Учим язык нескучно. Английский с X-files . Выпуск 64. Goblins.
Сегодня мы продолжаем чтение
седьмой главы книги Чарльза Гранта – Гоблины.
Оригинальныйтекст:
Andrews finished her soup, yawned, and
stretched her arms stiffly over her head, clasping her hands and popping her
knuckles. "God," she said huskily. "God." The topcoat did nothing to mask her
figure.
Mulder
felt Scully's shoe poke his ankle, so he figured he must have been staring, even
though nothing had registered. That more than anything convinced him it was time
to stop being sociable and make his good nights. What he hadn't counted on,
however, was Webber trying to save the Bureau a buck by booking only two rooms,
one for the ladies, one for the men.
As he
unlocked the door and staggered in, tossing his small suitcase on the nearest
bed, he said, "If you snore, Hank, I'm going to have to shoot
you."
Webber
laughed nervously, swore he slept like a baby, and laughed again while he
unpacked, toiletries neatly arranged in the bathroom, fresh suit hung on the
clothes rack by the bathroom door, the rest put away in the second drawer of a
low dresser that stretched along the left-hand wall.
Mulder
was too tired to watch the ritual; he'd take care of his own things in the
morning. He washed, he undressed, he was in bed and sleeping within ten minutes,
ignoring the soft voice of the news on the
TV.
Необходимыеслова:
Stiffly[stɪfli]
натянуто
Clasp[klɑ:sp]
сжимать
Pop[pɔp]
трескаться
Knuckle['nʌkl]
сустав пальца
Huskily[hʌskili]
грубо; хрипло; сипло
Sociable['səuʃəbl]
дружеский
Stagger['stægə]
шататься; идти шатаясь
Toss[tɔs]
метание, бросание
Toiletry['tɔɪlɪtrɪ]
принадлежности туалета
Neatly['ni:tlɪ]
аккуратно, опрятно
Rack[ræk]
подставка, полка; стеллаж
Dresser['dresə]
туалетный столик
Stretchalong [stretʃə'lɔŋ]
вдоль
Перевод:
Эндрюс закончила
есть суп, зевнула и вытянула руки прямо над головой, сцепив ладони так, что
костяшки пальцев хрустнули.
- Боже – сказала она хрипло –
Боже.
Пальто нисколько не скрывало ее
фигуру.
Малдер почувствовал как Скалли
толкает его в лодыжку ботинком. Отчего он понял, что, наверное, уставился на
Эндрюс, хотя сам этого и не заметил.
Это обстоятельство, больше чем
что-либо другое убедило его в том, что пришло время перестать быть дружелюбным и отправиться
спать. Однако, он не рассчитал, что Вебер старается сэкономить деньги Бюро и
забронировал всего две комнаты – одну для дам, вторую для мужчин.
Когда он открыл дверь и шатаясь
вошел в комнату. Он кинул свой чемоданчик на ближайшую кровать и сказал
- Если ты храпишь, Хэнк, я
вынужден буду пристрелить тебя.
Вебер нервно рассмеялся и
поклялся, что спит как младенец. Распаковывая чемодан, он снова рассмеялся,
туалетные принадлежности он аккуратно разместил в ванной комнате, свежий костюм
повесил на стеллаж рядом с ванной, а остальное поместил во второй ящик
небольшого туалетного столика, стоявшего вдоль левой стены.
Малдер слишком устал, чтобы наблюдать за
ритуалом, о своих вещах он позаботится утром. Он умылся, разделся и десять минут
спустя уже спал в кровати, игнорируя мягкий голос новостей по телевзору.