Надпись в оригинале: THE ANNOYING DRUNK, Everybody knows one
Перевод (всегда дословный): Раздражающий пьяный, Каждый знает одного/такого.
Объяснения и пояснения: Ну собственно как во фразе "The One" - "Тот самый", так и здесь "one" это нечто среднее/одновременно обозначающее нечто между "один" и "тот самый". Ну и литературный перевод будет нечто вроде: "Надоедливый пьяница. Все хоть одного, да знают."
Перевод слов:
THE ANNOYING [зэ эно̀йин] [ðə ənɔ̀jɪŋ]: Раздражающий DRUNK [дра́нк] [drə́ŋk]: пьяница Everybody [э́вриба̀ди] [ɛ́vribɑ̀di]: каждый, всякий (образовано из двух слов "каждое" и "тело") knows [но́з] [nóz]: знает one [уэ́н] [wə́n]: один, одного
PS: а знаете ли Вы, что никто не идеален? Я тоже иногда делаю ошибки! Если найдёте ошибку, Вы - молодец!
Если у Вас возникли какие либо вопросы - не стесняйтесь - шлите их на наш емайл: mapikcha@mapikcha.com
PPS: Если наша рассылка Вам понравилась - расскажите о ней другу! Просто пришлите ему ссылку на рассылку и дайте ему решить, интересно это или нет :)