7 1 Пришли
царь и Аман пировать с царицей Эсфирью. 2 И снова,
как накануне, они выпили вина и царь сказал Эсфири:
О чём ты просишь, царица Эсфирь? Ты получишь всё.
Какая у тебя просьба? Проси хоть полцарства всё
будет исполнено.
3 Царица Эсфирь ответила:
Если я снискала милость твою, о царь, если царю
угодно, пусть сохранят жизнь мою вот о чём я прошу!
Пусть сохранят народ мой вот о чём я молю!
4 Потому что проданы мы и я и мой
народ преданы на истребление, на избиение,
на гибель! Если бы нас собирались продать в рабство,
сделать рабами и рабынями, я бы смолчала
даже из-за такой беды не подобало бы беспокоить царя!
5 Царь Артаксеркс стал расспрашивать царицу Эсфирь:
Кто же это? Где он? Кто смеет творить такое?
6 Отвечала Эсфирь:
Он, враг и недруг! Вот этот злодей Аман!
И Амана охватил ужас перед царем и царицей.
7 Царь в гневе покинул пир и вышел
в дворцовый сад, а Аман остался, чтобы вымолить себе
жизнь у царицы Эсфири: он видел, что царь уже решил его участь.
8 Царь возвратился из дворцового сада в пиршественный
чертог и увидел, что Аман припал к ложу, на котором
возлежит Эсфирь. Царь воскликнул:
Ещё и на царицу посягать, при мне, в этом
доме! Сказал царь слово и закрыли лицо Аману.
7:8...и закрыли лицо Аману.
Т. е. он был приговорен к смерти.
9 Тогда Харвона́, один из евнухов, состоявших
при царе, сказал:
А ведь Аман велел установить столб для Мардохея,
чьи слова сослужили царю добрую службу, и этот
столб, высотой в пятьдесят локтей, уже стоит у дома
Амана!
Царь велел:
Там его и повесить!
10 И повесили тело Амана на том самом
столбе, что он приготовил для Мардохея. И гнев
царя утих.
7:9...у дома Амана!
Букв. «в доме Амана».
81 В тот
день царь Артаксеркс отдал царице Эсфири всё достояние Амана,
врага евреев. И предстал перед царем Мардохей (Эсфирь рассказала,
кем он ей приходится). 2 Царь снял свой перстень,
который он забрал у Амана, и отдал Мардохею. А Эсфирь
поручила Мардохею управлять достоянием Амана.
8:1...достояние...
Букв. «дом».
3 И снова Эсфирь обратилась к царю:
упав к его ногам, она со слезами умоляла царя не допустить,
чтобы исполнилась злая воля Амана агагеянина и его
злой замысел против евреев. 4 Царь протянул
в сторону Эсфири золотой жезл. Эсфирь поднялась, встала перед царём
5 и сказала:
Если царю угодно, если я снискала его милость, если
царь сочтет правильным, если я удостоилась его благоволения,
то пусть будет написано распоряжение об отмене того
указа, что Аман, сын Хаммедаты-агагеянина, написал, замыслив
истребить евреев во всех владениях царя. 6 Могу
ли я спокойно смотреть, как беда надвигается на мой
народ, могу ли глядеть, как гибнет род мой?
7 Царь Артаксеркс сказал царице Эсфири и еврею
Мардохею:
Что ж, все достояние Амана я передал Эсфири, а его
самого повесили на столбе, за то что он хотел расправиться
с евреями. 8 Теперь вы, от имени царя,
напишите о евреях указ, какой сочтете нужным, и запечатайте
царским перстнем. Указ, написанный от имени царя и запечатанный
царским перстнем, непреложен.
9 И тогда, в третьем месяце, то есть
в месяце сива́н, двадцать третьего числа, вызвали царских
писцов, и был составлен новый указ, в точности как распорядился
Мардохей, послание всем евреям, а также сатрапам,
наместникам и правителям всех ста двадцати семи областей,
от Индии до Куша, в каждую область местными письменами,
каждому народу на его языке, и евреям их письменами
и на их языке. 10 Этот указ, составленный
от имени царя Артаксеркса и запечатанный перстнем царя,
был разослан с конными гонцами на лучших скакунах из царских
конюшен.
11 Этим указом царь разрешал евреям в каждом
из городов собраться и постоять за себя: истребить,
перебить и уничтожить в каждом племени и в каждой
области всякое сборище, что ополчится на них, с детьми
их и женами, а имущество врагов разграбить
12 во всех владениях царя Артаксеркса в один
и тот же день, тринадцатого числа двенадцатого месяца, то есть
месяца ада́р. 13 Такие грамоты, имеющие силу закона,
предписывалось огласить по всем областям, всем народам, чтобы
евреи были готовы к этому дню, чтобы приготовились они расквитаться
с врагами.
14 Гонцы на конях из царских конюшен
помчались немедля, по велению царя. Указ был оглашен в твердыне
Сузах. 15 Мардохей вышел от царя в царском
одеянии из лиловой шерсти и тонкого льна, в большом
золотом венце, в плаще из белого виссона и багряной
шерсти. Город Сузы ликовал и радовался. 16 У евреев
были свет и радость, веселье и торжество. 17 И в какую
бы область, в какой бы город ни приходил этот указ с повелением
царя, везде начинались у евреев радость и веселье, пир
и праздник. И многие люди из народов этой страны
перешли в еврейство, потому что их объял страх перед
евреями.
8:9Сиван название
месяца еврейского календаря (май июнь). Оно происходит
от вавилонского названия месяца симану.
∙ ...послание... евреям...
В оригинале стоит конструкция с предлогом эл: «евреям».
Некоторые комментаторы предлагают читать ал («об, относительно»):
«о евреях».
8:17...перешли в еврейство...
Здесь употреблена глагольная форма митъяхади́м (от ехуди́
- «еврей»). Подобный глагол нигде более в Библии не засвидетельствован.
91 В двенадцатом
месяце, то есть в месяце ада́р, тринадцатого числа,
когда настала пора исполнить царский указ, в тот
самый день, в который враги евреев надеялись взять верх над
ними, а вышло наоборот и евреи взяли верх над своими
недругами, 2 в тот день собрались
евреи в городах по всем владениям царя Артаксеркса,
чтобы расправиться с теми, кто замышлял зло против них. И никто
не смог противостоять евреям, потому что страх перед ними
объял все народы. 3 И все правители
областей, сатрапы, наместники и царские чиновники поддерживали
евреев из страха перед Мардохеем. 4 Ведь
Мардохей стал силен при дворе, молва о нём разнеслась
по всем областям. И чем дальше, тем больше возрастало
могущество Мардохея.
5 А евреи перебили всех своих врагов, предали
их мечу, убили, истребили как хотели, так и поступили
со своими недругами. 6 В твердыне Сузах
евреи убили и истребили пятьсот человек. 7 Были
убиты Паршанда́та, Далфо́н, Аспа́та, 8 Пора́та,
Адалья́, Арида́та, 9 Парма́шта, Ариса́й, Арида́й
и Вайза́та 10 десять сыновей
Амана, сына Хаммедаты, врага евреев. Но от грабежа евреи
воздержались.
9:10Но от грабежа евреи
воздержались. Здесь и далее (стихи 15 и 16)
это отмечается особо, потому что евреи, согласно царскому указу,
имели право также разграбить имущество врагов (см. 8:11).
11 В тот же день царю доложили о числе
убитых в твердыне Сузах.
12 Царь сказал царице Эсфири:
В твердыне Сузах евреи убили и истребили пятьсот
человек, в том числе десятерых сыновей Амана. Что же они
сделали в остальных владениях царя? О чем еще ты хочешь
попросить? Ты получишь всё. Какая у тебя еще просьба? Всё будет
исполнено.
13 Эсфирь сказала:
Если царю угодно, пусть евреям в Сузах будет позволено
также и завтра действовать по сегодняшнему указу, а тела
десятерых сыновей Амана пусть повесят на столбе.
9:13 Сыновья Амана уже убиты; повешение
их на столбе здесь чисто символическое
действие. Ср. 7:10.
14 Царь повелел исполнить это и в Сузах
был оглашен указ, а тела десятерых сыновей Амана повесили
на столбе. 15 Евреи, жившие в Сузах,
собрались вновь четырнадцатого числа месяца ада́р
и перебили в городе еще триста человек, но от грабежа
воздержались.
16 Остальные евреи, во всех владениях царя,
тоже собрались, чтобы постоять за себя и избавиться
от врагов, и перебили семьдесят пять тысяч своих недругов,
но от грабежа воздержались. 17 То было
тринадцатое число месяца адар, а четырнадцатого числа они
отдыхали был у них день пира и радости.
18 Евреи, жившие в Сузах,
собирались тринадцатого и четырнадцатого числа, а пятнадцатого
числа отдыхали был у них день пира и радости.
19 А у сельских евреев, жителей селений,
четырнадцатое число месяца адар день радости
и пира, праздник, и люди посылают друг другу угощение.
20 Мардохей написал обо всем этом и разослал
свое послание во все владения царя Артаксеркса, всем евреям,
ближним и дальним,
21 повелев им ежегодно отмечать четырнадцатое
и пятнадцатое адара,
22 ибо в эти дни евреи избавились от врагов,
ибо в этом месяце горе обратилось в радость, а скорбь
в праздник. Пусть это будут дни пира и радости,
пусть люди посылают угощение друг другу и подарки бедным.
23 И с тех пор стало у евреев обычаем
то, чему они тогда положили начало, то, о чем
им 0написал Мардохей.
24 Аман, сын Хаммеда́ты-агаге́янина, враг всех
евреев, замыслив истребить евреев, бросал «пур», то есть
жребий, чтобы сокрушить и истребить их, 25 но когда
Эсфирь пришла к царю, тот издал указ и злой
замысел Амана против евреев обратился на его же голову: Амана
с сыновьями повесили на столбе. 26 Потому
эти дни и названы Пури́м, от слова «пур».
Исходя из всего, что написано в послании, что они сами
видели, что приключилось с ними, 27 евреи
установили и приняли непреложный обычай для себя, своего
потомства и для всех, кто присоединится к ним:
отмечать эти два дня, как предписано и когда назначено, из года
в год. 28 Эти дни помнит и отмечает
каждое поколение, каждая семья, в каждой области и городе.
Пусть не забудутся у евреев эти дни, Пурим, пусть
сберегут их потомки эту память!
9:24-25 В этом
кратком пересказе последовательность событий изменена (повешение
Амана и указ меняются местами). Это дало повод некоторым
комментаторам объявить стихи 24-25 вставкой. Но неточность
может быть обусловлена просто тем, что пересказ очень сжатый.
∙ ...когда Эсфирь пришла к царю...
В масоретском тексте здесь нет имени «Эсфирь». Возможно другое
понимание: «...когда это дошло до царя...»
9:26 Пурим по форме
это евр. множественное число от пур (см. 3:7).
29 Царица Эсфирь, дочь Авихаиля, вместе с евреем
Мардохеем, полновластно утвердила своим письменным повелением
это (второе) послание о празднике Пурим. 30 И отправили
всем евреям в сто двадцать семь областей державы Артаксеркса
это послание весть о благоденствии и безопасности
31 чтобы утвердить празднование дней Пурим в назначенные
сроки, как предписал еврей Мардохей вместе с царицей Эсфирью,
как сами евреи постановили для себя и своего потомства,
весть о посте и плаче.
32 Эсфирь своим повелением утвердила праздник
Пурим, и это было записано.
9:31...весть о посте и плаче.
Возможно, эту концовку стиха следует считать позднейшей вставкой.
В Септуагинте упоминание о «посте и плаче» отсутствует.
Пост перед праздником Пурим, очевидно, поздняя традиция.
10 1 А царь
Артаксеркс учредил новый налог и во внутренних
областях, и в приморских. 2 Все его
доблестные и славные деяния и повествование о том,
до каких высот царь возвысил Мардохея, всё это
записано в книгу летописей царей Мидии и Персии.
3 Еврей Мардохей был второй после царя Артаксеркса
человек в государстве. Великий среди евреев, любимый многочисленными
соплеменниками, он пекся о благе своего народа и был
заступником за всё племя свое.
10:1 Сообщение о новом налоге, казалось
бы, никак не связано с сюжетом. Вероятно оно завершает
проходящий через всю книгу мотив «воздаяния по заслугам»:
царь тоже получает свою награду пополнение казны
за счет нового налога.
Буду
очень благодарен как за молитвенную, так и за материальную поддержку.
О последней можно узнать на странице messia.ru/pomoch.htm.