Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Слово Божие день за днем

  Все выпуски  

Быт 1:1-13; 2:4-3:24;22:1-18; Чсл 24:1-19 / 6.I.13 вс



Реклама внизу и вверху письма не имеет отношения к рассылке (она вставляется службой, доставляющей рассылку подписчикам).
Будьте внимательны!

=рассылка *Слово Божие день за днем*=

Милость и мир да будут с вами полной мерой — через познание Бога и Иисуса, Господа нашего! (2Пе.1:2)

Здравствуйте, дорогие читатели!

Это выпуск рассылки за 6 января 2013 года, воскресенье.

В этот день по юлианскому календарю отмечается Рождественский сочельник. С наступающим Рождеством!

Сегодня предлагаю вашему вниманию ряд фрагментов из Пятикнижия, связанных с Рождеством Христовым: Быт 1:1-13; 2:4-3:24;22:1-18; Чсл 24:1-19.

Бытие: Перевод и примечания: М.Г.Селезнев. (Издательство ГРРУ, 1999).

Числа: Перевод и примечания из "Библии в современном русском переводе".

Бытие

Ср. этот же текст Синодальный перевод / церковнославянский / Септуагинта и др.:
1:1-13; 2:4 – 3:24; 22:1-18.

 
К
о
м
м
е
н
т
а
р
и
й

 Комментарий (введение) к книге в "Брюссельской" Библии.
 Комментарий (введение) к книге в "Толковой Библии Лопухина".
Свящ. Александр Мень. Исагогика (Быт 1) + Быт 2 + Быт 3 + Быт 12-25

к гл. 1из  "Брюссельской" Библии
+ из  "Толковой Библии"
к гл. 2из  "Брюссельской" Библии
+ из  "Толковой Библии"
к гл. 3из  "Брюссельской" Библии
+ из  "Толковой Библии"
к гл. 22из  "Брюссельской" Библии
+ из  "Толковой Библии"

 

1 1 В начале сотворил Бог небо и землю.

2 Земля была пуста и пустынна, тьма была над пучиной, и дух Божий веял над водами.

3 И сказал Бог:

—  Да будет свет.

И появился свет. Бог увидел, как хорош свет, и отделил его от тьмы,дал свету имя "день", а тьме — имя "ночь". Настал вечер, настало утро — первый день.

6 И сказал Бог:

—  Пусть средь воды будет свод, разделяющий воду надвое.

И стало так. Бог создал свод, и отделил воды под сводом от вод над сводом, и дал своду имя "небо". Настал вечер, настало утро — второй день.

9 И сказал Бог:

—  Пусть воды, что под небом, соберутся вместе и покажется суша.

И стало так. Воды, что под небом, собрались вместе  — и показалась суша. 10 Бог дал суше имя "земля", а собравшимся водам — имя "моря". И увидел Бог, как это хорошо.

11 И сказал Бог:

—  Пусть из земли произрастут растения: травы, дающие семена, и деревья разных видов, приносящие плоды с семенами.

И стало так. 12 Земля породила растения: травы разных видов, дающие семена, и деревья разных видов, приносящие плоды с семенами. И увидел Бог, как это хорошо.

13 Настал вечер, настало утро  — третий день.

1:1 В начале сотворил Бог небо и землю. — В древних переводах (греческом, латинском, сирийском) первый стих книги Бытия понимается как независимое предложение. Возможны две интерпретации этого предложения. Согласно одной, перед нами своего рода догмат, кратко формулирующий суть последующего рассказа. Согласно другой, небо и земля, о которых говорится в 1:1, отличны от того неба и той земли, создание которых будет описано в 1:6–10. (Так, слово "небо" в Быт 1:1 нередко понималось средневековыми комментаторами как указание на невидимый мир ангелов, а "земля" — как обобщенное наименование видимого материального мира.)
  Стоит, однако, отметить, что еврейский текст допускает и иное прочтение, отраженное в классических для еврейской традиции комментариях Раши: первая фраза понимается не как независимое предложение, а как придаточное ("Когда Бог нагал творить небо и землю, земля была пуста и пустынна, тьма была над пучиной..."). Ср. начало рассказа о создании мира в Быт 2:4-5 ("Когда Господь Бог создал землю и небо, то не было на земле ни куста, ни травинки...").

1:2 Первоначальное состояние мира описано тремя ключевыми образами: тьма, водная пугина, пустая и пустынная земля. В первый день творения тьма дает место свету; во второй и третий день творения из водной пучины появляются небо и суша; затем небо, моря и земля заселяются живыми существами.
∙ Как и слово ДУХ по-славянски, еврейское руах может означать и "дух", и "ветер", и "дуновение", и "дыхание". В Быт 8:1 этим словом обозначается ветер, посланный Богом, чтобы противостоять водной стихии, а в Быт 6:3 — жизненная сила, которую Бог вдохнул в человека и без которой тот умирает.
  Современные переводы книги Бытия предлагают самые различные понимания этого места: "Дух Божий", "дуновение Божье", "сила Божья", "Божий ветер", "могучий ветер". Возможно, еврейский текст несет в себе в нерасчлененном виде всю эту гамму смыслов.
  В христианской традиции слово "Дух" в 1:2 нередко понимается как указание на Духа Святого, а выражение "Бог сказал" (1:3) — как указание на творческое Слово Бога (т. е. на Христа, который в евангелии от Иоанна назван "Словом" — Ин 1:1).

1:3-5 За каждым повелением Бога следует описание того, как это повеление претворяется в жизнь. Всё, что Бог творит, заслуживает Его одобрения ("как это хорошо" — ср. 1:10,12,18, 21, 25). Оконченное творение "очень хорошо" (1:31).
... дал... имя... — Вещь окончательно обретает свое бытие лишь тогда, когда ей дается ее настоящее имя ("день", а не просто "свет"; "ночь", а не просто "тьма"; "небо", а не просто "свод"; "земля", а не просто "суша"; "моря", а не просто "собравшиеся воды"). Примечательно, однако, что Бог не дает имена животным  — это дело человека (2:20).

1:6-7... Пусть средъ воды будет свод, разделяющий воду надвое. И стало так. — Перевод по Септуагинте. В евр. тексте фраза "И стало так" находится не в конце стиха 1:6, а в конце стиха 1:7.
∙ Небо изображено здесь как твердый свод над землею. Над сводом  — воды, готовые обрушиться на землю в виде дождя, а внизу, под защитой небесного свода, — моря и суша.

1:9 Воды, что под небом, собрались вместе — и показалась суша. — Эти слова отсутствуют в евр. тексте, но есть в Септуагинте. Чтение Септуагинты подтверждается в данном случае одним из недавно опубликованных кумранских фрагментов (4QGenk).

Первые строки книги Бытия переносят нас к первым дням творения. «В начале сотвори Бог небо и землю». Речь о всей вселенной, а не только о нашей солнечной системе. Интересная деталь: в еврейском тексте книги Бытия слово «Бог» во множественном числе. Можно думать, что этим подчеркивается участие всей Св. Троицы в создании мира видимого и невидимого, материального и духовного. Первоначальное состояние всего сотворенного – мрак и неустроенность. Над этим океаном еще не сформировавшихся систем прозвучали творческие слова: «да будет...». Одного мгновения воли Творца достаточно, чтобы возникло самое необходимое для жизни: забрезжил свет. Еще не солнечный, но свет. Первое движение в этом творческом акте – радость творения («И увидел Бог, как это хорошо»). Естественно, свет организовал смену дня и ночи. И по твердым законам природы, которые Бог положил в основание всего мироздания, организовалась вся жизнь. Здесь «твердь» надо понимать не только как что-то из сотворенного в материальном мире, но и непреложность, неизменяемость законов. Сначала создается стройный порядок движения всех галактик, потом уже и органическая жизнь на земле. Этим и завершается третий день творения.
Почему в навечерие Рождества Христова вспоминает об этом Церковь? Потому что с момента Рождества Христова весь мир в духовном отношении как бы воссоздается. Светает во мраке греховном. Восходит заря освобождения от рабства греху, проклятию и смерти.
/ср. pravoslavnyi.narod.ru/Holidays/PX/paremii_t.htm/

 

2 4 ВОТ ПОВЕСТЬ О НЕБЕ И ЗЕМЛЕ — О ВРЕМЕНИ, КОГДА ОНИ БЫЛИ СОТВОРЕНЫ.

Когда Господь Бог создал землю и небо, то не было на земле ни куста, ни травинки. Ведь ГОСПОДЬ Бог не посылал еще на землю дождя и не было людей, чтобы ее возделывать. Лишь поток, что поднимался из недр, орошал землю.

7 И создал ГОСПОДЬ Бог человека из пыли земной, вдохнул в его ноздри дыхание жизни и человек ожил.

В Эдеме, на востоке, ГОСПОДЬ Бог насадил сад и поселил в нём человека, которого создал. 9 ГОСПОДЬ Бог вырастил в саду всевозможные деревья, приятные взору и с хорошими плодами, а по среди сада — дерево жизни и дерево познания добра и зла.

10 Из Эдема вытекает река; она орошает сад, а далее разделяется на четыре рукава. 11 Один из них называется Пиш`он, он огибает страну Хавил`а — ту, где золото 12 (хорошее золото в той стране, есть там и благовонная смола, и драгоценный камень ш`охам). 13 Вторая река называется Гих`он и огибает страну Куш. 14 Третья река называется Тигр, она течет к востоку от Ашш`ура. Четвертая река  — Евфрат.

15 Поселив человека в Эдемском саду, чтобы он возделывал этот сад и берег его, 16 ГОСПОДЬ Бог дал человеку такой наказ:

—  Ты можешь есть плоды любого дерева в этом саду, 17 кроме дерева познания добра и зла. Не ешь его плодов: если съешь  — в тот же день умрешь.

18 ГОСПОДЬ Бог сказал:

—  Плохо человеку быть одному. Я сотворю для него помощника, ему под стать.

19 ГОСПОДЬ Бог создал из земли всевозможных зверей и птиц и привел к человеку, чтобы посмотреть, как тот назовет их. Так животные получили от человека свои имена. 20 Всем домашним животным, всем птицам, всем зверям дал человек имена — но не нашел среди них помощника себе под стать. 21 Тогда ГОСПОДЬ Бог погрузил человека в глубокий сон и вынул у него ребро, а место, где оно было, закрыл плотью. 22 Из ребра ГОСПОДЬ Бог создал женщину и привел ее к человеку. 23 Человек сказал:

—  Это кость от кости моей, плоть от плоти моей. Женщиной названа будет она, ибо взята из мужчины.

24 (Вот почему мужчина оставляет отца и мать, и живет с женою, и становится с нею единой плотью.)

25 Оба, и мужчина и женщина, были наги, но не стыдились.

 

3 1 Змей был самым хитрым из всех зверей, созданных ГОСПОДОМ Богом. Он спросил у женщины:

—    Правда, что Бог не разрешает вам есть никаких плодов в этом саду?

2 — Нам можно есть плоды, — ответила женщина. — Вот только про дерево, которое стоит посреди сада, Бог сказал, чтобы мы его плодов не ели и даже не прикасались к ним, а то умрем!

4 — Не умрете, — сказал змей. — 5 Просто Бог знает, что когда вы съедите их, то прозреете и сами станете как боги — познавшими добро и зло!

Женщина увидела, что плоды этого дерева хороши, приятны взору и сулят знание. Она сорвала плод и съела. И мужу она дала плод — муж ел вместе с ней. Они прозрели, увидели свою наготу и сделали себе набедренные повязки из листьев смоковницы.

8 Повеял ветер — они услышали, как по саду идет ГОСПОДЬ Бог, и спрятались за деревьями.

— Где ты? — позвал человека ГОСПОДЬ Бог.

10 Тот ответил:

—  Я услышал, как Ты идешь по саду. Я испугался, что я голый, и спрятался.

11 — Кто сказал тебе, что ты голый? — спросил ГОСПОДЬ Бог. — Ты ел плоды дерева, с которого Я запретил тебе есть?

12 Человек ответил:

—  Женщина, которую Ты мне дал,  — она дала мне эти плоды, и я ел.

13 — Зачем ты это сделала? — спросил ГОСПОДЬ Бог у женщины. Та ответила:

—  Змей меня обманул, и я ела.

14 И Господь Бог сказал змею:

— Ты проклят за то, что сделал:
изгой средь зверей и скота,
ты будешь ползать на брюхе
 и пылью питаться всю жизнь.

15 Тебя и женщину Я сделаю врагами,
и дети ваши — враги друг другу:
сын ее голову тебе разбивает,
а ты жалишь его в пяту.

16 Женщине ГОСПОДЬ Бог сказал:

— Мучительной Я сделаю беременность твою,
в муках будешь рожать детей.
Мужа своего ты будешь вожделеть:
муж будет господином твоим.

17 А человеку ГОСПОДЬ Бог сказал:

— Послушав женщину, ты съел плод,
который Я запретил тебе есть!
Ныне проклята из-за тебя земля:
в муках будешь ее плоды добывать.
18 Колючие кусты она тебе произрастит,
полевою травою питаться будешь
19 и в поте лица добывать свой хлеб.
И вернешься ты в землю,
из которой был взят,
потому что ты пыль
и вновь станешь пылью.

20 Человек — Адам — дал своей жене имя Ева, ибо она стала праматерью всех живущих.

21 ГОСПОДЬ Бог сделал одежду из кож и одел человека и его жену. 22 И сказал ГОСПОДЬ Бог:

—  Человек стал как один из Нас  — познавшим добро и зло! Не сорвал бы он еще и плод дерева жизни, чтобы, съев его, стать бессмертным!

23 И ГОСПОДЬ Бог изгнал человека из Эдемского сада — пусть возделывает землю, из которой был взят. 24 Изгнал человека, а у Эдемского сада, на востоке, поставил стражу  — херувимов и огненный меч, во все стороны разящий, чтобы они охраняли дорогу к дереву жизни.

2:4 Первая половина стиха — это заголовок идущего дальше рассказа (ср. Быт 5:1; 6:9; 10:1; 11:10; 11:27; 25:12; 25:19; 36:1; 37:2).
∙ Слово Господь в русских переводах соответствует тому, что рассматривается еврейской традицией как настоящее Имя Бога — YHWH. Первоначально оно, вероятно, звучало как Яхв`е, но затем (по-видимому, уже после вавилонского плена) сформировался запрет произносить его вслух. Вместо него у евреев принято говорить "Господин", "Бог" или просто "Имя".

2:7 Человек (евр. ад`ам) создан из земли (евр. адам`а). Игра слов указывает на природу человека и на его предназначение: обрабатывать землю.

2:9 Познание добра и зла — способность отличать полезное от вредного, приятное от неприятного, т. е. полноценность чувств и разума. Ее лишены дети (Втор 1:39; Ис 7:16) и старики (2Цар 19:35).

2:12 Камень шохам часто упоминается среди драгоценных камней (Иез 28:13; Исх 39:13 и др.); еврейская традиция считает, что речь идет об ониксе.

2:14 Четыре реки, возможно, символизируют четыре стороны света. Тигр и Евфрат текут в Месопотамии. Реки Пишон и Гихон более нигде не упоминаются, но Куш — древнее название страны, располагавшейся на севере современного Судана, а страна Хавила, видимо, находилась в Южной Аравии или Эфиопии. Если предположить, что Пишон и Гихон соответствуют истокам Нила, то этот стих говорит о происхождении всех важнейших рек Ближнего Востока (Нила, Тигра и Евфрата) непосредственно от реки, текущей в Эдеме.
Ашшур — см. прим. к 10:11-12.

2:23 ... кость от кости... плоть от плоти... — образные выражения, обозначающие родство или верность (Быт 29:14; Суд 9:2; 2 Цар 5:1). Здесь, однако, эти выражения обретают буквальный смысл.
Женщиной названа будет она, // ибо взята из мужчины. — Слово "женщина" (ишша) созвучно по-еврейски слову "мужчина" (иш).

2:25–3:1 Нагота людей и хитрость змея, упомянутые в этих стихах, играют важную роль в дальнейшем развитии событий. По-еврейски перед нами игра слов: арум ("хитрый") — ар`ом ("нагой").

3:1 Змей на древнем Ближнем Востоке нередко был олицетворением мудрости (ср. евангельское "будьте мудры, как змии"  — Мф 10:16), могущества (золотая змея на головном уборе египетских фараонов), но также и воплощением зла (сравнение нечестивцев с ядовитыми змеями в Пс 57:5). Филон Александрийский (I в. н.э.) в комментарии к книге Бытия пишет, что змей в Быт 3:1 есть символ "чувственного удовольствия". В написанной на рубеже н. э. книге Премудрости Соломоновой змей из этого рассказа отождествляется с Сатаной (Прем 2:24); такое понимание характерно и для всей христианской традиции, вплоть до нового времени.

3:5 ...как боги... — Другое возможное понимание: "...как Бог...".

3:8 Повеял ветер... — Буквально: "В ветре дня...". Эти слова обозначают пору вечерней прохлады, которая приходит на смену "жаре дня" — полуденному зною (ср. 18:1). Но слово "ветер" несет и иные ассоциации: ветер — знак приближения Бога (ср. 1:2).

3:14 Ты проклят за то, что сделал: // изгой средь зверей и скота... — Проклятие магическим образом отделяет проклятого от остального мира. Впрочем, еврейский текст допускает и другие интерпретации: "ты проклят больше, чем скот и дикие звери", "ты проклят всеми домашними животными и всеми дикими зверями".

3:19 Удел человека подчеркнут созвучием имени Адам и слова "земля" (адам`а).

3:20 Еврейское слово ад`ам значит "человек". Именно в этом значении, как имя нарицательное, оно и фигурирует в первых главах книги Бытия. После появления на земле других людей это слово употребляется уже как имя собственное (имя первого человека) — Адам.
Имя Ева (Хавв`а) созвучно по-еврейски слову "жизнь" (хай`им).

3:22... один из Нас... — См. комм. к Быт 1:26.
[Создадим... Наш образ и Наше подобие... — Множественное "Мы" из этого стиха понимается по разному (ср. также Быт 3:22; 11:7; Ис 6:8). Некоторые комментаторы полагают, что множественное число подчеркивает здесь величие Бога (ср. употребление "Мы" вместо "я" в указах российских императоров или "вы" вместо "ты" при вежливом обращении к собеседнику).
Другие обращают внимание на то, что Ветхий Завет упоминает о "сынах Божьих", которые "предстают пред Господом" (Иов 1:6; 2:1) и "восклицают от радости" при сотворении мира (Иов 38:7), а также о "воинстве небесном" — духах, с которыми совещается Господь (3Цар 22:19-22). В свете этих упоминаний множественное "Мы" может и здесь пониматься как относящееся к Богу и сонму окружающих Его небесных существ.
В христианской традиции "Мы" в Быт 1:26 нередко понимается как указание на Святую Троицу.]

3:24 Херувимы (евр. керув`им) — сверхъестественные существа, служащие Господу. В Пс 17:11 о Господе говорится: "Воссел Он на херувима и полетел, понесся на крыльях ветра". У Иезекииля (главы 1 и 10) на четырех херувимах покоится престол Славы Господней. Вообще же "Восседающий на херувимах" — один из эпитетов ГОСПОДА (Яхве)  — Пс 79:2 и др.
По-видимому, чаще всего древние израильтяне представляли херувимов в виде крылатых существ (быков, львов или грифонов). У Иезекииля (1:5-14) херувимы имеют по четыре лица (человека, льва, быка и орла) и по четыре крыла, человеческие руки и бычьи копыта; они объяты пламенем.
Русское слово "херувим" восходит к еврейскому, но приобрело, благодаря позднейшему европейскому искусству, совершенно иные зрительные коннотации.

 

22 Спустя некоторое время после этих событий Бог подверг Авраама испытанию.

— Авраам! — сказал ему Бог.

— Да! — отозвался Авраам.

И Бог сказал:

— Возьми своего сына — единственного, любимого — Исаака, и иди с ним в землю Мори`а. Там, на горе, которую Я укажу тебе, ты принесешь его в жертву всесожжения.

Наутро Авраам оседлал осла, взял с собой двух слуг, взял Исаака, нарубил для всесожжения дров и отправился в путь  — к тому месту, о котором говорил ему Бог. На третий день пути он увидел вдали это место.

— Побудьте здесь, постерегите осла, — сказал он слугам. — А мы с мальчиком пойдем, поклонимся Богу и вернемся к вам.

Он взял дрова для всесожжения и положил их на плечи Исааку. Потом взял огниво, взял нож и пошел дальше — вдвоем с Исааком.

Исаак окликнул Авраама:

— Отец!

— Да, сынок? — отозвался Авраам.

Тот спросил:

— У нас есть и огниво, и дрова, но где ягненок для всесожжения?

— Сынок, — сказал ему Авраам, — Бог видит, где ягненок для всесожжения!

И они шли дальше, вдвоем.

Дойдя до места, о котором говорил ему Бог, Авраам устроил жертвенник и разложил на нем дрова. Он связал Исаака, положил его поверх дров на жертвенник, 10 достал нож и занес над сыном. 11 И тогда воззвал к нему с неба ангел ГОСПОДЕНЬ:

— Авраам, Авраам!

— Да! — отозвался тот.

12 — Не поднимай на него руки, — сказал ангел, — ничего ему не делай! Теперь Я знаю, что ты боишься Бога — ты не пожалел отдать Мне своего единственного сына!

13 И Авраам увидел барана, запутавшегося рогами в зарослях. Он подошел, взял барана и принес его в жертву всесожжения вместо сына.

22:14 Яхве-Ирэ означает "Господь [Яхве] видит" (ср. 22:8). Здесь, в составе имени собственного, я считаю необходимым сохранить древнее чтение Имени YHWH как "Яхве" (ср. примечание к 2:4 [Слово ГОСПОДЬ в русских переводах соответствует тому, что рассматривается еврейской традицией как настоящее Имя Бога — YHWH. Первоначально оно, вероятно, звучало как Яхв`е, но затем (по-видимому, уже после вавилонского плена) сформировался запрет произносить его вслух. Вместо него у евреев принято говорить "Господин", "Бог" или просто "Имя".]).
На горе Господней будет видно. — Еще один пример игры слов: слова "видит" (ир`е) и "видно" (ера`э) по-еврейски, как и по-русски, происходят от одного корня. Впрочем, евр. текст неоднозначен. Другие возможные чтения: "На горе Господь видит", "На горе является Господь".

14 Место, где все это было, Авраам назвал Яхв`е-Ир`э.
(Отсюда и поговорка: "На горе ГОСПОДНЕЙ будет видно.")

15 И вновь ангел ГОСПОДЕНЬ воззвал к Аврааму с неба:

16 — Самим Собою клянусь,  — говорит ГОСПОДЬ:

за то, что ты это сделал —
не пожалел отдать единственного сына —
17 Я тебя благословлю!
Я дарую тебе потомков,
числом — как звезды на небе,
как песок на морском берегу.
И падут пред твоими детьми
вражеские врата!
18 Благословеньем будут дети твои для всех народов земли —
за то, что ты Меня послушался.

 

 

Числа

На церковнославянском.

Синодальный перевод.

"Восточный перевод".

biblezoom.ru.

Септуагинта (греческий текст)

 
Комментарии
к книге:
к главам 24из 'Брюссельской' Библии из "Толковой Библии Лопухина"
 

 

24

 А Валаам, увидев, что Господу угодно благословить Израиль, уже не пошел, как прежде, искать знамений. Он повернулся лицом к пустыне, и посмотрел, и увидел сынов Израилевых, расположившихся там племя за племенем. Тогда охватил его дух Божий и произнес он слово свое: «Говорит Валаам, сын Беоров, говорит тот, чье око отверсто, кто слышит слова Бога и виденья Всесильного зрит: он наземь пал, обнажено его око. Как прекрасны шатры твои, Иаков, и жилища твои, Израиль! Распростерты, как зелень в долинах, словно сады у реки, как алоэ, что Господь посадил, как кедры, что у ручья: влага капает с их ветвей, семя их — у многоводного потока.

Их царь возвысится превыше Агага, великим будет царство его! У Бога, что их вывел из Египта, мощь — как рога дикого быка!

Он пожирать будет враждебные народы, крушить их кости, ломать их стрелы. Словно лев он склонился, на землю лег — кто осмелится льва потревожить?

Кто тебя благословит, благословен; а кто тебя проклянет, проклят».

10 Разгневался Балак на Валаама, ударил рука об руку в негодовании и сказал: «Я позвал тебя проклясть моих врагов, а ты их благословляешь — вот уже третий раз! 11 Убирайся, беги домой! Я думал было почтить и вознаградить тебя, но вот — Господь лишил тебя права получить эти почести». 12 И ответил Валаам Балаку: «Разве я не предупреждал послов, которых ты присылал ко мне? Я говорил: 13 „Даже если бы Балак сулил мне весь свой дворец, наполненный серебром и золотом, все равно не смог бы я преступить повелений Господа — ни добро сделать, ни зло сделать по собственному произволу. Что скажет Господь, то я и буду говорить". 14 Я возвращаюсь в свою страну. А ты подойди, и я тебе возвещу, что сделает в грядущем этот народ с твоим народом».

15 И произнес он слово свое: «Говорит Валаам, сын Беоров, говорит тот, чье око отверсто, 16 кто слышит слова Бога, кому открыто Всевышнего знанье, кто виденья Всесильного зрит: он наземь пал, обнажено его око.

17 Я вижу то, чего еще нет, вижу то, что еще вдали! Вот восходит звезда из Иакова, жезл вздымается из Израиля, — раздробит он виски Моаву, разобьет темя всем сынам Шета. 18 Завоеван будет Эдом, под пятой врагов будет Сеир, — а Израиль явит силу свою, 19 а Иаков — их одолеет, добьет тех, кто остался в Ире!»

20Посмотрел Валаам на амалекитян и произнес слово свое: «Первый из народов Амалек, но ждет конец его — гибель навеки!»

21 Посмотрел Валаам на каинитов и произнес слово свое: «Крепко жилище твое, и гнездо твое на скале; 22 но в запустенье Каин придет, когда Ашшур поведет тебя в плен».

23 И произнес Валаам слово свое: «О, кто останется в живых после содеянного Богом! 24 Вот корабли из страны киттеев — покорят они Ашшур, покорят Заречье. Но и они погибнут навеки».

25 И пошел Валаам к себе на родину, а Балак к себе.

24:24 Вот корабли из страны киттеев... — Принято считать, что киттеи — это жители о. Кипр. В Кумранских свитках «киттеями» названы римляне.
♦ Заречье — так в ассирийской, вавилонской и персидской империях называлась область к западу от Евфрата (т. е. Сирия и Палестина).

 

Проект "Христианское просвещение" нуждается в материальной поддержке.
Как это можно сделать, можно узнать на странице messia.ru/pomoch.htm.

Благодарю тех, кто уже внёс свою лепту!

На сайте messia.ru работает
партнерский интернет-магазинчик христианской литературы.
Заказав книги через этот раздел сайта, вы поддержите "Христианское просвещение"!

В следующем выпуске: Евангелие от Луки, 1:63 – 2:21.

Буду рад прочитать Ваши замечения и предложения по содержанию рассылки  –
со мной можно связаться по имейлу или в icq,
или оставить сообщение на форуме сайта.

Постараюсь ответить на вопросы.

Желаю Божьего благословения!  
Прошу ваших молитв обо мне и о моей семье,
а также об успехе интернет-служения "Христианское просвещение".

Редактор-составитель рассылки
Александр Поляков, священник*
( запасной адрес: alrpol0@gmail.com )

В избранное