Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Еженедельные путешествия в мир, который говорит по-английски CYBERPLAGUE. Help! A prefix out of control!


Информационный Канал Subscribe.Ru

Еженедельные путешествия в мир,
который говорит по-английски
группа независимых переводчиков
Слово - Dело: www.slovo-delo.ru

CYBERPLAGUE
Help! A prefix out of control!

Добрый день, уважаемые подписчики. Сразу же говорю, что в следующий раз будет выпуск, посвящённый ответам на ваши вопросы. Их скопилось уже предостаточно, многие из них интересные и довольно сложные, поэтому пришло время озвучить их перед всеми, так как у многих из вас, возможно, уже возникали или ещё возникнут подобные вопросы. Мы старались по мере возможностей отвечать каждому, да и продолжаем отвечать.

Сегодняшний же выпуск предлагаю посвятить префиксу cyber-. По названию видно, что этот суффикс не просто продуктивный, а даже чересчур. Вначале я хотел написать про префикс e-, но потом понял, что надо начинать не с него, а с его предшественника, так как многие слова c префиксом e- возникли из слов с префиксом cyber-. Так что поехали (а к префиксу e- мы можем вернуться через выпуск).

William Gibson, возможно, и не догадывался, как скажется на нашей жизни слово, которое он изобрёл. В 1982 году Гибсон придумал слово cyberspace (киберпространство) для обозначения электронного пространства, которое потихоньку проникало в нашу жизнь. Правда, префикс cyber- (читается как сайбер) возник несколько раньше. Вначале он был даже очень полезным и нужным. Впервые префикс cyber- встречается в слове cybernetics (кибернетика) в книге Норберта Винера с одноимённым названием, появившейся на свет в 1948 году. Винер взял это слова он греческого "управлять", и понятие управления стало центральным понятием его книги. В мгновение ока на свет появились киберслова: cybernetician (кибернетик), cybernate (кибернетизировать) and cybernation (кибернетизация). Около 1960 года появилось всем известное слово cyborg (киборг), обозначавшее человека с механическими частями в теле. В 1965 году появилось слово cybernaut (что-то типа кибернавта) для обозначения определённого вида робота.

Но слово, придуманное Гибсоном, стало катализатором, с помощью которого префикс cyber- вышел из-под контроля и стал в буквальном смысле этого слова липнуть ко всем словам. Порывшись в Интернете, книгах по научной фантастике, компьютерным журналам, газетам, я нашёл свыше 200 разных слов с этим префиксом, и можно смело сказать, что меня уже кибертошнит от них. Некоторые из этих слов до сих пор употребляются, часть даже вошла в словари, многие исчезли. В 1994 году журнал Newsweek, говоря о лихорадке с этим префиксом, даже придумал слово cybertedium - скука, утомительность от префикса кибер-. Слава Богу, пик активности префикса прошёл, но он всё ещё жив.

Одно из слов с этим префиксом - cyberpunk (киберпанк). Слово появилось в 1983 году в рассказе Bruce Bethke "Cyberpunk". Это слово стало означать поджанр научной фантастики. Романы стиля "киберпанк" - обычно двусмысленные, в них описываются маргинализованные люди, пытающиеся выжить в блеске урбанизированных мирах будущего, где господствуют бизнесмены и правительства, чьи мозги контролируются искусственным разумом. Тогда же стали появляться и фильмы этого стиля. Яркий пример - фильм 1982 году Bladerunner (Бегущий по лезвию бритвы - по-моему, он так назывался в нашем прокате). В середине 80-х научные фантасты внезапно увидели параллели между будущими мирами и настоящей жизнью и начали описывать себя как киберпанки. Впоследствии группа ученых-компьютерщиков, занимавшиеся криптографией и защитой компьютерного пространства, стали называть себя по аналогии cypherpunks - буквально "шифропанки".

Вот ещё ряд слов с префиксом кибер-:

1. Не удивительно, что с этим префиксом есть группа слов, описывающих людей, занимающихся "словами" с режиме он-лайн: cyber-scribe, cyber-publisher, cyber-novellist и, конечно, cyber-journalist. Эти люди спокойно работают в cyberlibraries и пишут и читают cyberthrillers и cyberzines. Вам, конечно, интересно, как же эти слова переводить на русский. Самый простой вариант - с помощью префикса кибер-, благо слова с этим префиксом легко ассимилируются в русском языке, так как префикс греческий. Однако та же "кибербиблиотека" будет звучать как-то неубедительно, поэтому второй способ - с помощью слова "виртуальный". Этим словом сейчас злоупотребляют все. И у нас уже всё виртуальное, даже реальность, хе-хе. Используя это прилагательное, мы получаем вполне приемлемые формы: виртуальная библиотека, виртуальный издатель, виртуальный журналист. Звучит несколько натянуто, но и по-английски не лучше, если их также тошнит от этого префикса. Просто в нашу жизнь Интернет вошёл намного позже, и нам ещё пока не надоел весь этот виртуальный бред. Третий вариант - с помощью прилагательного "электронный". В этом случае электронные библиотеки и электронные журналы (cyberzines) звучат просто шикарно, но электронный журналист - неважно. Так что в любом случае нужно ориентироваться на конкретное слово или ситуацию и подбирать то, что у нас уже принято. Хотя в области Интернета столько временных терминов, которые исчезают, появляются вновь, заменяются новыми словами и т.д. Тема скользкая, лёд тонкий, но идти надо, так что надейтесь только на себя.

Кстати, для тех, кому интересны произношения этих слов, даю подсказку. Первая часть - префикс - это всегда "сайбер", вторая часть - как обычное слово, или часть слова: cyberzines - что-то типа сайберзинз. Понятно? Согласен, объяснение примитивное, но, думаю, все разобрались. Идём дальше.

2. Появление электронных денег и электронной торговли (или виртуальной торговли, называйте, как хотите) привело к рождению слов cybercash, cyber economy, cyberbuck, cyber dollar, cyber-money и кучи других слов, связанных с cyber-shopping и cybercommerce. В этой группе впоследствии префикс cyber- был заменён на префикс e-. Перевод на русский язык слов этой группы сроится по таким же правилам, что и в перыом группе: кибердоллар, кибербакс, электронные деньги, электронная торговля и т.д. На ваше усмотрение, можно практически всё.

3. Сегодня слово cybernaut уже обозначает человека, путешествующего в киберпространстве - то есть обычных пользователей компьютеров, которые связываются друг с другом.

4. В сфере развлечений появились cybercafé, cyber-pub, cyber-nightclub, в которых можно отдохнуть от утомительных путешествий по киберпространству, а в кибер-ночном-клубе можно посмотреть и кое-что интересное.

5. Специалисты, занимающиеся консультациями через Интернет, так же получили свой префикс кибер-: cyberlawyer, cyberdoctor, cyberpsychiatrist и прочие.

6. Cybersurfer путешествует по Интернету, но многие всё равно считают самым интересным в сети - cybersex, симуляция настоящего секса с помощью технологий виртуальной реальности.

7. Наконец, от префикса кибер- даже появились прилагательное и наречие - cyberish, cyberly.

Возможно, есть смысл говорить о киберфобии (боязнь электронных средств коммуникации и всего что с ними связано), о чрезмерной любви к этому префиксу, но в скором времени мы увидим, что большинство сов сменило свой длинный префикс кибер- на более короткий е-.

Так что давайте в скором времени вернёмся к этой теме и посмотрим на слова с префиксом е-.Обещаю, что будет интересно.

До встречи через неделю, а в четверг, как обычно, вас ждёт выпуск, посвящённый английскому юмору. Так что не скучайте!

Наш электронный адрес: english@slovo-delo.ru
Сайт группы независимых переводчиков "Слово-Дело" www.slovo-delo.ru - здесь Вы можете посмотреть предыдущие выпуски рассылки.

Мы также выпускаем рассылку для тех, кому интересны
немецкий язык и культура немецкоговорящих стран:

Немецкий быт и образ жизни глазами русского,
или стоит ли бояться немецкого языка?

Для подписки введите Ваш e-mail и нажмите кнопку "Подписаться".


http://subscribe.ru/
E-mail: ask@subscribe.ru
Отписаться
Убрать рекламу

В избранное