БУДУЩЕЕ,
В КОТОРОМ ХОТЕЛОСЬ БЫ ЖИТЬ
Людмила ОСОКИНА
В конце сентября в Санкт-Петербурге
проходил IV Конгресс фантастов
России,
на котором собрались писатели-фантасты,
переводчики, издатели со всей
России
и из-за рубежа. Присутствовали
и гости из Америки, "корифеи"
фантастики -
Роберт Шекли и Пол Андерсон.
...
- Сейчас стираются грани между
государствами. На каком языке
будут общаться?
- Скорее всего, в ближайшие 10-15
лет будет предпринята попытка
создать
общий земной язык, но не на
уровне эсперанто, а - европакто.
На основе общих
для все европейских языков
понятиях: когда человек
говорит сразу на шести
языках, употребляя наиболее
ходовые слова из каждого.
1. "- КАМАРАДО
ТОРЖЕВСКИЙ... КАК ЕГО... ЛИ ЭСТАС
САДЖА ХОМО, -
ОБЪЯСНИЛ СТОРОЖ, - ТОЛКОВЫЙ
МУЖИК, ГОВОРЮ.
- ЧТО ЖЕ... В ЭСПЕРАНТО ВСЕ
СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ ОКАНЧИВАЮТСЯ
НА "О"?
- ВСЕ! - РАДОСТНО ПОДТВЕРДИЛ
ПРОСВЕЩЕННЫЙ ДЕД И УКАЗАЛ НА
СОБАКУ. - ХУНДО. А ЗОВУТ ТРЕЗОРО.
СОКРОВИЩЕ, ЗНАЧИТ..."
ОТКУДА ВЗЯТ ЭТОТ ОТРЫВОК? КАК
ДРУГИЕ ПИСАТЕЛИ-ФАНТАСТЫ
ОТНОСЯТСЯ К ЭСПЕРАНТО?
Без малого две трети
участников викторины опознали
в "хундо Трезоро" и его
хозяине персонажей рассказа В.
Журавлевой "Снежный мост над
пропастью". Но
вторая часть вопроса оказалась
каверзной.
Наши читатели нашли в романе А.
Азимова "Сами боги"
общепланетный эсперанто,
а в повести "Черный столб"
Е. Войскунского и И.
Лукодьянова -
энтузиаста-эсперантиста
инженера Кравцова. Упоминания
об эсперанто отыскали
в романе И. Давыдова "Я
вернусь через 1000 лет", в
рассказах С. Минкова
"Возможная утопия (В зеркале
фантаскопа)" и Г. Гаррисона
"Уцелевшая
планета". Наконец, "дельфиний
эсперанто" обнаружили в
повести В. Назарова
"Зеленые двери Земли". Но,
хотя - по свидетельству В.
Борисова (Абакан)-
"японский писатель Кониси
Гаку пишет сам фантастику на
эсперанто", - этим
наши общие успехи и
исчерпываются: сдержанно,
крайне сдержанно относятся
писатели-Фантасты к эсперанто.
Чем это объясняется? Не тем ли,
что эсперанто с самого начала
был задуман
как язык "вспомогательный,
второй для человека"?
Разнообразные "космолингва",
"универсальный", "юнион",
"глоба", "линкос",
"интерлинг" и
всевозможные
автосупермикропереводчики
кажутся фантастам
достовернее для будущего,
нежели эсперанто. Реальный,
выживший на суровых
ветрах эпох, но до сих пор
распространенный не столь
широко, как хотелось
бы...
Одно из новых
направлений в работе
эсперантистов связано с
научной
фантастикой. Мечтания о
будущем всемирном языке,
встречающиеся в
фантастической литературе, и,
реальное существование
сознательно созданного
для облегчения международных
контактов языка эсперанто не
могут не
соприкасаться. Еще признанный
зачинатель этого
литературного жанра Жюль Верн
интересовался проблематикой
межязыковой коммуникации и был
председателем
общества эсперантистов в
Амьене. Александр Беляев даже
вложил эсперанто в
уста героев своего романа "Борьба
в эфире". Активным
эсперантистом является
председатель международной
ассоциации писателей-фантастов
Г. Гаррисон, а
недавно выпущенные книги
венгерского фантаста И. Немере
"Девятый канал" и
"Закрытый город" написаны
непосредственно на
международном языке.
Об этом и о многом другом можно
было услышать на вечере-встрече
писателей-фантастов и
эсперантистов, прошедшей в
рамках очередной встречи
уральских эсперантистов,
организованной в Свердловском
ДК железнодорожников.
На дружеском вечере состоялась
дискуссия о проблемах
современного общества и
их отражении в научно-фантастической
литературе и движении
эсперантистов.
Приятным сюрпризом для
участников семинара стало
известие о том, что в
традиционном конкурсе
эсперантистов Урала и Сибири
"Лира", начиная с этого
года, по инициативе "Уральского
следопыта" будет
присуждаться приз за лучший
перевод с русского языка на
эсперанто научно-фантастических
произведений
уральских авторов.
А совсем недавно издающийся в
Будапеште один из самых
популярных
эсперантских журналов "Хунгара
виво", имеющий читателей в
более чем сорока
странах мира, опубликовал
обширное интервью, проведенное
свердловскими
эсперантистами в редакции
журнала "Уральский следопыт".
Редактор отдела научной
фантастики "Уральского
следопыта" В. И. Бугров
познакомил читателей "Хунгара
виво" с историей научно-фантастической
литературы в нашей стране,
рассказал о ее основных
направлениях и проблемах.
Выразив свое мнение о проблеме
международного языка в научной
фантастике. В.
И. Бугров высказался в пользу
более тесных контактов между
приверженцами
эсперанто и фантастики. "Эсперанто
и фантастика... Почему бы и нет?
Разве
сама идея создания
нейтрального международного
языка не была еще недавно
лишь уделом фантастов? А сейчас
на языке эсперанто говорят
сотни тысяч
людей, создается интересная,
оригинальная литература, в том
числе и
научно-фантастическая", -
этими словами заканчивается
интервью, но
совместная работа
продолжается.
А. КОРЖЕНКОВ,
руководитель литературной
секции городского клуба
эсперантистов.
Свердловск.
...И в конце
вопросительная нота.
- Да, да! - восклицает она в
ответ, - очень понравился!
Но ей недостаточно этого.
Она быстро подходит к
инструменту, пробегает
здоровой рукой по клавишам. Это
музыкальное "да"
отличается от словесного,
оно гораздо эмоциональнее.
Рашков наконец встал.
- Мне нравится эта
музыкальная игра, - сказала
Герда, - оказывается,
приятно понимать и говорить
без слов.
- Это не игра, - возразил
Рашков.
- А что же?
- Пытаюсь создать новый
общечеловеческий язык, -
серьезно сказал он.
Герда удивилась:
- Но ведь люди по всей Земле
отлично понимают друг друга.
- Но вполне ли мы понимаем
друг друга? - спросил Рашков.
- Конечно.
- А я сомневаюсь. Есть такие
оттенки...
- Их можно передать только
музыкой, - почти машинально
продолжила его
мысль Герда.
- Вот в том-то и дело.
- Так что же? Дополнять слова
мультитоном? Носить его с собой?
- А хотя бы!
- Вот этот?
Рашков улыбнулся.
- Ну, почему же непременно
этот? Есть ведь портативные.
Миниатюрные. Да
и почти в каждом помещении
имеется инструмент.
- И переговариваться звуками?
- Тебе это кажется странным?
Герда задумалась, потом
сказала:
- Что странно - неважно, дело
привычки. Но не всё можно
выразить без
слов.
Например, отвлеченные
понятия.
- Что ж, - возразил Рашков, -
значит, будет комбинированная
речь. Мы и
сейчас многое выражаем
интонациями. Одно и то же слово
получает разные
значения. И все же этого очень
мало. Особенно остро всегда
чувствовали
бедность слова поэты. Вот
только из русской поэзии. Один
старый поэт в
отчаянии воскликнул:
О, если б без слова Сказаться
душой было можно!
Другой писал:
Как сердцу высказать себя?
Другому как понять тебя?
Поймет ли он, чем ты живешь?
Мысль изреченная есть ложь.
Третий сказал:
Муки нет сильнее муки слова!
"Муки слова" - это стало
даже крылатым выражением.
Разве каждый из нас не
переживает их иногда?
- О да!
И она замолкла,
прислушиваясь к самой себе, к
своим ощущениям.
Да, можно ли передать
словами то, что происходит с
ней?
Чем бы она ни была занята,
все время чувствует ту
огромную работу,
которая происходит в ее
организме. А когда ничем не
отвлечена - тем более.
Иногда ей кажется, она ощущает,
как усиленно размножаются
клетки в руке,
как подаются сюда кровь, лимфа,
выделения желез.
После каждого сеанса
электрического раздражителя,
после каждого приема
питающих ткани препаратов она
с новой силой чувствует эту
происходящую в
ней жизненную игру.
Или это воображение?
Как передать все это словами?
Можно. Но не то, не то. Грубо,
примитивно, приблизительно!
Она и не сказала больше ни
слова. Подошла к инструменту.
Когда-то музыка была уделом
немногих. Далеко не все ее
понимали. А еще
меньше людей играли на
инструментах, пели.
Теперь иначе. Люди усваивают
язык звуков одновременно с
языком слов и
языком рисунка.
Она коснулась клавиш.
Рашков слушал с сияющей
улыбкой.
Герда не имела особых
способностей к музыке. И все же
сумела сказать
звуками гораздо больше, чем
словами. Он понял этот подъем,
эту радость
жизни, которая у
выздоравливающего организма
всегда полнее, ярче.
- Вот видишь! - сказал он.
- Да, - ответила Герда, - но так
вот... музыкой... и теперь каждый
может.
Что ж тут нового?
- Надо этот способ углубить и
усложнить, - сказал Рашков, - так,
чтобы
все можно было сказать звуками.
Чтобы книги печатались не
только буквами,
но рядом с ними... или сверху,
что ли... и нотами, вернее,
особыми нотными
значками. Насколько точнее,
глубже, тоньше тогда будут
передаваться мысли
и чувства автора, характеры
действующих лиц, их
переживания!
- Вот это верно!
- А потом, - продолжал Рашков,
- уже намечаются полеты к иным
солнечным
системам. В нашей нет разумных
существ, кроме земного
человека. Но где-то
должны же быть. Как с ними
объясняться? Я уверен: если
язык музыкальных
звуков разработать так, чтобы
он передавал малейшие оттенки
мыслей и
чувств, он будет понятен
каждому мыслящему существу,
лишь бы только оно
имело орган слуха.
- Но, - вспомнила Герда, - я
читала, был спор: возможна ли
мысль без
слов?
- Все дело в том, - ответил
Рашков, - что называть мыслью.
Мне хорошо с
тобой! - и при этом он так весело
смотрел в ее глаза.
"Мне тоже!" - хотела было
она радостно воскликнуть, но
Рашков спросил:
- Что это - мысль или нет?
- Пожалуй, мысль...
- А можно это выразить
музыкой, без слов?
- Наверно, даже лучше! -
быстро ответила Герда. Потом
вдруг рассмеялась
и сказала: - Ну вот... Прилетели
на чужую планету. Там мыслящие
существа.
И какими же музыкальными
звуками сказать им: скорость
света такая-то? Или
атом урана - сколько в нем
электронов.
- Ну, это-то легче всего. Тут
никаких нот и не надо. Чертеж,
цифры,
символические знаки.
Герда не сдавалась:
- А как ты скажешь музыкой:
смелость мысли - лучшее
свойство
человеческой натуры?
- Можно сказать. Но я ведь
говорил - нужно и слова
оставить. Пусть
новый язык состоит из слов и
музыкальных звуков.
Рашков раскрывался для
Герды с новой стороны.
Мечтатель, фантазер?
Может быть, его идея о словесно-музыкальном
языке ошибочна? Может быть, в
ней есть здоровое зерно? Скорее
всего, есть...
Рашков прервал ее
размышления:
- Люди давно мечтали о
всеобщем для всей Земли языке.
Об этом еще в
семнадцатом веке думал философ
Декарт. Немного позднее
Уилкинс разработал
"философский язык", что-то
вроде алгебраических знаков.
Мысль о всеобщем
языке занимала Лейбница,
Вольтера и других выдающихся
людей. В конце
девятнадцатого века Шлейер
изобрел волапюк, который одно
время был
довольно широко распространен.
Еще большим успехом
пользовался придуманный
Заменгофом эсперанто. Теперь
исключительно словесный
всеобщий язык не так
уж необходим.
Но что касается...
Необычно сильный звонок
прервал Рашкова...
Вопрос первенства
компьютерно-фантастический
рассказ
....
- Лео, на каком языке
будет происходить общение
между участниками проекта?
- Как это на каком? На
языке Сообщества, конечно. -
Он явно тоже не подумал над
этой проблемой. Он произнес
какое-то слово, которого я не
понял, но по интонации
можно было рассудить так: "Ну
надо же забыть о таком!" Он
прошелся по клавиатуре,
видимо, выуживая какую-то
информацию и сообщил:
- Язык Сообщества -
универсальное средство
общения
между цивилизациями. Он не
очень сложный и для изучения
необходима примерно неделя. -
Он еще раз пробежал по
клавиатуре. - Но что еще
интересней, на Земле тоже
говорят на этом языке! Да, да,
это еще раз подтверждает
теорию о том, что все гуманоиды
произошли от одной расы!
- Он вскочил и начал ходить
вперед-назад по рубке, что-то
вычисляя. - Сколько дебатов
ведется по этому поводу.
Целые конференции проходят!
Да, надо быть чуть-чуть
повнимательнее. Да, Yes, Ja - он
явно увлекся. - М-м...,
извини, просто столько
средств уходит на эти
споры.
Кстати, на Земле этот язык
называется эсперанто.
...
В течение 2002
г. наши подписчики получили 100 номеров
рассылки
"Что пишут об эсперанто".
Это последний выпуск в
уходящем году.
Поздравляю всех с наступающим
праздником и желаю всего
наиоучшего!