муж.; от 23 до 35; образование: Высшее; опыт
работы: от 1 года; Полная занятость;
Организации занимающейся проектными и строительными работами требуется секретарь-переводчик со знанием английского и немецкого языка. Требования: желательно мужчина, гр-н РФ, прописка Москва или Московская область, высшее лингвистическое образование, опыт работы желательно от 1 года, хорошее знание компьютера, оргтехники, хороший уровень перевода технич
еских текстов, пунктуальность, ответственность, коммуникабельность. Обязанности: прием телефонных звонков, выполнение поручений руководителя, письменные переводы с английского и немецкого языка на русский текстов по строительной тематике. Условия работы: офис- метро Калужская, с 9 до 18 час., пятидневка, сб-вс выходные, оформление по ТК+соцпакет, зарплата от 1500 долл.США (по результатам собеседования), карьерный рост.
Требуется помощник руководителя - переводчик для проведения переговоров, ведения переписки с партнерами, оформления
инвойсов, 23-40 лет. Преображенская площадь (1 мин от метро)
муж.; от 23 до 38; образование: Высшее; опыт работы: от 2 лет; Полная занятость;
Муж., 23-38 лет, высшее лингвистическое
образование, свободное владение немецким языком. Обязательно знание технической лексики и опыт технического перевода. Знание ПК на уровне пользователя.
жен.; от 23 до 35; образование: Высшее; опыт работы: от 1 года; Полная занятость;
Жен. 23-35 лет. В/О. Опыт
работы не менее 1 года. Навыки технического перевода и устный деловой английский язык. Условия: З/п от 30000 руб. (net), далее по результатам работы. График работы с 9.30-18.00 при 5 дневной рабочей неделе. м. Академическая.
от 23 до 60; образование: Высшее; опыт работы: от 2 лет; Полная занятость;
Требуются переводчики с английского
на русский язык, тематика – руководства по эксплуатации и техническому обслуживанию тракторов, комбайнов и другого сельскохозяйственного оборудования (необходимо учитывать, что значительная часть текстов посвящена взаимодействию электронного оборудования – различных контроллеров и блоков управления). Для работы потребуется освоить новый программный продукт – рабочий стол переводчика, поэтому опыт работы с CAT-средствами (напр., Традос, Транзит и др.) обязателен.<
br>Обязательно наличие надежного скоростного подключения к Интернет, т.к. проектные файлы имеют значительный размер (более 50 Мб).
от 22 до 55; образование: Высшее; опыт работы: от 2 лет; Полная занятость;
Английский язык - письменный (отличные
знания) Грамотный русский язык. Опыт работы или образование в одной из следующих отраслей: геология, геофизика; добыча нефти, газа - буровое и скважинное оборудование, буровые растворы, насосы, компрессоры; добыча и обогащение угля - оборудование, технологии, углеобогатительные фабрики; машиностроение; инженерные специальности. Уверенный компьютерный пользователь. Опыт работы с Интернет.
от 22 до 55; образование: Высшее; опыт работы: от 3 лет; Удаленная работа;
Английский язык – письменный, Знание
терминологий в одной из областей: добыча и обогащение угля, добыча нефти и газа (бурение, оборудование, буровые растворы и т.д.) Опыт работы в соответствующей отрасли. Знание ПО. Обязательно: MS Office, работа с Интернет и с электронной почтой Желательно: Trados и/или Transit В теме письма обязательно указывайте код:0221zp
от 22 до 55; образование: Высшее; опыт работы: от 3 лет; Удаленная работа;
Перевод текстов по указанным
тематикам, преимущественно с английского на русский язык. Зарплата сдельная. Тариф в зависимости от квалификации. Место проживания значения не имеет. Английский язык – письменный Специализация в одной или нескольких из указанных ниже отраслей: - информационные технологии; - телекоммуникации; - электротехника. Опыт работы и/или опыт перевода в соответствующей отрасли не менее 5 лет. Обязательные требования: уверенный пользователь MS OfficeИнтернет
, E-mail Очень желательны навыки работы с программным обеспечением Trados
от 20 до 55; образование: Высшее; опыт работы: от 3 лет; Удаленная работа;
Английский язык – письменный Тематика: Промышленное
видеооборудование (видеокамеры, видеомагнитофоны, видеорегистраторы, устройства ДУ, мониторы и т.д.)
Опыт работы и/или опыт перевода в соответствующей отрасли не менее 3 лет. Обязательные требования: уверенный пользователь MS Office, Интернет, E-mail Очень желательны навыки работы с программным обеспечением Trados
25000 р. Младший редактор (английский язык,приглашаются выпускники ВУЗов)
от 20 до 50; образование: Высшее; Полная занятость;
Английский язык – письменный, Знание
терминологий в одной из областей: геология, геофизика; информационные технологии; металлообработка; добыча нефти, газа и других полезных ископаемых; строительство; телекоммуникационное оборудование. Знание ПО. Обязательно: MS Office, работа с Интернет и с электронной почтой Желательно: Trados и/или Transit
от 23 до 40; образование: Высшее; Полная занятость;
высшее лингвистическое образование; допустим небольшой опыт работы при условии дальнейшего
самосовершенствования; 1-ый язык: английский; 2-ой язык: французский или немецкий; пользователь ПК; Личные качества Пунктуальность, аккуратность, внимательность к деталям. Ответственное отношение к работе, исполнительность. Хорошая память, быстрая обучаемость. Без вредных привычек.
Москва/Тверская;
подробнее см. на странице: <
a href="http://www.zarplata.ru/w-id-9349282.html">http://www.zarplata.ru/w-id-9349282.html
ID: 44-9349282 от
28-07-2008
35000 р. Переводчик
от 23 до 40; образование: Высшее; опыт работы: от 1 года; Полная занятость;
профессиональный переводчик; высшее
лингвистическое образование; опыт письменных переводов не менее 1 года; 1-ый язык: английский; 2-ой язык: французский или немецкий; уверенный пользователь ПК, уверенная печать рус./лат. Личные качества Пунктуальность, аккуратность, внимательность к деталям. Ответственное отношение к работе, исполнительность. Хорошая память, быстрая обучаемость. Без вредных привычек.
от 23 до 40; образование: Высшее; опыт работы: от 2 лет; Полная занятость;
профессиональный переводчик; высшее
лингвистическое образование; опыт письменных переводов не менее 2 лет; 1-ый язык: английский; 2-ой язык: французский или немецкий; уверенный пользователь ПК, высокий темп печати рус./лат.; прекрасное владение экономической, юридической, финансовой и банковской тематикой; Личные качества Пунктуальность, аккуратность, внимательность к деталям. Ответственное отношение к работе, исполнительность. Хорошая память, быстрая обучаемост
ь. Без вредных привычек.
от 23 до 40; образование: Высшее; опыт работы: от 3 лет; Полная занятость;
профессиональный переводчик; опыт
письменных переводов не менее 3 лет; опыт организации работы и координации заказа при переводе больших объемов документации 1-ый язык: английский; 2-ой язык: французский или немецкий; опытный пользователь ПК — знание программных пакетов и приложений: MS Office 2003 (и предшествующие версии), Adobe Acrobat, Photoshop, Fine Reader и другие прикладные программы, оптимизирующие работу переводчика, высокий темп печати рус./лат.; Отличное знание эконом
ической, юридической, финансовой и банковской тематики. Личные качества Пунктуальность, аккуратность, внимательность к деталям. Ответственное отношение к работе, исполнительность. Хорошая память, быстрая обучаемость. Без вредных привычек.
образование: Высшее; опыт работы: от 1 года; Полная занятость;
Рабочий язык – английский Образование высшее лингвистическое, стаж работы переводчиком не менее
1 года. Знание экономической и финансовой терминологии, предпочтителен опыт перевода текстов финансово-экономической тематики, грамотность, быстрая обучаемость, уверенный пользователь PC, Internet и программ MS Word, Excel, Power Point, Outlook. Навыки работы с оргтехникой.
В компанию (не бюро переводов) требуется внештатный переводчик (техническая документация‚ биология‚ химия‚ механика‚ электроника
и др.). Требования: высшее образование (техническое + лингвистическое‚ либо языковое в техническом вузе)‚ знание иностранных языков английский/немецкий/французский.
В западную производственую компания приглашается переводчик на 2-3 месяца (на контрактной основе)
Требования:
Знание английского языка
Владение лексикой по промышленному оборудованию и строительству
Обязанности:
Технический перевод (устный, письменный, синхронный)
Перевод на совещаниях, перевод технической документации и др.
Условия:
г. Истра
Оплата 50 000 gross
График работы пн-пт с 8-00 до 17-00
Просьба высылать резюме на русском и английском.
от 23 до 50; образование: Высшее; опыт работы: от 1 года; Полная занятость;
Образование высшее
МГЛУ, МГУ, МГИМО, опыт письменных и устных переводов, ПК- уверенный пользователь, скорость печати - от 150 знаков в минуту, способность работать в интенсивном режиме, ответственность, организованность, внимание к деталям, высокая обучаемость.
образование: Высшее; опыт работы: от 2 лет; Полная занятость;
RESPONSIBILITIES: * Translation at meetings and negotiations
* Drafting business correspondence * Reception visitors We offer: * Attractive remuneration package * Medical insurance (dentist incl) * Corporate trainings Please send you CV to : e.mardanova@hr.korston.ru
50000 р. ВЕДУЩИЙ РЕДАКТОР (АНГЛ, ЯЗ., НЕФТЕГАЗОВАЯ ТЕМАТИКА)
от 24; образование: Высшее; Полная занятость;
Компания НЕОТЭК (www.neotech.ru), 16 лет на рынке услуг по переводу технической
документации приглашает на постоянную работу ВЕДУЩЕГО РЕДАКТОРА (АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК, нефтегаз). Наши ожидания от кандидата: В/о‚ - техн.‚ лингв.‚ филфак. Уверенное владение английским языком (письм.), грамотный русский Опыт письменных переводов технич. текстов и их редактирования с/на английский и русский языки ПК - опытный пользователь. Знание спец. ПО (TRADOS и пр.)- как серьезный плюс.