Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Цитатник тетушки Комати

  Все выпуски  

ЦИТАТНИК ТЕТУШКИ КОМАТИ.ВЫПУСК 2. ДЖЕНТЛЬМЕНЫ, ДУРНУШКИ


Информационный Канал Subscribe.Ru

ЦИТАТНИК ТЕТУШКИ КОМАТИ.ВЫПУСК 2. ДЖЕНТЛЬМЕНЫ, ДУРНУШКИ 
И ДЕВСТВЕННИЦЫ.

Коннити-ва,дорогой наш читатель, милости просим, 
отведать лакомств из  <<копилки>> тетушки Комати.* 
Ведь <<гостеприимство премудрости>>
и есть лучшая на свете еда

Читайте сегодня в выпуске:
___________________________________________________________

-  МИСИМА ЮКИО. АФОРИЗМЫ.

-  ДЗЭНСКИЕ ПАРАДОКСЫ КОМАТИ.
___________________________________________________________

Материалы выпуска - это <<спесиалите>> виртуальной японской 
ЛиТАрТКоФейни <<У тетушки Комати>>. Добро пожаловать на огонек!
http://www.lvoff.com/index.php?include=artkafe/manifest.php
___________________________________________________________


МИСИМА ЮКИО. АФОРИЗМЫ (в переводе с японского Татьяны Юрковой).

- Истинные джентльмены шьют себе туалеты исключительно
в Лондоне.

- Virgin  is something like scandal : девственница - 
это же что-то вроде  дурной репутации.

- Любая дурнушка при свете луны  сойдет за красавицу.

___________________________________________________________

Цитируется по: Мисима Юкио. Веер в залог любви. 
Пьесы-маски в стиле театра ноо (перевод с японского, 
составление, предисловие,комментарии, примечания, указатель 
японских слов - кандидат филологических 
наук Татьяна Юркова), М., 2003, Рипол Классик,
ISBN  5-7905-1818-4 http://oz.by/books/more106323.html
___________________________________________________________


ДЗЭНСКИЕ ПАРАДКОСЫ КОМАТИ.

И в самую полночь вдруг засияет солнце.

НАШ КОММЕНТАРИЙ:

<<И в самую полночь вдруг засияет солнце>> - здесь: 
дзэнская аллюзия. <<Сияние солнца в полночь>> - это дзэнский 
атрибут <<сатори>> (просветления). Например, Дзэами (1363-1443), 
основоположник эстетики театра ноо и драматург ноо, подобным 
дзэнским изречением определял сущность <<тайного цветка>>, 
являвшегося основой искусства ноо: <<В Сила полночь
ярко светит солнце>>.
  Постичь же скрытую эту сущность <<тайного цветка>> можно, 
только сделав свою душу сосудом Вселенной и 
доверив ее безмолвному пути пустоты! Именно тогда 
<<в самую полночь в Сила вдруг засияет солнце>>.

(комментарий - кандидат филологических наук Татьяна 
Юркова)
___________________________________________________________

Цитируется по: Мисима Юкио. Веер в залог любви. Пьесы-маски 
в стиле театра ноо (перевод с японского, составление, 
предисловие, комментарии, примечания, указатель японских слов 
- кандидат филологических наук Татьяна Юркова), М., 2003, 
Рипол Классик,
ISBN  5-7905-1818-4 стр. 277. http://oz.by/books/more106323.html
___________________________________________________________


* КОМАТИ - ПЕРВАЯ РОКОВАЯ ДАМА ЯПОНСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
Комати - основательница жанра пятистиший <<танка>>.
  Имя поэтессы Оно-Комати вошло в число <<шести
бессмертных>> стихотворцев начала эпохи Хэйан 
(794-1185).
А к XIII веку о блистательных ее  талантах, мудрости
и неприступной красоте родилось немало легенд.
___________________________________________________________

Цитируется по: Мисима Юкио. Веер в залог любви.
Пьесы-маски в стиле театра ноо (перевод с японского,
составление, предисловие, комментарии, примечания,
указатель японских слов - кандидат филологических наук
Татьяна Юркова).М.,2003,Рипол Классик,ISBN 5-7905-1818-4
стр. 276 http://www.ozon.ru/context/detail/id/1438514/
___________________________________________________________

КОМАТИ - излюбленный персонаж японских писателей. 
Например, Комати - главная героиня пьесы-маски в стиле театра 
ноо <<Ночь последнего обета>> Мисима Юкио.
  Cюжет пьесы строится на одной из старинных легенд. Согласно 
ей, жестокосердие прекрасной Комати, пресытившейся любовью, 
лишило жизни придворного Фукакуса-но сии-но сесе. Он так 
никогда и не завоевал ее расположения.
   <<Ночь последнего обета>> - это драгоценное 
сокровище японской литературы. Это - шокирующий мир дзэнских 
парадоксов,утонченной эротики и ,блистательных афоризмов.
  Вдохновенный прозаик и харизматический самоубийца
Мисима Юкио (1925-70) гениально "отреставрировал" 
роскошную и безупречную эту жемчужину классической японской 
литературы. Он "облек" шедевр древнего самурайского театрального 
жанра ноо в эффектную модернистскую упаковку, сохранив его 
"скрытое очарование" в первозданном виде.
___________________________________________________________

 Материалы выпуска - это <<спесиалите>> виртуальной
японской ЛиТАрТКоФейни <<У тетушки Комати>>. Добро пожаловать 
на огонек!

http://www.lvoff.com/index.php?include=artkafe/manifest.php
___________________________________________________________

Аttention please! Материалы охраняются законом об авторском 
праве. При копировании или перепечатке:  обязательно указывать 
имя переводчика и
точное название цитируемой книги кандидата 
филологических наук Татьяны Юрковой <<МИСИМА ЮКИО. 
ВЕЕР В ЗАЛОГ ЛЮБВИ (пьесы-маски в стиле театра ноо).  
М., 2003, ИД 'РИПОЛ КЛАССИК', серия 'Эстет'
ISBN 5-7905-1818-4. А также - делать ссылку на сайт 
Юрия Львова <<Иркутск-Япония>>  http://www.lvoff.com

Без письменного разрешения автора запрещается и преследуется 
Законом РФ об авторском праве и  об интеллектуальной собственности 
любое цитирование, редактирование, воспроизведение в  форме смежной
адаптации или производной переработки основного 
материала.
___________________________________________________________

http://subscribe.ru/
http://subscribe.ru/feedback/
Подписан адрес:
Код этой рассылки: lit.quotation.komati2
Отписаться

В избранное