил, что пялится на сандалии Кэрол. Похититель тут же вспомнил, что в его коллекции как раз не хватает костей стопы в хорошем состоянии. В последние месяцы ему доставались образцы, полученные из тел бедняков... ну а те, разумеется, страдали то рахитом, то остеопорозом, и пальцы ног, как правило, у них были искривлены под воздействием неудобной обуви.
     - Я могу предложить тебе сделку, - неожиданно услышал преступник свой собственный голос.
     Кэрол посмотрела на свою дочь, жмущуюся к ней и дрожащую от страха.
     - А сделка такая. Я отпущу вас, если ты мне кое-что разрешишь с собой сделать.
     - И что же это? - прошептала Кэрол.
     - Я хочу снять с тебя кожу.
     Она часто заморгала, не в силах выдавить ни слова.
     - Ты мне позволишь сделать это? Не всю кожу, конечно. Только с ноги. С одной стопы. Если да, то потом я отпущу вас.
     - Что?..
     - И я сниму с нее всю плоть. До самой кости. Она посмотрела на него в ужасе и молча сглотнула. "Ну, что ей стоит согласиться? - подумал он. - Она такая худая. Такая угловатая. Почти одни кости и есть". И все же он чувствовал, что Кэрол - совершенно другая, вовсе не похожая на все остальные его жертвы.
     Он отложил пистолет подальше, достал из кармана нож и щелчком раскрыл лезвие.
     Кэрол не шевелилась, ее глаза снова скользнули на дочь. Потом опять на него.
     - И вы нас отпустите?
     Он кивнул:
     - Да, вы же не видели моего лица и не знаете, где находится мой дом.
     Наступила тяжелая, мучительная пауза. Она оглядывала подвал, о чем-то размышляя. Потом с ее губ слетело какое-то невнятное слово: "Рон" или "Роб", как показалось собирателю костей.
     Наконец, придя к какому-то решению, она смело взглянула ему в глаза и, вытянув вперед ноги, предложила сразу обе стопы. Он аккуратно снял с правой туфельку, схватился за пальцы ноги и принялся с наслаждением растирать их.
     Кэрол прислонилась к стене, при этом сухожилия у ее шеи тут же изящно натянулись. Она крепко зажмурилась, а убийца начал поглаживать кожу ее стопы острым лезвием ножа.
     Он крепко сжимал рукоятку, и женщина, вздохнув, еле слышно взвизгнула.
     - Я согласна. Давайте! - шепнула она и прижала голову девочки к своей груди.
     Теперь собиратель костей представил себе Кэрол в одежде викторианской эпохи, в кринолине с черными кружевами. Он увидел, как они трое сидят в зале "Делмонико" или неспешно прогуливаются по Пятой авеню. Маленькая Мэгги в кружевном платьице, похожем на пену, палочкой гонит перед собой обруч, пока они неторопливой походкой направляются к мосту.
     Тогда и теперь...
     Он остановил лезвие возле ее пятки.
     - Мамочка! - вдруг в страхе выкрикнула девочка.
     Что-то перевернулось в нем в этот момент. Он был ошеломлен тем, что собирался только что сделать. Убийца с отвращением думал о своем поступке.
     Нет! Он никогда не позволит себе этого! Только не в отношении ее. Эстер или Ханна, да. А здесь совсем другое дело. Или какая-нибудь следующая жертва. Но только не она!
     Он печально покачал головой и дотронулся до скулы Кэрол тыльной стороной ладони. Затем снова приклеил ленту ей на рот, разрезал веревку, связывающую ее ноги, и пробормотал:
     - Пошли.
     Она пыталась отчаянно сопротивляться, и тогда он зажал ей ноздри и не отпускал руки, пока женщина не потеряла сознание. После этого он перекинул ее неподвижное тело через плечо и поднялся вверх по ступенькам, на забыв прихватить и мешок, лежавший неподалеку. Он шел очень осторожно, боясь оступиться и уронить драгоценную ношу. Собиратель костей остановился только один раз, чтобы оглянуться и посмотреть на юную кудрявую Мэгги О'Коннор, сидящую на грязном полу и провожающую его горестным взглядом.


   Глава двадцать третья

     Он арестовал их обоих прямо перед домом Райма. Его действия были быстры, как у змеи, чей скелет сейчас держал в руках Джерри Бэнкс с такой осторожностью, будто это был дорогой сувенир из Санта Фе.
     Деллрей и двое агентов неожиданно возникли у них на дороге, вынырнув из переулка. Фред самым обыденным тоном протянул:
     - А у меня для вас есть новости, дорогуша. Вы арестованы за кражу вещественных доказательств, которые находились под охраной правительства США.
     Линкольн Райм ошибался. Деллрей не поехал к себе в офис. Он все это время болтался по окрестностям, дожидаясь возвращения Сакс и Бэнкса.
     Джерри только и успел, что закатить глаза к небу:
     - Да охладись ты, Деллрей. Мы же спасли жертву.
     - Ах, какие же вы теперь герои, сынок! Если бы вы этого не сделали, мы бы вам еще и убийство приклеили.
     - Но мы же его спасли! - выкрикнула Сакс. - А вы - нет.
     - Спасибо вам за это яркое и выразительное резюме, офицер. И попрошу ваши руки.
     - Что это за хреновина?
     - Наденьте наручники на эту молодую даму, - с искусственным вздохом проговорил Деллрей, обращаясь к здоровенному агенту, стоявшему неподалеку от него.
     - На месте преступления мы обнаружили другие ключевые предметы, агент Деллрей. Он успел схватить еще одну жертву. И теперь я не знаю, сколько у нас осталось времени, чтобы найти ее и спасти.
     - Да, и не забудь захватить за компанию вот этого молодого человека, - кивнул Деллрей в сторону Бэнкса, который затравленно оглядывался. Теперь за него взялась женщина-агент ФБР, которую ему тут же захотелось хорошенько обо что-нибудь приложить.
     Видимо, весь вид Джерри выдавал это его желание, потому что Деллрей испуганно воскликнул:
     - Нет-нет, ты не посмеешь!
     Бэнкс нехотя протянул вперед обе руки. Сакс, взбешенная поведением Фреда, все же выдавила ледяную улыбку:
     - Ну, как проехались до Морнингсайд Хайтс? - язвительно поинтересовалась она.
     - Что бы там ни было, а он все-таки прирезал того таксиста. Теперь наши ребята из лаборатории обыскивают весь дом. Они облепили его со всех сторон, не хуже, чем мухи кучу дерьма, - с гордостью произнес Деллрей.
     - Тогда представляю, что там найдут такие работнички, - покачала головой Амелия. - Между прочим, подозреваемый разбирается во всех деталях криминалистики и соображает куда лучше, чем все вы вместе взятые.
     - Увезите ее, - приказал Деллрей, кивнув на Сакс, которая поморщилась, когда наручники защелкнулись на ее запястьях.
     - А ведь мы могли бы спасти следующую жертву, если только ты сейчас...
     - Знаете что, офицер Сакс? Вы все же кое-что имеете. Догадайтесь, что же? Итак, вы имеете право хранить молчание. Вы имеете...
     - Хватит, - раздался резкий голос позади них. Сакс оглянулась и увидела, как к ним по тротуару не спеша приближается Джим Поллинг. Штаны и рубашка на нем были настолько помяты, что, казалось, он в них и спал, не раздеваясь. Хотя по измученному бледному лицу легко можно было понять, что капитан уже давно не ложился в постель. На щеках его уже проступила щетина, волосы растрепались и торчали во все стороны.
     Деллрей отчаянно заморгал, но напугал его не вид полицейского, а тощая фигура прокурора южного района, семенящего вслед за Поллингом. Завершал эту процессию сам ответственный агент Перкинс.
     - Все в порядке, агент Деллрей. Отпустите их, - приказал прокурор.
     Модулированным баритоном профессионального диск-жокея Хамелеон затянул:
     - Она украла вещественные доказательства, сэр. Она...
     - Я просто отправила некоторые материалы на судебную экспертизу, - оправдывалась Сакс.
     - Послушайте... - пытался что-то вставить Деллрей, но Поллинг прервал его:
     - Нет уж, давайте поговорим спокойно. - Сейчас он сосредоточился и вел себя мирно. - Мы никого здесь слушать не собираемся. - Он повернулся к Сакс. - И никаких шуточек с вашей стороны!
     - Нет, сэр. Простите, сэр.
     Прокурор вновь обратился к Деллрею:
     - Фред, ты принял мудрое решение...
     - Все поначалу шло прекрасно, - погрустнел Хамелеон.
     - ...Но теперь мы меняем ход расследования, - продолжал прокурор.
     - Этот вопрос обсуждался с директором и отделом психологов, - подхватил Перкинс. - Все согласились, что детективы Райм и Селитто идут по верному направлению.
     - Но мой информатор ясно предупредил меня, что в аэропорту случится нечто серьезное. И этим должны заниматься мы, а не полиция.
     - Что бы он там ни замышлял, - резко подытожил прокурор, - факты налицо. Жертву спасла команда Райма, а не вы.
     Длинные пальцы Деллрея сжались в кулак, но он тут же снова распрямил их:
     - Я, конечно, очень ценю такой факт, сэр, но...
     - Агент Деллрей, это решение окончательное, и обсуждению оно не подлежит.
     Черное блестящее лицо Хамелеона, такое энергичное и значительное в здании ФБР, когда он отдавал распоряжения своим подчиненным, сейчас стало удрученным и растерянным. На какое-то время образ хиппаря бесследно исчез:
     - Да, сэр.
     - Последний заложник наверняка бы погиб, если бы не вмешательство детектива Сакс, - напомнил прокурор.
     - Офицера Сакс, - поправила его Амелия. - Но основная заслуга здесь принадлежит Линкольну Райму. Я была всего лишь его наблюдателем, если можно так выразиться.
     - Словом, дело возвращается к вам, - пояснил прокурор, - а антитеррористическая группа ФБР продолжает заниматься своими непосредственными задачами. Правда, часть людей мы у них заберем. Если ФБР будет располагать какими-либо данными, оно передаст их детективам Селитто к Райму. Деллрей, вам надлежит оказывать им всяческое содействие и помощь.
     - Да, сэр.
     - Хорошо. Вы не хотите снять наручники с офицеров? Деллрей невозмутимо освободил руки Сакс и Бэнкса от наручников и спрягал "браслеты" в карман. Потом он направился к большому фургону, припаркованному неподалеку. Когда Амелия подняла мешок с собранными ею предметами, она увидела, что на границе освещенного фонарем пятачка одиноко стоит Деллрей, поглаживая засунутую за ухо сигарету. На секунду она ощутила что-то похожее на сочувствие этому фэбээровцу, а потом повернулась и поспешила вслед за Бэнксом с его скелетом змеи в руках. Она поднималась по лестнице вприпрыжку, перескакивая сразу через две ступеньки.
     - Я уже все продумал и расставил по местам. Ну, почти все. Сакс едва успела войти в комнату Райма, как услышала это многообещающее заявление. По всему было видно, что Линкольн доволен собой.
     - Все, кроме гремучей змеи и мазка этой липкой дряни. Амелия передала мешок Мелу Куперу. Комната опять приобрела вид лаборатории, и на столах заново разместились всевозможные склянки и мензурки. Конечно, спальне Райма было далеко до исследовательского центра ФБР, но, как ни странно, Сакс чувствовала здесь себя куда уютней, почти как дома.
     - Ну, рассказывайте, - попросила она.
     - Завтра воскресенье, - начал Линкольн. - То есть, прошу прощения, воскресенье уже сегодня. Итак, он задумал сжечь церковь.
     - Откуда вам это известно?
     - Посмотрите на дату.
     - Ту самую, что указана на клочке бумаги? И что же она означает?
     - Вам когда-нибудь приходилось слышать об анархистах?
     - Это русские в полушубках, которые носятся повсюду с бомбами, по виду напоминающими шары для боулинга? - подал голос Бэнкс.
     - Теперь мне ясно, кто тут любит детские книжки с картинками, - сухо прокомментировал Райм. - Джерри, вас, наверное, в газетах интересуют только комиксы. Анархизм - это старое общественное движение, призывающее к уничтожению правительства. Был один такой анархист, Энрнко Малатеста, так вот, его лозунг звучал так: "Пропаганда поступками". В интерпретации это означало убийства и нанесение увечий. Один из его последователей, американец Юджин Локуорти, жил когда-то в Нью-Йорке. Однажды воскресным утром он запер все двери церкви в Верхнем восточном районе при помощи импровизированных засовов сразу же после начала службы и поджег ее. При пожаре погибло восемнадцать прихожан.
     - И это случилось 20 мая 1906 года? - осведомилась Сакс.
     - Именно.
     - Ну, я даже не спрашиваю, как вы все это припомнили.
     Райм неопределенно хмыкнул.
     - Это очевидно. Ведь наш подозреваемый, как вы все помните, очень любит историю. Он подкидывает нам спички, что ясно говорит о его намерении совершить поджог. Я воскресил в памяти все знаменитые истории с пожарами; на швейной фабрике, в Хрустальном дворце, на катере "Генерал Слокам"... Потом проверил их по датам. И тогда выяснилось, что двадцатого мая горела Первая методистская церковь.
     - Но где будет находиться наша церковь? Там же? - удивилась Сакс.
     - Сомневаюсь, - поджал губы Селитто. - На том месте сейчас многоэтажные дома стоят. К тому же, 823-ему не нравятся новостройки. На всякий случай я послал туда двоих наблюдателей, но он, конечно, имел в виду церковь.
     - Более того, - добавил Райм, - мы считаем, что он дождется начала службы.
     - Но почему?
     - Во-первых, именно так поступил Локуорти, - поучительно начал Селитто. - И потом, не забывайте, о чем нас предупредил Терри Добинс: ставки повышаются. Ему уже требуются многочисленные жертвы.
     - Ну, в таком случае, у нас есть хоть немного времени до начала службы.
     Райм уставился в потолок:
     - Итак, сколько церквей находится в Манхэттене?
     - Сотни.
     - Спасибо, Бэнкс, но вопрос был риторический. Я намекал на то, что нам пора продолжить заниматься вещественными доказательствами и немного сузить географию этой пока неизвестной церкви.
     В этот момент на лестнице раздались чьи-то шаги. Через несколько секунд в комнату вошли близнецы Харди.
     - Мы только что столкнулись на улице с Фредом Деллреем.
     - Но он не проявил особой радости.
     - И добродушия.
     - Ух ты, посмотри-ка сюда. - Саул (наверное, это был он, поскольку Райм уже успел забыть, у кого из близнецов веснушчатое лицо) кивнул на скелет змеи. - Мы за один вечер их навидались столько, что, пожалуй, на всю жизнь хватит.
     - Змей? - поинтересовался Райм.
     - Мы заходили в "Метаморфозу". Это...
     - ...жуткое местечко. Мы встречались с владельцем магазина. Кошмарный парень, как, кстати, легко догадаться.
     - Такая длиннющая борода. Туда надо среди бела дня ходить, а не вечером, - продолжал Беддинг.
     - Там продаются чучела летучих мышей, а еще разные высушенные насекомые. Вы не поверите, но некоторые паразиты, например, жуки, достигают в длину...
     - ...пяти дюймов.
     - И такие твари там тоже в избытке. - Саул снова кивнул на скелет.
     - А еще скорпионы. Ух, сколько их там!
     - Да, но месяц назад к ним кто-то пробрался - и ...догадайтесь, что оттуда мог утащить вор? Скелет гремучей змеи.
     - Хозяин подавал заявление в полицию?
     - Да.
     - Но общая стоимость пропавшего товара составила всего около ста долларов, поэтому кражу решили все-таки не оформлять. Ну, вы понимаете, как это делается.
     - Да, но ты им дальше расскажи. Саул кивнул:
     - Змея - это не все, что было похищено. Тот, кто вломился в магазин, спер еще и пару дюжин костей.
     - Человеческих? - встрепенулся Райм.
     - Именно. И вот это показалось хозяину особенно забавным. Дело в том, что некоторые из его насекомых...
     - Даже не по пять, а по целых восемь дюймов в длину. Есть и такие...
     - ...которые стоят по триста, а то и по четыреста долларов за штуку. А преступник не нашел ничего лучше, как уволочь скелет змеи да набор человеческих костей.
     - Это были какие-то особенные кости? - продолжал расспрашивать братьев Райм.
     - В основном мелочь. Россыпь. Ну, как в моделях Уитмана.
     - Это владелец магазина так сказал.
     - Там косточки от ладони и стопы. И ребро в придачу, может, два.
     - Этого уже сам хозяин точно не мог сказать.
     - Кто-нибудь из специалистов осматривал место происшествия?
     - Из-за пропажи костей? Нет, конечно.
     На этом разговор иссяк, и братья Харди отправились выполнять очередное задание.
     Райма не оставляла в покое мысль о змее. Может быть, она как-то указывала на место расположения церкви? Каким образом она увязывалась с пожаром в Первой методистской церкви? Когда-то, возможно, змеи и водились на территории Манхэттена, но потом, с урбанизацией местности, земля была полностью очищена от гремучих гадов. Может быть, преступник имел в виду какое-нибудь выражение, куда входят слова "змея" или "погремушка"? Внезапно Райма осенило:
     - Ребята, а ведь эта змея предназначается нам.
     - Как это? - Бэнкс нервно засмеялся.
     - Это символ пощечины.
     - Кому?
     - Всем, кто пытается отыскать этого преступника. По-моему, скелет змеи нужно рассматривать именно так. Своего рода насмешка.
     - Ну, мне почему-то не очень смешно, - заметила Сакс.
     - Но выражение лица у тебя сейчас забавное, - вынужден был признаться Бэнкс, после чего усмехнулся сам.
     - Тем не менее, я считаю, что мы оказались умнее и проворнее, чем он предполагал поначалу, и это его бесит. Том, запиши это в нашу табличку. Сейчас он смеется над нами, поэтому и прислал эту змею.
     Затрещал телефон Селитто, и он поспешно поднял трубку:
     - Эмма, дорогая, я тебя внимательно слушаю. Что у тебя есть? - Он радостно закивал, одновременно делая какие-то пометки в своем блокноте, а потом обратился ко всем присутствующим: - Угоны автомобилей. Сведения по фирмам, предоставляющим машины в аренду. В Бронксе пропали два автомобиля "Авис", и еще один в Мидтауне. Но они нам не подходят по цвету. Красный, зеленый и белый. У "Нэшнл" все в порядке, никто ничего не трогал. У "Хертца" пропало четыре машины. Три в Манхэттене: одна из восточного района, одна из Мидтауна и еще одна из Верхнего западного района. Там тоже две зеленые и одна - возможно, наша, - бледно-коричневая. Из Уайт Плэйнз был угнан серебристый "Форд". Мне кажется, что как раз это он и есть.
     - Согласен, - поддержал коллегу Райм. - Я тоже присоединяюсь к этому мнению. Итак, Уайт Плэйнз.
     - Почему вы в этом так уверены? - удивилась Сакс. - Монелл с одинаковой вероятностью считала машину как бежевой, так и серебристой.
     - Потому что наш парень живет в этом городе, - пояснил Райм, - и уж если он задумал угнать машину, то, разумеется, заберет ее из местности наиболее удаленной от своего дома. Значит, говоришь, "Форд"?
     Селитто о чем-то еще спросил Эмму, потом снова оторвался от трубки:
     - "Таурус". Модель этого года. Темно-серый салон. Ну, номера, я полагаю, нас не интересуют. Райм согласно кивнул:
     - Первым делом он, конечно, поменял номера. Поблагодари Эмму от всех нас и пожелай ей спокойной ночи. Только предупреди, чтобы она далеко от телефона не уходила.
     - У меня кое-что вырисовывается, - раздался голос Купера.
     - Что там?
     - Насчет этой мази. Состав понятен, теперь я ищу название этого препарата. - Он уставился на экран. - Вот, давайте посмотрим. Ближе всего эта ерунда похожа на средство "Завитки прочь". Это распрямитель волос, которым обычно пользуется чернокожее население.
     - Ну что ж, политически это название не совсем корректно, но нам поможет. Значит, надо ориентироваться на Гарлем, как вы считаете? Следовательно, число церквей становится вполне конкретным. А если точнее... - Бэнкс пролистал три религиозные газеты, и уже через несколько секунд доложил. - Всего их двадцать две.
     - В какой из них раньше начинается служба?
     - В трех церквях начало в восемь. В шести - в девять утра. Одна начинает в половине десятого, а остальные - в десять или одиннадцать.
     - Он, разумеется, выбрал ту, где служба ранняя. Да он и без того предоставил нам несколько часов на поиски.
     - Значит, пора Хауманну снова собирать своих ребят.
     - А может быть, подключить сюда Деллрея? - вспомнила Сакс одинокого и никому уже не нужного агента, стоящего возле уличного фонаря.
     - А почему именно его? - пробормотал Селитто.
     - Почему бы и нет? Ему, кажется, не меньше нашего хочется взять этого подонка.
     - Да и Перкинс обещал, что он будет нам помогать, - напомнил Бэнкс.
     - Вы действительно хотите, чтобы он присоединился к нам? - нахмурился Селитто. Сакс уверенно кивнула:
     - Конечно.
     - Ну, ладно, - согласился Райм. - Пусть выступит со своим отрядом. По одной команде на каждую церковь. Все входы должны быть под контролем. Но только делать это надо осторожно. Ни в коем случае нельзя его спугнуть. Может быть, мы застанем его как раз на месте преступления.
     Снова задребезжал телефон Селитто. Он молча выслушал говорившего, потом закрыл глаза и прошептал:
     - Господи!
     - О нет, только не это, - забормотал Райм. Детектив вытер вспотевшее лицо и кивнул:
     - В центральную поступил звонок по линии 911. Менеджер гостиницы "Мидтаун Резиденс" сообщал, что из аэропорта "Ла Гуардиа" с ним связалась женщина, забронировавшая номер на себя и ребенка. Она обещала взять такси и прибыть через сорок минут, однако до сих пор так и не появилась. Помня из сообщений в "Новостях" о похищениях людей, менеджер решил на всякий случай позвонить. Имя женщины Кэрол Ганц. Она из Чикаго.
     - Черт! - проворчал Бэнкс. - Теперь еще и ребенок. Чувствую, придется убрать с улиц все такси до тех пор, пока мы не прищемим эту задницу.
     Райм снова почувствовал, как на него наваливается усталость. Голова гудела. Ему вспомнился случай, когда он работал на месте преступления после взрыва на заводе боеприпасов. Из какого-то взрывного устройства просочился нитроглицерин и пропитал кресло, которое пришлось осматривать Райму. Тогда он прочувствовал, какие жуткие головные боли вызывают пары нитроглицерина.
     В этот момент на экране компьютера замигал какой-то значок.
     - Электронная почта! - объявил Купер и тут же принялся читать сообщение: - Образцы целлофана изучены и подвергнуты анализам. Тот кусочек, что был найден на Перл-стрит, скорее всего, подходит к упаковке, используемой магазинами "Шопрайт".
     - Отлично, - обрадовался Райм, кивая в сторону таблицы. - Надо убрать оттуда все ненужные магазины, сохранив только "Шопрайт". Итак, какая местность остается у нас под подозрением?
     Он наблюдал, как Том вычеркивает лишние названия, не трогая четыре адреса: Бродвей и 82-я Гринвич и Банк 8-ая авеню и 24-я Хьюстон и Лафайет.
     - Значит, остаются: Верхняя западная и Нижняя восточная стороны, а также Западная часть Виллидж и Челси.
     - Но он мог отправиться за покупками куда угодно.
     - Конечно, Сакс. Он мог приобрести телятину и в Уайт Плэйнс, откуда угнал машину. Или в Кливленде, куда ездил навестить близких. Но иногда прослеживается следующая тенденция: чувствуя себя в полной безопасности, преступник, как правило, становится невнимателен к мелочам. Бывает, что по лени или от глупости они швыряют еще дымящееся оружие в мусорный бак перед собственным домом или около любимой забегаловки. Более смекалистые топят его в ведре шпаклевки или подбрасывают где-нибудь в районе Врат Ада. Гениальные же преступники не ленятся добраться до перерабатывающего завода и расплавить оружие в печи при температуре в пять тысяч градусов. Не спорю, наш подозреваемый умен, но все же похож на остальных преступников, которых знала мировая история. У него есть пределы сообразительности. К тому же он, видимо, считает, что у нас нет ни времени, ни намерений выискивать его жилище, поскольку он дает нам "ключевые" предметы. Но вот тут-то он и ошибается. Мы поймаем его именно в доме. Теперь посмотрим, не удастся ли нам подобраться к его логову поближе. Мел, ты нашел в одежде последней жертвы что-либо интересное?
     Но волны прилива, конечно, уничтожили все возможные следы.
     - Ты говорила, что имела место схватка между преступником и Эвереттом?
     - Ну, не совсем схватка, - поправила Сакс. - Потерпевший просто ухватил его за рубашку.
     Райм прищелкнул языком:
     - Наверное, я уже начинаю уставать. Если бы я соображал лучше, то попросил бы тебя взять соскобы из-под ногтей этого Эверетта. Даже если он находился под водой, в этих местах...
     - Вот, пожалуйста. - Амелия демонстративно подняла два маленьких полиэтиленовых пакетика.
     - Так ты это сделала?
     Она кивнула.
     - Но почему их два?
     Приподняв пакетики по очереди. Сакс пояснила:
     - Левая рука, правая рука.
     Мел Купер рассмеялся:
     - Даже ты бы никогда до этого не додумался. Линкольн. А ведь идея сама по себе замечательная.
     - Дифференциация рук... - промычал Райм. - Ну, возможно, это и принесет какую-нибудь незначительную пользу в судебной экспертизе.
     - Вот как! - И Купер опять разразился смехом. - На самом деле Линкольн считает эту идею великолепной, но не подает виду, так как она пришла в голову не ему, - "перевел" Мел и тут же принялся изучать содержимое соскобов. - Опять кирпичная пыль.
     - Никаких кирпичей поблизости не было, - заявила Сакс.
     - И к этим крошечным кусочкам что-то пристало. Пока я не могу сказать, что именно.
     - А не могла эта пыль остаться еще со скотного двора? - высказал предположение Бэнкс. - Помнится, там кирпичей было полно, верно?
     - Нет, той кирпичной пылью мы обязаны вот кому. - Райм кивнул в сторону Сакс. - И подозреваемый тут не при чем, так как Амелия открыла пальбу уже после того, как он исчез. - Он нахмурился и вытянул шею вперед. - Мел, мне бы хотелось самому взглянуть на эту пыль под микроскопом. Технически это возможно?
     Посмотрев на компьютер Линкольна, Купер кивнул:
     - Можно попробовать. Должно получиться. Мел соединил проводом микроскоп со своим компьютером, а потом, пошарив в чемодане, извлек оттуда интерфейс и соединил оба компьютера, свой и Райма, в единую систему. Через пять минут восхищенный Линкольн уже разглядывал на своем мониторе то, чем Мел любовался через окуляр микроскопа.
     Глаза криминалиста шарили по изображению неимоверно увеличенных кусочков. Внезапно он рассмеялся:
     - Да он перехитрил самого себя! Видите эти белые частицы, прилипшие к кирпичу?
     - И что же это такое? - заинтересовался Селитто.
     - Похоже на клей, - высказал предположение Купер.
     - Именно так. Это остатки состава, который наносят на роллер для чистки шерсти домашних животных. Опытные преступники обрабатывают такими роллерами свою одежду, чтобы избавиться от малейших следов. Но тут произошла осечка. Поэтому можно с уверенностью сказать, что найденная пыль принадлежит дому убийцы. Когда Эверетт схватил его за рубашку, пыль перекочевала к нему под ногти.
     - А этот кирпич нам о чем-нибудь говорит? - спросила Амелия.
     - Он очень старый и дорогой. Дешевые сорта более пористые из-за добавления различных наполнителей. Отсюда следует, что здание, из которого оно сложено, либо государственное, либо выстроено очень состоятельным человеком. В любом случае, этому дому лет сто, а то и больше.
     - Ага, вот оно, - заговорил Купер. - Тут еще одна частица кожи от перчаток. Если они будут с такой скоростью распадаться на кусочки и дальше, скоро мы будем иметь дело уже с отпечатками пальцев.
     Экран монитора Райма осветился, и тот в свою очередь принялся осматривать находку.
     - А вот это уже забавно, - вновь подал голос Купер.
     - Да, она отличается по цвету от прежних. Клочок этот черный. Проверь-ка его на микроспектрофотометре.
     После непродолжительного анализа Мел выдал результат:
     - Это кожа. Но краситель совсем другой. Может, на перчатке было пятно?
     Райм напряг зрение, вглядываясь в клочок кожи на своем экране. И тут он понял, что с ним происходит нечто неприятное. У него начались проблемы.
     - Эй, с вами все в порядке? - заволновалась Сакс. Райм не ответил. Мышцы шеи и челюсть начали сильно трястись. Чувство, близкое к панике, зародилось где-то внутри и теперь двигалось по позвоночнику к голове. Затем, словно щелкнул невидимый термостат, озноб прошел, и Линкольн начал обильно потеть. Крупные капли выступили на лбу и щеках, а все тело покрылось испариной.
     - Том! - прошептал Райм. - Том, мне кажется, начинается.
     Он буквально захлебнулся воздухом, когда сильнейший приступ головной боли прорезал лицо и растекся по стенкам черепа. Райм крепко стиснул зубы, и чуть покачивал головой, в надежде, что это еще не агония. Однако это не помогало. Свет в комнате, как ему казалось, начал мерцать. Боль была настолько сильной, что от нее хотелось убежать, умчаться прочь даже на ногах, навек утративших подвижность.
     - Линкольн! - закричал Селитто.
     - Его лицо! - ужаснулась Амелия. - Посмотрите, оно ярко-красное!
     В то же время руки Райма побелели и цветом напоминали слоновую кость. Все его тело ниже злосчастного четвертого позвонка бледнело на глазах. Вся кровь Линкольна, словно стремясь поскорее попасть туда, где она была нужнее всего, потоком хлынула в мозг, норовя разорвать тонкие стенки сосудов.
     Приступ усиливался, и Райм, как сквозь пелену, видел, как Том, наклонившись над ним, отбросил в сторону одеяло. Он заметил, как с сузившимися в тревоге сияющими голубыми глазами Сакс шагнула вперед. Последнее, что зафиксировало его угасающее сознание, был сокол. Птица, встревоженная поднявшейся в комнате суматохой, распахнула свои мощные крылья и, сорвавшись с карниза, воспарила над пустынными улицами города.

Продолжение следует...


  

Читайте в рассылке

c 23 августа


Джеффри Дивер
"Собиратель костей"


     Линкольн Райм - один из лучших криминалистов страны, гений в области судебной экспертизы. После несчастного случая он стал инвалидом, однако полиция не может обойтись без его помощи. Убийца, прозванный Собирателем Костей, находит своих жертв на улицах Нью-Йорка. Райму приходится использовать весь свой опыт и талант, чтобы остановить преступника.
     С помощью очаровательной напарницы - полицейского детектива Амелии Сакс - ему предстоит пробиться через лабиринт вещественных доказательств, чтобы предотвратить очередное страшное преступление. Погоня за преступниками оборачивается борьбой умов. Время поджимает... Убийца должен быть пойман, пока еще не поздно...


Подпишитесь:

Рассылки Subscribe.Ru
Литературное чтиво


Ваши пожелания и предложения

В избранное