Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Практический иврит - шаг за шагом ОТКУДА ?


ОТКУДА ?

Когда нам нужно узнать об исходном пункте движения кого-либо или чего-либо, об источнике появления или возникновения чего-либо, об источнике информации, мы задаём вопрос "Откуда?".

В современном иврите в этом значении употребляются следующие слова:

מֵאַיִן ? (мэАйин) , מֵאֵיפה ? (мэЭйфо) и מִנַיִין ? (минАйин).

А дальше следует конкретизация вопроса, например,

מֵאַיִן אַתָה / אַת ? (мэАйин атА/ат) - Откуда ты?

מֵאֵיפה זֶה ? (мэЭйфо зэ) - Откуда это?

מִנַיִין הַשמוּעוֹת הָאֵלֶה . (минАйин hашмуОт hаЭлэ) - Откуда эти слухи?

מֵאַיִן הַיְדִיעוֹת הָאֵלֶה ? (мэАйин hайэдиОт hаЭлэ) - Откуда эти сообщения?

מֵאֵיפה הַחֲדָשוֹת הָאֵלֶה ? (мэЭйфо hахадашОт hаЭлэ) - Откуда эти новости?

מִנַיִין הַפַּחַד הַזֶה ? (минАйин hапАхад hазЭ) - Откуда этот страх?

Как вы понимаете, всех вопросов данного типа нам не перечесть.

При ответе на данные вопросы нам не обойтись без предлога

 מֵ- , מִ- (мэ-, ми-) - от, из, с.

Этот предлог пишется слитно со следующим словом и имеет, как вы заметили, два варианта произношения:

מֵ- (мэ-) - произносится перед словом, которое начинается одной из этих букв - א , ה ,ח , ע , ר , например,

מֵאֲמֶרִיקָה (мэамЭрика) - из Америки;

מֵהוֹדוּ (мэhОду) - из Индии;

מֵחֵיפָה (мэхЭйфА), в разговорной речи מֵחַיפָה (мэхАйфа) - из Хайфы;

מֵעֲפוּלָה (мэафУла) - из Афулы;

מֵרוּסיָה (мэрусьА) - из России.

מִ- (ми) - произносится перед всеми остальными 17 буквами, например,

מִמָרוֹקוֹ (мимарОко) - из Марокко;

מִצָרפַת (мицарфАт) - из Франции.

Существуют также и отдельные слова, в которых данный предлог выступает в качестве приставки, например,

מִכָּאן (микАн) - отсюда;

מִפּה (мипО) - отсюда;

מִשָם (мишАм) - оттуда.

Вот вам в качестве примера маленький диалог с этими словами:

- אַת מִשָם ?

-  לא , אֲנִי מִפּה .

מֵאֵיפה הִיא ? -

- וְהִיא מִכָּאן .

Заметьте, я не даю вам ни транскрипции, ни перевода на русский язык, а вы уже всё понимаете.

Старайтесь лишний раз не переводить на русский язык то, что и так понятно. Перевод нужен только в крайнем случае, когда встречается что-то уж совсем неясное.

До следующей встречи!

 


В избранное