3 1 Через
некоторое время царь Артаксеркс возвеличил Амана, сына Хаммеда́ты-агаге́янина,
возвысил его и определил ему место выше всех своих вельмож.
2 И все придворные, состоявшие при вратах
царя, преклоняли колена перед Аманом и простирались перед
ним ниц, потому что так повелел царь. А Мардохей не преклонял
колен и не простирался ниц. 3 Придворные,
состоявшие при вратах царя, говорили Мардохею:
Что же ты пренебрегаешь повелением
царя?
4 Изо дня в день говорили они так, но он
не слушал. Тогда они рассказали всё Аману, желая посмотреть,
устоит ли Мардохей (а он говорил им, что он еврей). 5 Увидел
Аман, что Мардохей не преклоняет перед ним колен, не простирается
ниц, и преисполнился злобы. 6 Но расправиться
с одним лишь Мардохеем он счел ниже своего достоинства.
А ему рассказывали, к какому народу принадлежит Мардохей.
И замыслил Аман истребить по всему царству Артаксеркса
всех евреев, народ Мардохея.
7 В первом месяце, то есть в месяце
нисан, на двенадцатый год правления Артаксеркса, перед Аманом
бросали «пур» (что означает «жребий») о каждом дне и месяце
вплоть до двенадцатого месяца, то есть месяца ада́р.
3:1 Имена «Аман» (евр. Хама́н) и «Хаммедата»,
очевидно, иранского происхождения.
∙ ...агагеянина... Такой народ
нигде более не упоминается. Еврейская традиция связывает
слово «агагеянин» с именем «Агаг» (царь амалекитян,
противник Саула; 1Цар 15). Это, возможно, объясняет, почему Мардохей
не желал воздавать почести Аману: амалекитяне считаются исконными
(со времен Исхода) врагами Израиля.
3:6...народ Мардохея.
Возможно, вместо евр. ам («народ») следует читать им
(«с, вместе»): «вместе с Мардохеем». Это устраняет
некоторую синтаксическую неувязку в тексте.
3:7 Вероятно, этот стих — вставка в текст,
связывающая повествование об Эсфири с названием праздника
Пурим. Ср. 9:24-26.
По еврейскому календарю, нисан
первый месяц года (март — апрель). Это слово происходит
от названия месяца нисанну в вавилонском календаре;
оно заменило более раннее название ави́в.
∙ Пур это слово происходит
от аккадского пуру «жребий» (и, как производное значение,
«судьба»).
∙ ...бросали... жребий...
Начало года считалось благоприятным для гадания: по вавилонским
представлениям, в это время боги определяют судьбу людей
на следующий год. Аман велит бросить жребий, чтобы установить
благоприятный день для осуществления своего замысла.
∙ ...о каждом дне и месяце
вплоть до двенадцатого месяца, то есть месяца адар.
Букв.: «...от дня к дню и от месяца к месяцу
двенадцатому, то есть месяцу адар». Здесь масоретский текст
производит впечатление неполного. В Септуагинте сказано:
«...от дня к дню и от месяца к месяцу, чтобы погубить
в один день племя Мардохея, и выпал жребий на четырнадцатое
число месяца, именуемого адар».
∙ Ада́р двенадцатый месяц
еврейского календаря (февраль март). Это слово происходит
от названия вавилонского месяца аддару.
3:9...казны... Здесь
употреблено слово генази́м, заимствованное из персидского.
∙ Киккар (традиционно переводится «талант») — древнееврейская мера веса, примерно 30 кг. Таким образом, десять
тысяч киккаров серебра — около 300 тонн. Некоторые комментаторы
понимают эту фразу так, что Аман обещает царю собственное серебро
в уплату за разрешение истребить врагов. Но более
логичным представляется другое толкование: Аман имеет в виду
богатство, которое будет изъято у перебитых евреев. Такое
толкование отчасти объясняет фантастическую величину суммы. (Ср. 3:13 — «...а имущество их разграбить».)
3:10 Передав Аману перстень с печаткой,
которым запечатывались царские указы, царь предоставил Аману
полномочия для исполнения его замысла.
3:11 Серебро твое...
Царь отказывается от предложенного Аманом серебра, не желая
брать деньги за дело, совершаемое «для блага государства».
3:15 ...город Сузы...
Есть предположение, что имеется в виду собственно город
(где обитали и евреи), в противоположность «твердыне
Сузы», то есть царской резиденции.
8 Аман сказал царю Артаксерксу:
Есть один народ, рассеянный по всем областям твоего
царства среди других народов, но чуждый им; законы у этих
людей совсем не такие, как у прочих народов, и законов
царя они не соблюдают. Не подобает царю с этим
мириться. 9 Если царю угодно, пусть он издаст
указ о том, чтобы истребить их, и тогда казначеи получат
от меня для царской казны десять тысяч кикка́ров серебра.
10 Царь снял с руки перстень с печаткой
и передал Аману, сыну Хаммедаты-агагеянина, врагу евреев.
11 И сказал царь Аману:
Серебро твое, а с этим народом поступай,
как тебе угодно.
12 И вот, тринадцатого числа первого месяца
позвали царских писцов, и был составлен указ, в точности
как распорядился Аман, — послание сатрапам царя, наместникам всех
областей и правителям всех народов, в каждую область
местными письменами, каждому народу на его языке. Указ был составлен
от имени царя Артаксеркса и запечатан печатью царя.
13 Во все владения царя был разослан с гонцами
этот указ, где повелевалось истребить, перебить и уничтожить
всех евреев, от мала до велика, с детьми и женщинами,
в один день, тринадцатого числа двенадцатого месяца, то есть
месяца адар, а имущество их разграбить. 14 Такие
грамоты, имеющие силу закона, предписывалось огласить по всем
областям, всем народам, чтобы все были готовы к этому
дню. 15 Гонцы отправились немедля, по велению
царя. Указ был оглашен в твердыне Сузах. Царь и Аман
сели пировать, а город Сузы пришел в смятение.
4 1 Когда
Мардохей узнал об этом, он разорвал на себе одежды,
оделся в рубище, осыпал себя пылью и с громким,
горестным воплем пошел по городу. 2 Дошёл
он только до врат царя, потому что во врата царя нельзя
было входить одетым в рубище. 3 (В какую
бы область ни приходил этот указ с повелением царя,
везде начинались у евреев глубокая скорбь и пост, плач
и рыдания; многие лежали на рубищах, в пыли.) 4 Служанки
и евнухи Эсфири пришли и доложили ей. Царица очень встревожилась
и послала Мардохею одежду, чтобы Мардохей надел ее вместо
рубища, но он отказался. 5 Тогда Эсфирь
позвала Хата́ха, одного из царских евнухов, приставленного к ней
царем, и поручила ему узнать у Мардохея, что всё это
значит и к чему это. 6 Хатах вышел к Мардохею
на городскую площадь, что перед вратами царя. 7 Мардохей
рассказал Хатаху, что с ним произошло, и сказал, сколько
серебра Аман обещал отвесить для царской казны за истребление
евреев. 8 Дал он евнуху и грамоту
изданный в Сузах указ об истреблении евреев. Он велел
показать Эсфири эту грамоту, рассказать обо всём и передать:
пусть она идёт к царю, просит его и молит за свой
народ. 9 Хатах вернулся и передал Эсфири
слова Мардохея.
10 Но Эсфирь велела Хатаху передать Мардохею:
11 Все приближенные царя и народы
во всех владениях царя знают: если кто-нибудь, мужчина или
женщина, войдет к царю, во внутренний двор, незваным,
один ему приговор смерть. Только если царь протянет
в его сторону золотой жезл, этого человека оставят в живых.
А меня уже тридцать дней не звали к царю.
12 Передали Мардохею слова Эсфири. 13 И Мардохей
дал Эсфири такой ответ:
Не думай, что ты, одна из всех евреев, спасешься
там, в царском дворце. 14 Если в такой
день ты смолчишь, избавление и спасение придет к евреям
другим путем, а ты погибнешь, и с тобой весь
род твой. Кто знает, не ради такого ли дня, как этот,
ты сделалась царицей?
15 Тогда Эсфирь передала Мардохею ответ:
16 Пойди, собери всех евреев, какие есть
в Сузах, и поститесь ради меня не ешьте
и не пейте три дня и три ночи. И я с моими
служанками буду поститься так же, а потом пойду к царю,
хоть это и не по закону. Если я погибну
значит, погибну.
17 Мардохей пошел и сделал всё, как велела
ему Эсфирь.
5 1 На третий
день Эсфирь облачилась в царские одежды, пошла и встала
во внутреннем дворе царского дворца, перед царскими
покоями. А царь восседал на своем престоле
в царском чертоге, лицом ко входу.
2 Когда царь увидел, что во дворе стоит
царица Эсфирь, он почувствовал расположение к ней. Царь
протянул в сторону Эсфири золотой жезл, который был у него
в руке. Эсфирь подошла и коснулась верхушки жезла.
3 Царь спросил у нее:
Что тебе, царица Эсфирь? Какая у тебя просьба? Проси
хоть полцарства всё получишь.
4 Эсфирь сказала:
Если царь соблаговолит, пусть возьмет с собой Амана
и придет сегодня на пир, который я устрою для царя.
5 Царь сказал:
Немедля позовите Амана, и пусть будет так, как хочет
Эсфирь! Царь с Аманом прибыли на пир, который устроила
Эсфирь.
6 Они выпили вина, и царь сказал Эсфири:
О чём ты просишь? Ты получишь всё. Какая у тебя
просьба? Проси хоть полцарства всё будет исполнено.
7 Эсфирь отвечала:
Прошу и молю, 8 если я снискала
милость царя, если царю угодно сделать то, о чём я прошу,
исполнить мою просьбу, пусть царь с Аманом прибудут
на пир, который я устрою для них завтра, и тогда
я отвечу царю.
5:8...и тогда я ответу царю.
Букв.: «...сделаю по слову царя». Очевидно, имеется в виду,
что Эсфирь изложит свою просьбу.
9 В тот день Аман уходил радостный и довольный.
Но когда при вратах царя он увидел Мардохея и тот
не встал перед ним, даже не дрогнул, преисполнился
Аман злобы на Мардохея, 10 однако сдержался
и пошел домой.
Велев позвать своих друзей и жену Зе́решь, 11 Аман
стал говорить им о своей славе и богатстве, и о том,
как много у него сыновей, и о том, как царь
возвеличил его и возвысил над прочими вельможами и приближенными.
12 И еще, сказал Аман,
царица Эсфирь, устроив пир, пригласила прийти к ней вместе
с царем не кого-нибудь, а меня! И завтра я тоже
зван к ней вместе с царем. "Но всё это для меня
ничто, когда я вижу Мардохея-еврея при вратах царя.
14 Его жена Зерешь и друзья посоветовали
ему:
Пусть установят столб высотой в пятьдесят локтей,
а наутро попроси царя, чтобы Мардохея повесили на этом
столбе, и с легким сердцем иди на пир вместе с царем.
Эти слова пришлись Аману по душе, и он велел установить
столб.
6 1 В ту
ночь царю не спалось. Он велел принести Памятную книгу, то есть
летопись, и стали ее читать царю. 2 Была
там и запись о том, как Мардохей разоблачил Бигтану
и Тереша, двух царских евнухов, стражей порога, замысливших
покушение на царя Артаксеркса.
3 Царь спросил:
Какую честь воздали за это Мардохею, как его отличили?
И приближенные, что служили царю, ответили:
Его никак не наградили.
4 Царь спросил:
Кто это там во дворе?
А это Аман пришел во внешний двор царского дворца
просить, чтобы царь велел повесить Мардохея на столбе, который
он, Аман, установил.5 Приближенные доложили царю:
Это Аман стоит во дворе.Царь приказал:
Пусть войдет.6 Аман вошел, и царь
спросил его:
Что сделать для человека, которому царь желает воздать
почести?Аман подумал: «Кому же, как не мне, царь желает
воздать почести?» 7 И ответил Аман царю:
Если царь желает воздать кому-нибудь почести, 8 то пусть
принесут одеяние царское, в которое облачается царь, и приведут
увенчанного царским убором коня, на котором ездит царь. 9 Пусть передадут
это одеяние и коня кому-нибудь из самых знатных царских
вельмож, а тот облачит человека, которому царь желает воздать
почести, посадит его на коня и проведет коня под уздцы
по городской площади, возглашая: «Вот что делают для человека,
которому царь желает воздать почести!» 10 Тогда
царь велел Аману:
Немедля возьми одеяние и коня, о которых ты говорил,
и сделай все это для еврея Мардохея, который состоит
при вратах царя! Сделай всё, как сам говорил, ничего не упусти.
11 И взял Аман одеяние и коня, облачил
Мардохея, посадил его на коня и провел коня под уздцы
по городской площади, возглашая: «Вот что делают для человека,
которому царь желает воздать почести!»
12 Потом Мардохей вернулся к вратам царя,
а Аман поспешил домой, удрученный, накрыв голову. 13 Аман рассказал
своей жене Зерешь и всем друзьям, что с ним приключилось.
И ответили ему мудрецы и жена его Зерешь:
Если этот Мардохей, из-за которого началось твое падение,
родом из евреев, то не одолеешь ты его, падешь ты перед
ним!