[aspirant] Re[2]: Литература
Resent-Message-Id: <E1CeCzR-0005DG-00.svetlanka-mail-ru@f*****.ru>
Resent-Received: from UNKNOWN(81.9.34.153), claiming to be
"cat153.subscribe.ru" via SMTP by kubcat.subscribe.ru, id smtpdYt1PSU;
Tue Dec 14 16:46:54 2004 +0300
Resent-Received: id 6DD2228F535; Tue, 14 Dec 2004 16:45:32 +0300 (MSK)
Resent-Received: from UNKNOWN(194.67.57.151), claiming to be "f25.mail.ru"
via SMTP by redcat.subscribe.ru, id smtpdqtBVhZ; Tue Dec 14 16:45:21 2004
+0300
Resent-Received: from mail by f25.mail.ru with local id 1CeCzR-0005DG-00
for 2159180-job.education.aspirant-list@subscribe.ru; Tue,
14 Dec 2004 16:45:21 +0300
Resent-Received: from [194.135.227.11] by win.mail.ru with HTTP; Tue,
14 Dec 2004 16:45:21 +0300
Resent-Reply-To: Светлана Баканова <svetlan***@m*****.ru>
Resent-Subject: Re: [aspirant] Re: Литература
Resent-X-Originating-Ip: [194.135.227.11]
Resent-From: Светлана Баканова <svetlan***@m*****.ru>
Date: Tue, 14 Dec 2004 16:45:21 +0300
In-Reply-To: <20041214160846.280434@job.education.aspirant.subscribe>
X-Mailer: mPOP Web-Mail 2.19
From: Светлана Баканова <svetlan***@m*****.ru>
Subject: [aspirant] Re[2]: Литература
Спасибо за совет конечно, но вопрос был - кто знает где есть эти книги - их не
так то просто найти в продаже допустим. Я уже просмотрела диссертации схожие
по моей теме, откопала в ленинке кое-что, но мне нужно гораздо больше.
И примеры ляпов мне совсем не помешают.
Светлана
>
> Аспирант и Соискатель N 4475 от 2004-12-14
> участников 2313 Написать: job.education.aspirant-list@subscribe.ru
> >
> Здравствуйте, Светлана.
>
> Вы писали 11 декабря 2004 г., 17:23:19:
>
> моя тема
> СБ> звучит так:"Проблематика специального
> СБ> перевода английской финансово-правовой терминологии
> СБ> на русский язык. Способы и приемы
> СБ> предотвращения ошибок."
> СБ> Вопрос такой, не могли бы вы поделиться своим
> СБ> опытом, мне очень нужен материал.
>
> А почему бы Вам не покопаться в смежной литературе для начала. ;)
> К примеру по этому же самому вопросу, но в других языках, в первую очередь
-
> европейских: немецком, испанском, итальянском...
>
> Или поискать книги по особенностям перевода на английский вообще научных терминов,
> технических терминов и пр...
>
> Во-1: вы всегда найдёте очень много интересного, что сможете применить и к
своей
> теме.
>
> Тем более: раз тема звучит как проблематика, то нельзя говорить о проблеме,
не
> зная, в чем норма. Т.е нужно сравнение. Как элемент сравнения - сравнение с
аналогичными
> переводами на другие языки или перевода текстов из другой области (техники,
химии,
> математики, гуманитарных наук).
>
> во-2, в этих книгах вы, может быть, найдёте данные о книгах, непосредственно
> отвечающих на вашу тему. И даже если не найдете эти книги в первоисточнике,
сможете
> воспользоваться цитатами и ссылками, взятыми из других книг. ;)
> Мой относительно небольшой опыт говорит о том, что первоисточник, когда его
найдёшь,
> довольно часто не содержит в себе ни одной дельной мысли кроме той, на которую
> только и ссылаются все спецы из этой области, считая эту книгу очень интересной.
> :)
>
> --
> С уважением,
> Tell_me mailto:1***@u*****.fm
>
>
-*архив: http://subscribe.ru/archive/job.education.aspirant/msg/280466
Владелец конференции: Славников Дмитрий - slavnikov***@m*****.ru
-*Информационный канал Subscribe.Ru
Подписан адрес:
Код этой рассылки: job.education.aspirant
Написать в лист: mailto:job.education.aspirant-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.education.aspirant--unsub@subscribe.ru?subject=job.education.aspirant
http://subscribe.ru/ http://subscribe.ru/feedback