Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Практический иврит - шаг за шагом ОБОЗНАЧЕНИЕ ВОЗРАСТА


ОБОЗНАЧЕНИЕ  ВОЗРАСТА

Возраст - дело тонкое и деликатное. И тем не менее, нравится вам или нет, но как-то необходимо реагировать на вопрос "Сколько тебе (Вам) лет?".

Но прежде чем реагировать, давайте сформулируем этот вопрос на иврите. И здесь, в отличие от русского языка, в зависимости от того, к кому мы обращаемся - к мужчине или женщине - вопросы эти будут отличаться друг от друга.

При обращении к мужчине вопрос о возрасте будет выглядеть следующим образом:

בֶּן כַּמָה אַתָה ? (бэн кАма атА) - Сколько тебе лет?

Слово בֵּן (бэн) переводится на русский язык как "сын; детёныш; мальчик; отпрыск, потомок". Однако в сочетании с другими словами слово בֶּן- (в сопряжённой форме) имеет и другие значения:

1) в сочетании с названием места - "житель" или "уроженец";

2) в сочетании с числом - "в возрасте ...", "размером ...", "величиной ...";

3) в сочетании с различными существительными - "способный (к чему-либо)", "достойный (чего-либо)", "обладающий какими-либо качествами", "член (группировки, партии)".

При обращении к женщине вопрос о возрасте будет выглядеть несколько по-другому:

בַּת כַּמָה אַת ? (бат кАма ат) - Сколько тебе лет?

Слово בַּת (бат) переводится на русский язык как "дочь; девочка, девушка". В сочетании с другими словами это слово имеет те же значения, что и слово בֶּן , только в женском роде.

В ответе на вопрос о возрасте используются количественные числительные женского рода, так как слово שָנָה (шанА) - "год" относится к женскому роду. Однако само слово שָנָה в данном контексте не произносится.

Мужчина, отвечая на вопрос о возрасте, употребляет слово בֶּן , а женщина - слово בַּת , например,

אֲנִי בֶּן עֶשׂרִים וְחָמֵש . (анИ бэн эсрИм вэхамЭш) - Мне двадцать пять лет.

אֲנִי בַּת שלוֹשִים וּשתַיִים . (анИ бат шлошИм уштАйим) - Мне тридцать два года.

Когда речь идёт о третьих лицах, то, вместо местоимений אַתָה и אַת , употребляются соответственно местоимения הוּא (hу) или הִיא (hи).

Если мы говорим о нескольких людях, то вопросы и ответы о возрасте несколько видоизменяются, то есть, вместо местоимений единственного числа, употребляются местоимения множественного числа, а слова בֶּן и בַּת ставятся в сопряжённой форме множественного числа:

1) Множественное число от слова בֶּן - בָּנִים (банИм) в сопряжённой форме преобразовывается в בּנֵי (бнэй), так как в смихуте в первом слове окончание -ִם (-Им) переходит в окончание -ֵי (-Эй), например,

בּנֵי כַּמָה אַתֶם / הֵם ? (бнэй кАма атЭм/hэм) - Сколько лет вам/им?

אֲנַחנוּ / הֵם בּנֵי שמוֹנֶה . (анАхну/hэм бнэй шмОнэ) - Нам/им восемь лет.

2) Множественное число от слова בַּת - בָּנוֹת (банОт) в сопряжённой форме преобразовывается в בּנוֹת (бнот), так как в смихуте огласовка "камац" в первом слове изменяется на огласовку "шва", например,

בּנוֹת כַּמָה אַתֶן / הֵן ? (бнот кАма атЭн/hэн) - Сколько лет вам/им?

אֲנַחנוּ / הֵן בּנוֹת עֶשֶׂר . (анАхну бнот Эсэр) - Нам/им десять лет.

До сих пор мы с вами говорили о возрасте людей. Но и у неодушевлённых предметов существует возраст, говоря о котором, мы ставим после числительного слово שָנִים (шанИм) - "годы" , например,

הַבִּנייָן הַזֶה בֶּן תֵשַע שָנִים . (hабиньАн hазЭ бэн тЭша шанИм) - Этому зданию девять лет.

В этом существенная разница между обозначениями возраста для одушевлённых и неодушевлённых предметов - отсутствие или наличие слова "годы".

Теперь, я надеюсь, у вас не возникнут проблемы с вопросами и ответами о возрасте.

Всего вам хорошего в любом возрасте!


В избранное