Bonjour!
Действительно очень красивый язык.
AS>> Остался только Рашид (полагаю,
AS>> Карим здесь написал не то, что хотел, ошибся). Он третий человек из нашей
AS>> компании.
> Нет, Александр, Карим написал всё правильно. Вы не обратили внимания
> на наличие двух отрицательных частиц одновременно: "il n'y a PAS QUE
> Rachid". Эта очень употребительная в настоящее время конструкция
> значит "Не только".
> Итак, правильный перевод: "Захвачен не только Рашид, из нашей компании
> (/фирмы/предприятия) их трое". Далее речь идёт о том, что переговоры
> ведутся все три месяца, и их обещают освободить максимум через две
> недели.
Огромное спасибо за помощь. Я очень надеюсь, что смогу, с разрешения модераторов,
еще несколько раз просить уважаемых знатоков о переводе.