Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Ruszem (ruszem)

Программы для проверки качества переводов

Мозгорилла - открытый блог об индустрии перевода

Открытый блог об индустрии перевода.

подписчиков: 96
Подписаться

Отпускной дайджест...

2009-06-15 18:48:26 + Комментировать Автор:

Идёт машинный перевод

Мозгорилла - открытый блог об индустрии перевода

Открытый блог об индустрии перевода.

подписчиков: 96
Подписаться

Солдатская песня * Терминологический поиск...

2009-06-14 18:00:23 + Комментировать Автор:

SDL Studio 2009

Мозгорилла - открытый блог об индустрии перевода

Открытый блог об индустрии перевода.

подписчиков: 96
Подписаться

Лауреаты премии «Единорог и лев» * Любэ перевели на китайский * Интервью с Александром Долиным...

2009-06-13 18:00:36 + Комментировать Автор:

Google Translator Toolkit

Мозгорилла - открытый блог об индустрии перевода

Открытый блог об индустрии перевода.

подписчиков: 96
Подписаться

Google Translator Toolkit 2009-06-11 08:27 Денис Хамин Компания Google объявила в своём блоге о запуске Google Translator Toolkit. Конечно, это не Google Translation Center, но тоже интересный проект. К этой переводческой среде (TenT) можно подгружать свои глоссарии и свою память переводов. Максим Манжосин уже успел потестировать Translator Toolkit, а я позволю себе его процитировать: Работает Toolkit со следующими форматами: HTML, Microsoft Word .doc, OpenDocument Text ] ...

2009-06-11 18:03:04 + Комментировать Автор:

Стратегический перевод

Мозгорилла - открытый блог об индустрии перевода

Открытый блог об индустрии перевода.

подписчиков: 96
Подписаться

Стратегический перевод 2009-06-06 18:47 Денис Хамин Похоже технологии машинного перевода имеют стратегическое значение для государства. И если у США, да и у России с этими технологиями всё в порядке, то остальным странам бывшего СССР приходится срочно ставить инновации на службу обороноспособности страны. Не так давно в Узбекистане объявили о создании автоматического переводчика. А в Казахстане бывшему главе комитета по языкам министерства культуры ] ...

2009-06-07 18:00:24 + Комментировать Автор:

Истории не про переводчиков

Мозгорилла - открытый блог об индустрии перевода

Открытый блог об индустрии перевода.

подписчиков: 96
Подписаться

Истории не про переводчиков 2009-06-06 12:52 Денис Хамин Не так давно в разных изданиях появились интервью с разными переводчиками. Их жизнь кажется мне интереснее профессии, которая служит лишь фоном истории. Первое интервью с жителем Курска Евгением Зубаревым: <Так сложилась жизнь, что много поездил, - рассказывает Зубарев. В 1960 году он поступил на факультет иностранных языков курского пединститута. На первом курсе стал подрабатывать в <Интуристе> переводчиком, ] ...

2009-06-06 18:00:25 + Комментировать Автор:

Переводчик

Мозгорилла - открытый блог об индустрии перевода

Открытый блог об индустрии перевода.

подписчиков: 96
Подписаться

Переводчик 2009-06-05 21:37 Переводчик : Вакансия компании: СТЕЛЛА.РУ, ООО Создана: 05.06.2009 Регион: Москва Требуемый опыт работы: Более 3 лет Предполагаемый уровень месячного дохода: от800 до1500 USD Обязанности: письменные. ...

2009-06-06 03:16:39 + Комментировать Автор:

Переводчик с анг. языка. работа в Москве

Мозгорилла - открытый блог об индустрии перевода

Открытый блог об индустрии перевода.

подписчиков: 96
Подписаться

Переводчик (английский технический) 30 000...

2009-06-05 21:16:22 + Комментировать Автор:

Дайджест № 3

Мозгорилла - открытый блог об индустрии перевода

Открытый блог об индустрии перевода.

подписчиков: 96
Подписаться

Американский солдат 2030 * Кубки и премии * Попытайся перезагрузить себя * Переводчик с немецкого языка работа в Москве * Переводчик с немецкого языка работа в Москве * онлайн переводчик * Переводчик * Требуется менеджер ВЭД со знанием китайского языка или переводчик кита * Переводчик, секретарь-переводчик. работа в Москве * переводчик * Переводчик с англ. на рус * Переводчик-фрилансер * переводчик с английского * переводчик английского языка * Помощник личный/ переводчик * Переводчик * Помощник личный/ переводчик * Личный ассистент руководителя (испанский язык) * Редактор * Редактор-переводчик * Переводчик китайского языка * Административный помощник * Редактор-переводчик * Переводчик итальянского языка * Нужен перевод * секретарь-переводчик * Переводчик английского языка (области нефтехимии)...

2009-06-05 20:22:46 + Комментировать Автор:

Мозгорилла - открытый блог об индустрии перевода Переводите с комфортом вместе с Aslang!

Мозгорилла - открытый блог об индустрии перевода

Открытый блог об индустрии перевода.

подписчиков: 96
Подписаться

Aslang является словом-неологизмом, т.е. отнесение его к футурологизмам, актуализмам, экспрессизмам, однословиям, протологизмам в том или иным случае вполне правомочно; но, как и в другом подобном случае, любому человеку хотелось бы узнать <из первых рук> о происхождении данного слова. Для таких любознательных сообщаем, что слово aslang является своеобразным гибридом двух английских слов, а именно: `A' и `Slang. Уникальность его не заключается в использовании трёх достаточно распространённых языков, а имен...

2009-05-27 18:05:30 + Комментировать Автор: