Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Слово Божие день за днем

  Все выпуски  

Евангелие от Матфея, 27:3-10; Мк 15:20-36: Страдания и смерть Иисуса (5) / 24.XI.14 пн



Реклама внизу и вверху письма не имеет отношения к рассылке (она вставляется службой, доставляющей рассылку подписчикам).
Будьте внимательны!

=рассылка *Слово Божие день за днем*=

Милость и мир да будут с вами полной мерой — через познание Бога и Иисуса, Господа нашего! (2Пе.1:2)

Здравствуйте, дорогие читатели!

Это выпуск рассылки за 24 ноября 2014 года, понедельник.

Продолжаем серию евангельских чтений, в основе которой Евангелие от Марка, но также в нее мы включаем эпизоды из Матфея и Луки, которых у Марка нет.

В этом выпуске: Евангелие от Матфея, 27:3-10  и Евангелие от Марка, стихи 15:20-36.

Перевод и примечания В.Н. Кузнецовой ("Радостная Весть").
(Этот перевод лег в основу издания Нового Завета, выпущенного Российским Библейским Обществом (РБО) под заглавием "Радостная Весть" (без указания переводчика). В 2011 г. года РБО выпустило в свет "Современный русский перевод" Библии, частью которого стала и "Радостная Весть" (в редакции 2010 г.).)

Дополнено сравнением с редакцией текста в "Современном русском переводе" Библии (см. примечания внизу текста).

Мф 27:3-10

"Современный русский перевод" (РБО,2011): С разбиением на абзацы, без примечаний; Без абз., с примеч. /
Перевод "Слово жизни"/"Новый перевод на русский язык": ранняя версия; "Новый перевод"; "Восточный перевод"

Комментарии

введение,
комм. к книге:

к гла-
ве
  из 'Брюссельской' Библии из "Толковой Библии" Лопухина "Женевская Библия"
27
##
       
Мк.15:20-36
  Ко
мм
ен
та
ри
и:
введение, комм. к книге: из 'Брюссель-
ской' Библии
из "Толковой Библии" Лопухина из "Женев-
ской Библии"
"Пояс-
нения" Ф. Грюнц-
вайга
Д. Инглиш (серия "Библия говорит сегодня") Крейг Кинер ("Культурно-
исторический комментарий")
В.Н.Кузнецова. ЕВАНГЕЛИЕ ОТ МАРКА. Комментарий
к гл. 15:
               

Евангелист Матфей. РАДОСТНАЯ ВЕСТЬ

 

Когда Иуда, предатель, узнал, что Иисус приговорен к смерти, он раскаялся и вернул тридцать серебряных монет старшим священникам и старейшинам (4) со словами:

    —  Согрешил я, предал невинного.

    —  Что нам до того?  —  ответили они.  —  Это твое дело.

5 Иуда швырнул деньги в святилище, ушел и повесился.

Старшие священники, взяв деньги, сказали:

    —  Эти деньги нельзя класть в сокровищницу. На них кровь.

Посовещавшись, они решили купить на них поле горшечника, чтобы хоронить там чужеземцев. (8) Поэтому поле это стало называться Полем Крови и зовется так поныне.

9 Так исполнилось сказанное устами пророка Иеремии*:

"И взяли они тридцать сребреников,
   цену, которую дал за Него народ Израиля,
10 и отдали их за поле горшечника,
   как велел мне Господь".


27.4 предал невинного — дословно: "предал невинную кровь"; это традиционное библейское выражение (см. Втор 27.25)

27.5 швырнул в святилище — либо в сокровищницу, откуда им были получены эти деньги, либо в само святилище, что осквернило Храм и стало предвестием его разрушения. Повесился — есть еще два рассказа о смерти Иуды: в Деян 1.18-19, где сказано, что Иуда свалился вниз и у него вывалились внутренности, и у Аполлинария Лаодикийского, который приводит слова Папия о том, что Иуда, страшно распухший и изъеденный червями, попал под повозку и был ею раздавлен.

27.9 Иеремии — на самом деле эти слова принадлежат пророку Захарии (11.12-13).

27.3-8 Деян 1.18-19    27.9-10 Зах 11.12-13

 

*27:9 В СРП: "сказанное через пророка Иеремию" (примечание редактора рассылки).

Евангелист Марк. РАДОСТНАЯ ВЕСТЬ

 

20 Наглумившись, <воины> сняли с Него пурпурный плащ и надели на Него Его собственную одежду.

Его повели на казнь. 21 Одного прохожего, Симона из Кирены, отца Александра и Руфа – он шел из деревни – заставили нести Его крест.

22 Его приводят на место, которое зовется Голгофа, что в переводе значит "Череп". 23 Ему предлагали вина с дурманящим питьем, но Он не стал пить. 24 Потом Его прибивают к кресту и делят между собой Его одежду, бросая жребий, кому что взять.

25 Было девять часов утра, когда Его распяли. 26 Над головой у Него была надпись с указанием вины:

ЕВРЕЙСКИЙ ЦАРЬ*

27 Вместе с Ним распяли двух преступников, одного справа, а другого слева от Него. [28]

29 Прохожие бранили Его, презрительно качая головой, и говорили:

    – Эй Ты! Ну что, разрушил Храм и в три дня построил?! 30 Спаси самого себя – сойди с креста!

31 Так издевались над Ним и старшие священники с учителями Закона.

    – Других спасал, – говорили они, – а себя спасти не может. 32 Помазанник, Царь Израиля! Пусть сойдет с креста у нас на глазах – тогда Ему поверим!

Даже те, кто* были с Ним распяты, оскорбляли Его.

33  В полдень по всей земле настала тьма до трех часов дня. 34 А в три часа Иисус вскрикнул громким голосом:

    – Элахи, Элахи, льма швактани*?

В переводе это значит: "Боже Мой, Боже Мой! Зачем Ты Меня оставил?"

35 Некоторые из тех, кто стоял рядом, услышав Его слова, говорили:

    – Слышите, зовет Илью*!

36 А один подбежал, намочил губку в кислом питье и стал Его поить, говоря:

    – Ну-ка, посмотрим, придет Илья* снять Его или нет?

 


15.21 См. прим. к Мф 27.32. [Иисус, вероятно, настолько ослабел после бичевания, что был не всилах нести перекладину от креста. <Обычно> осужденный сам нес перекладину креста на место казни.].

15.22 Голгофа* [(арам. Гулгулта, евр. Гулг`олет) — холм недалеко от стен Иерусалима, он также назывался Черепом, вероятно, из-за своей формы].

15.23 с дурманящим питьем – дословно: "со смирной"; см. прим. к Мф 27.34. [В то время осужденным на казнь давали питье с каким-то наркотическим веществом, притуплявшим боль. Иисус отказался пить, вероятно желая сохранить ясное сознание.]

15.27 преступников – буквально: "разбойников"; см. прим. к 15.7 [ — скорее всего, это были боевики, популярные в народе, которые вели террористическую войну с римлянами].

15.(28) В ряде рукописей имеется ст. 28: "И исполнилось слово Писания: 'Он был причислен к преступникам'".

15.34 См. прим. к Мф 27.46. [Начальные слова псалма произнесены Иисусом на арамейском языке, на котором обычно говорили в Палестине в I в.].

15.36 в кислом питье – см. прим. к Мф 27.48 [— дословно: "в уксусе". Вероятно, имеется в виду "поска" — напиток из воды с уксусом или кислым вином и яиц, хорошо утолявший жажду. Солдаты обычно всегда носили его с собой.].

 

15.16-20 Мф 27.27-31; Ин 19.1-3   15.21-32 Мф 27.32-44; Лк 23.26-43; Ин 19.16-25   15.21 Рим 16.13   15.24 Пс 22(21).18 (19)
15.28 Ис 53.12   15.29 Пс 22 (21).8; 109(108).25; Мф 26.61; Мк 14.58; Ин 2.19
15.33-41 Мф 27.45-51; 54-56; Лк 23.44-49; Ин 19.25; 28-30   15.34 Пс 22 (21).1   15.36 Пс 69 (68).21 (22)

 

*15:26 В СРП: "ЦАРЬ ИУДЕЕВ" (эти примечания сделаны редактором рассылки)..
*15:20 В СРП: "на распятие".
*15:32 В СРП: "что".
*15:34 В СРП: "Элои, Элои, лема савахтани".
*15:35,36 В СРП: "Илию", "Илия".

Проект "Христианское просвещение" нуждается в материальной поддержке.
Как это можно сделать, можно узнать на странице messia.ru/pomoch.htm.

Благодарю тех, кто уже внёс свою лепту!

В следующем выпуске: Мк 15:37-47; Мф 27:62-66.

Буду рад прочитать Ваши замечения и предложения по содержанию рассылки  –
со мной можно связаться по имейлу или в icq,
или оставить сообщение на форуме сайта.

Постараюсь ответить на вопросы.

Желаю Божьего благословения!  
Прошу ваших молитв обо мне и о моей семье,
а также об успехе интернет-служения "Христианское просвещение".

Редактор-составитель рассылки
Александр Поляков, священник¤
( запасной адрес: alrpol0@gmail.com )
[при просмотре выпуска на сайте доступна функция "поделиться"]

Сайт "Христианское просвещение" —› www.messia.ru
»Страничка сайта в facebook«    »Страничка сайта ВКонтакте«
»Форум сайта«


В избранное