ОЦ Студема
О себе
Рассылки
АНГЛИЙСКИЙ КАК РОДНОЙ. <<Русскоязычные>> ошибки, которых следует избегать
Практические советы по изучению языка: пополнение словарного запаса и повышения грамотности (в каждом выпуске даются слова по определенной теме и примеры их употребления).
Сегодня мы поговорим с вами о типичных речевых ошибках, которые делает русскоговорящий турист. Несмотря на уровень вашего знания английского, можно с легкостью запомнить следующие ошибки, и при следующем визите в англоговорящую страну, вы сможете с легкостью общаться, не думая о том, что даже в самых простых фразах вы допускаете ошибки....
Перевод - дело тонкое. Besides, except and apart from. Как переводить? Как понимать?
Учимся делать правильный перевод английских слов, понимать неадаптированные английские тексты, недублированные фильмы, песни и речь иностранцев.
Сегодня мы познакомим вас с тремя английскими словами, которые практически не отличаются переводом, но имею огромное различие в употреблении. Это такие слова, как besides, except и apart from....
АНГЛИЙСКИЙ ДЛЯ ПУТЕШЕСТВИЙ. Учить язык и отдыхать!
"Английский для путешествий" - это виртуальное странствие, в котором Вы можете посетить города и необычные места туманного Альбиона и Америки, познакомиться с их особенностями, а также многообразием традиций и обычаев, которые складывались веками.
Специально для тех, кому еще есть куда двигаться в совершенствовании своего английского, я подготовила подборку стран, куда можно поехать для изучения иностранного языка....
АНГЛИЙСКИЙ ДЛЯ ПУТЕШЕСТВИЙ. Учиться в Англии?
"Английский для путешествий" - это виртуальное странствие, в котором Вы можете посетить города и необычные места туманного Альбиона и Америки, познакомиться с их особенностями, а также многообразием традиций и обычаев, которые складывались веками.
Задумывались ли Вы когда-нибудь о возможности обучения за границей? Например, в той же Англии? Что Вы думаете по этому поводу? Пока Вы размышляете, я немного расскажу об обучении в Англии....
ПЕРЕВОД - ДЕЛО ТОНКОЕ. Английские глаголы, которые часто путают. Be careful!
Учимся делать правильный перевод английских слов, понимать неадаптированные английские тексты, недублированные фильмы, песни и речь иностранцев.
Сегодня мы обсудим глаголы, которые иностранцы часто путаю в употреблении. В основном это происходит потому, что глаголы схожи в переводе. Многие из этих слов употребляются довольно часто, поэтому стоит знать, в чем же их различия....
АНГЛИЙСКИЙ КАК РОДНОЙ. Английская вежливость
Практические советы по изучению языка: пополнение словарного запаса и повышения грамотности (в каждом выпуске даются слова по определенной теме и примеры их употребления).
Англичане немногословны, это факт.Спокойствие вовсе не является следствием отсутствия эмоциональности, как это представляют многие иностранцы....
АНГЛИЙСКИЙ КАК РОДНОЙ. Идиомы, связанные с едой. Часть 2
Практические советы по изучению языка: пополнение словарного запаса и повышения грамотности (в каждом выпуске даются слова по определенной теме и примеры их употребления).
Мы продолжаем тему идиом. Для вас сегодня подготовлены еще несколько идиом, в которых употребляются различные наименования продуктов....
АНГЛИЙСКИЙ ДЛЯ ПУТЕШЕСТВИЙ. Как жить в Англии?
"Английский для путешествий" - это виртуальное странствие, в котором Вы можете посетить города и необычные места туманного Альбиона и Америки, познакомиться с их особенностями, а также многообразием традиций и обычаев, которые складывались веками.
Думаю, Вам должно быть интересно узнать немного о том, как и где, живут англичане!...
Перевод - дело тонкое. Идиомы, или как сойти за знатока английского языка
Учимся делать правильный перевод английских слов, понимать неадаптированные английские тексты, недублированные фильмы, песни и речь иностранцев.
Одной, из наиболее интересных тем в английском языке являются идиомы. Данная тема просто не имеет границ, так как речевые обороты в английском языке встречаются в любой сфере....
ПЕРЕВОД - ДЕЛО ТОНКОЕ. Fillers, или как заполнить неловкую паузу?
Учимся делать правильный перевод английских слов, понимать неадаптированные английские тексты, недублированные фильмы, песни и речь иностранцев.
Наверное, многие из вас сталкивались с > во время разговора? И задавались после только одним вопросом: как сделать разговор плавным и интересным, сохраняя внимания собеседника? Или как придать живость тексту?...