Bonjour, Tatiana!
Je crois que la meilleur traduction est "C'etait un beau temps" ou bien
"c'etait un temps merveilleux / formidable".
Je ne crois pas qu'on puisse y employer le passe compose ou le passe simple
sans y apporter des nuances particulieres. "C'a ete..." et "ce fut
"correspondent plutot a "это стало..". Outre cela "ce fut" y ajoute une
nuance de quelque chose de revolu sans aucun rapport avec le present, sans
parler de ce que le passe simple est une forme livresque.
Voila
Bonne chance
Serguei
Original Message From: "Tatiana Zamyatina" <tata-luna@m*****.ru>
To: "job.lang.francais (6043552)" <sergi***@4*****.ru>
Sent: Saturday, May 07, 2005 9:35 PM
Subject: Comment dire?
> N 2492 (785)
mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
>
*
> Les amis Francophiles, aidez-moi, s'il vous plai't.
>
> Comment dire "Это было прекрасное время (о каникулах)" Il faut dire dans
le
> passe compose' or passe simple "C'a e'te'.." or "Ce fut.." Ou bien il y a
> quelque chose d'autre. Parce que, je ne pense pas, c'est correcte.
> Merci d'avance!
>
> Avec respect,
>
> Tatiana
-*Le Francais #2494 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/364171