вып. #3087 *Господь (или господин?)* / 9-10/V/14 (пт-сб)
Реклама внизу и
вверху письма не имеет отношения к рассылке (она вставляется службой,
доставляющей рассылку подписчикам). Будьте внимательны!
Отправлено:
09-May-2014 13:01
=рассылка *Мысли о вере
и Церкви*=
Христос воскрес!
Журналист и филолог-античник Александр
Баунов как-то высказался на одной телепередаче (ntv.ru/video/peredacha/597105,
примерно с 28-й минуты) высказался в том смысле, что,
мол, когда в славянском и русском Синодальном переводах
Евангелий к Иисусу обращаются "Господь", надо понимать,
что это неправильный перевод, т.к. соответствующее слово "кюриос/кириос"
в греческом языке – это просто "господин" (и якобы
этот неверный перевод является причиной духовно-церковных проблем
России).
Вопрос о корне бед пока оставим в строне,
а поговорим о слове "Господь/господин".
И, кстати, это вполне пасхальная тема!
Почему-то уважаемый филолог забыл отметить один важный и интересный
факт: греческое слово "кюриос/кириос" не только
"господин", но и "Господь" в значение "великий/величайший
господин". Таков был титул римских императоров, этим словом создатели
Септуагинты передавали Тетраграмматон (имя Бога, которое запрещалось
"произносить всуе"). И не случайно первым исповеданием
христианской веры были слова "Иисус Господь".
Другой вопрос, как обращались к Иисусу до Его воскресения.
Вполне возможно, в Евангелиях присутствует анахронизм
перенос евангелистами уже христианского исповедания веры в Иисуса
Христа на время, когда для всех Он был просто учителем,
рабби. Не похоже, что в Евангелиях "кюриос"
это просто вежливое "господин", т. к. это почти всегда
именно обращение к Иисусу.
Когда Фома называет Воскресшего "Господь мой и Бог мой"
тут явно ведь речь идет не о "господине хорошем".
Вот подробнее об этом:
* * *
> В какой–то момент
хотя историку трудно ответить на вопрос, когда именно это произошло,
Древний Израиль стал называть своего Бога особым именем.
> Это имя было настолько особым и настолько
священным, что к моменту рождения Иисуса (и вероятно, это началось
еще за несколько веков до того) его уже нельзя было
произносить вслух. (Правда, существовало одно исключение: раз в год
первосвященник произносил его в самом священном помещении Храма
во святая святых.) Поскольку в еврейской письменности используются
только согласные, мы даже не можем с уверенностью сказать,
как именно оно звучало: мы знаем, что оно писалось
как YHWH, и согласно самой правдоподобной гипотезе
звучало как «Яхве». Ортодоксальные иудеи и сегодня
не произносят Имя, они часто называют Бога просто словом
«Имя», HaShem. Они его также и не пишут. А иногда
даже общий термин «Бог» они пишут как «Б–г» по той же
самой причине.
> Как и подавляющее большинство других
имен в древности, слово YHWH имело свой смысл. Вероятно,
оно означало: «Я есмь тот, кто Я есмь» или «Я буду
тем, кем Я буду». Бога невозможно определить, опираясь на что–то,
кроме Него самого. Невозможно сказать, например: существует некая
категория «божественного», примером которой, хотя бы и самым
высшим, является Бог. И даже нельзя сказать, что всё существующее,
включая Бога, обладает некими общими свойствами, такими как «бытие»
или «существование», а потому Бог высшее из всего
существующего. Лучше сказать иначе: Он есть тот, кто Он есть.
Он сам себе категория, а не часть какой–то широкой
категории. Вот почему мы не можем вскарабкаться на гору
аргументов из нашего мира и добраться до Бога, как
не можем взойти по лестнице нравственного совершенствования
до некоей ступени, где мы станем достойными Его присутствия.
> С именем Бога связана еще одна
неясность, с которой нам следует разобраться.
> Поскольку личное имя Бога не произносили,
древние израильтяне научились это делать, даже читая Писание.
Увидев в тексте слово YHWH, они произносили Adonai,
что означает «мой Господь». А чтобы об этом не забывать,
они иногда добавляли к согласным YHWH гласные слова
Adonai. Позднейшие читатели попытались это соединить.
Не без натяжек () они создали некоторый гибрид
слово «Jehovah» (Иегова). Ни один древний еврей или христианин
первых веков не смог бы понять, что это значит.
> Большинство английских переводов Ветхого
Завета продолжали придерживаться той же практики, так что
люди не произносили имени Бога вслух. Чаще всего в переводах
это имя передают словом «Господь», которое иногда пишут заглавными
буквами. Это порождает непонимание, а потому, если вы хотите
понять иудейские, не говоря уже о христианских, представления
о Боге, вам следует разобраться в данном вопросе.
> С самых ранних времен (а согласно
свидетельству евангелистов, еще во дни служения Иисуса) христиане
называли Иисуса «Господом». Причем первые христиане вкладывали в это
слово по меньшей мере три смысла: (1) «господин», «тот,
чьими рабами мы являемся», «тот, кого мы обещали слушаться»;
(2) «истинный Господь» (в отличие от кесаря, который
также носил этот титул; и (3) «Господь» в смысле YHWH,
о котором говорится в Ветхом Завете. Все эти смыслы
можно найти у апостола Павла, самого первого из всех христианских
писателей, чьи труды дошли до нас. Христиане могли играть
этой гибкостью смыслов, но у нас это иногда порождает недоумения.
> В современной западной культуре,
на которой оставил свой отпечаток деизм, слово «Господь» перестало
указывать на Иисуса или на YHWH Ветхого Завета. Вместо
этого оно говорит о далеком и неопределенном божестве,
которое, возможно, связано с Иисусом, а возможно, и нет,
и которое, вероятно, не имеет отношения и к YHWH.
Так скрупулезность древних иудеев, ошибки средневековых переводчиков
и расплывчатое мышление представителей XVIII века мешают нам сегодня
понять тот живой смысл, которым было наполнено для иудея
I века слово YHWH или который первые христиане вкладывали
в слова об Иисусе как о «Господе», так что нам
уже трудно должным образом понять всю эту традицию.
> А такое усилие нам сделать необходимо.
Да, все слова о Боге окружены тайной, но это не должно
служить оправданием для расплывчатости или туманности нашего
понимания. И поскольку первые христиане чаще всего называли Иисуса
именно «Господом», нам крайне важно уяснить, что они имели в виду.
> А для этого нам необходимо
лучше понять тот народ, который верил, что сам единый истинный
Бог YHWH призвал его и сделал своим особым народом ради
всего мира. Этот народ верил, что Бог намерен избавить от зла
всю вселенную и поручил своим людям проводить этот
замысел в жизнь. Только в контексте истории этого народа
мы можем понять смысл истории Иисуса из Назарета, который стоит
в центре христианской веры. И я полагаю, что поняв
Иисуса, мы начнем узнавать тот голос, отзвуки которого мы слышим
в стремлении к справедливости, в жажде духовности,
в голоде по взаимоотношениям и в наслаждении красотой.