Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Учим язык нескучно. Английский с X-files . Выпуск 52. Goblins.


Сегодня мы продолжаем чтение шестой главы книги Чарльза Гранта – Гоблины.

Оригинальный текст:

 She handed over the paper. "This is the report on Frank Ulman."

 He took it; he didn't look at it until she stared him into it. When he was finished, no more than a cursory glance at best, she handed him the second one.

 "So what's this?" he asked, barely giving it a glance as well. "A second opinion or something?"

 "No. And if you'd just look instead of griping…"

 He did as he was told as he gave her his best martyr's sigh, and she only just managed not to laugh when he sat up so quickly he nearly slid off the chair. "Scully…" He read the papers carefully, one hand pushing through his hair.

 "Right," she said. "Two killings. One week apart. Saturday night, early Sunday morning. Each victim with a slashed throat, no other injuries, no indication of robbery or sexual assault. That wouldn't necessarily make them connected, except for the fact that now it seems there was a witness to the first murder too."

 Mulder's lips moved as he read the second sheet more carefully. "Another Invisible Man?"

 "Could be."

 "Or the same one."

 "Could be."

 "This first guy"—he checked the report— "Pierce, he was drunk. So was the witness."

 "No question."

 Необходимые слова:

hand over [hænd'əuvə]

передавать

Cursory [':sərɪ]

беглый, поверхностный

Griping ['graɪpɪŋ]

ворчать

Martyr ['mɑ:]

мученик; мученица; страдалец

Carefully ['kɛəflɪ]

бережно, внимательно, заботливо

Victim ['vɪktɪm]

жертва

Slash [slæʃ]

разрез; прорезь

Injury ['ɪndʒərɪ]

вред, повреждение, порча

Indication [,ɪndɪˈkeɪʃən]

симптом, знак

Robbery ['rɔbərɪ]

кража; грабеж

Assault [ə'sɔ:lt]

нападение, атака; штурм; изнасилование

 Перевод:

Она передала бумаги:

— Это отчет Фрэнка Ульмана.

Малдер взял их, он не взглянул в него, пока она не взглядом заставила его сделать это. Когда он закончил, в лучшем случае, бегло пробежав по ним, она передала ему другие.

- Что это? – спросил он, едва взглянув на них.

- Второе мнение или типа того?

- Нет, если бы ты бы взглянул на них, вместо того чтобы ворчать.

Он сделал как ему сказали, издав свой лучший мученический вздох. А Скалли едва удержалась от смеха, когда он так быстро вскочил, что почти опрокинул стул.

- Скалли

Он внимательно читал бумаги, одной рукой ероша волосы.

- Вот именно - сказала она.

- Два убийства. Которые разделяет всего неделя. В субботу вечером и рано утром в Воскресение. Каждая жертва с перерезанным горлом. Больше никаких повреждений. Никаких симптомов ограбления или изнасилования. Это не обязательно связывает их, за исключением того факта, что, кажется, в первом случае тоже был свидетель

Губы Малдера двигались, пока он читал вторую станицу более внимательно.

- Еще один «Человек невидимка».

- Возможно.

- Или тот же.

- Возможно.

— Этот первый парень, — Малдер проверил отчет

- Пирс, был пьян. Так же как и свидетель.

- Без вопросов (Точно).

 To be continued

Love, Svelte….


Секреты английских звуков и что за зверь транскрипция. Полная версия курса "Секреты английских звуков"

"Первые шаги в английском". Следующий курс, дающий базовые знания основных форм английского языка

"Секреты английских звуков" 7 уроков из курса "Секреты английских звуков". бесплатно

Одно занятие

В избранное