Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Рассылка сайта "Credo in Deum"

  Все выпуски  

Рассылка сайта "Credo in Deum" Начинаем читать Библию


В

ЕТХИЙ ЗАВЕТ. ПЕРЕВОД С ДРЕВНЕЕВРЕЙСКОГО

______________________________________

К

НИГА БЫТИЯ

Перевод, вступительная статья и комментарии

М. Г. Селезнева

Редактор

А. Э. Графов

В редактировании перевода принимали участие

А. С. Десницкий, С. А. Лезов, Л. В. Маневич,

Е. Б. Рашковский, Е. Б. Смагина,

С. А. Тищенко, Я. Д. Эйделькинд

ISBN 5728101496

Российское Библейское Общество, 1999.

Перевод, вступительная статья, комментарии и оформление.

Untitled-3 2 15.02.02, 10:47

Обращение непосредственно к древнему подлиннику отлича+

ет серию

нодальной Библии (ветхозаветная часть которой причудливым

образом сочетает чтения еврейской, греческой и славянской тра+

диций), так и от тех библейских переводов последнего десятиле+

тия, за которыми просвечивает не древнееврейский, а английский

«оригинал».

Переводы делаются со стандартного научного издания

Hebraica Stuttgartensia (Stuttgart, 1990).

ясен или явно испорчен, мы стараемся следовать наиболее автори+

тетным и надежным реконструкциям современной ветхозаветной

текстологии; используются, в частности, материалы кумранских

рукописей — впервые в истории переводов Библии на русский язык

для широкой читательской аудитории.

Принципиальная особенность наших переводов — ориентация

на современную литературную норму. Мы убеждены, что русский

язык способен выразить все стилистическое и смысловое многооб+

разие библейского текста и переводчику нет нужды прибегать к

неуклюжим буквализмам.

Публикации текстов сопровождаются историко+филологи+

ческим комментарием, который должен отразить не поддающие+

ся переводу особенности еврейского текста (например, игру слов),

а также познакомить читателя с теми особенностями древнево+

сточного быта и мировосприятия, которые нашли свое отраже+

ние в Библии.

Книга Бытия — первая в этой серии. Не один год потребу+

ется нам, чтобы заново перевести и подготовить к публикации

остальные книги ветхозаветного канона. Нас поддерживает на+

дежда, что в результате этих усилий древние тексты Библии ста+

нут ближе и понятнее для людей наступающего столетия.

Ответственный редактор серии

«ВЕТХИЙ ЗАВЕТ. ПЕРЕВОД С ДРЕВНЕЕВРЕЙСКОГО» как от Си+BibliaТам, где еврейский текст не+

М. Г. Селезнев

Untitled-3 3 15.02.02, 10:47


В избранное