Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Разница между Effective и Efficient, а также:


Изучаем английский язык в реальных ситуациях -  3 июня, 2008 г.

 
ПОЛЕЗНОЕ:

I work efficiently, but my work is not effective.

В англо-русских словарях часто прилагательные efficient и effective переводятся как «эффективный». Таким образом, заголовок сегодняшнего поста можно перевести «Я работаю эффективно, но моя работа не эффективная»?!? В чем же загвоздка?

На самом деле данные прилагательные имеют различное значение.

Efficient, adj – указывает, что действие выполняется методично и правильно, без потери времени и энергии. Например,

He’s very efficient: he works fast and never forget
s things. – Он очень эффективно/правильно работает: быстро делает свою работу и никогда не забывает о делах.

Effective, adj – указывает на то, что действие возымело эффект. Иначе говоря, что-то помогло решить проблему и достичь результата. Например:

My headache was terrible. But those pills are really effective. – У меня была ужасная головная боль, но те таблетки очень мне помогли.

Мой заголовок можно будет тогда перевести по-другому:
Я работаю быстро, но никто в моей работе не нуждается.
(Не дай-то Бог! :))

Другая интересная информация.
 
ТЕМА ДНЯ:

Почему английский называется „английским”, а English – English-ом?

Продолжая вчерашнюю тему, где я рассказал о происхождении исключений множественного числа в английском языке, сегодня хочу просто рассказать занимательную историю о появлении слова „английский” в том же ключе. Ведь воскресенье и не всем хочется утомляться грамматикой, обогащением словарного запаса, т.д.

В поисках истоков слова „английский” нам придется опять же погрузиться в глубину веков и очутиться во временах, когда в сегодняшней Великобритании жили только кельтские племена. Кельты являются близкими родственниками прибалтийских племен, которые заселяли побережья всей Балтики более полутора тысячи лет назад. Освоив Балтику, они также поселились на Британских островах. В первом тысячелетии германские племена нахлынули в Европу и добрались до Британии. Германские народы, заселившие южное побережье острова, называли кельтов „чужаками” или “wealas” – кстати, отсюда и происходит название части Великобритании – «Уэльс», где до сих пор пытаются сохранить уэльский язык. Да, уэльский (гаэльский), шотландский и ирландский языки, которые почти вымерли, и есть языки кельтов, которые жили на островах перед нашествием германских племен.

Продолжение здесь.

Другие интересные вещи об изучении английского: www.situationalenglish.blogspot.com  
 

Задавайте ваши вопросы на э-майл guerrillaineu @ gmail. com

 


В избранное