Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Английский: идиомы, фразеологизмы, пословицы, язык прессы. (A home can be made a heaven or a hell)

Информационный Канал Subscribe.Ru Реклама: Ничего не можете добиться в жизни? Не знаете, почему? Как изменить все к лучшему? Читайте об этом и многом другом в журнале "Результат. Здравствуйте, дорогие читатели! A home can be made a heaven or a hell [э хоум кэн би мэйд э хэвэн о: э хэл] Высказывание Элеонор Рузвельт. Перевод: Дом может стать и раем и адом. Все вопросы и предложения присылайте по адресу: langidioms@mail.ru . До новой встречи, ведущий рассылки Idiomatics. Subscribe.Ru Поддержка подписчиков Др...

2005-06-08 10:19:29 + Комментировать

Английский: идиомы, фразеологизмы, пословицы, язык прессы. (Rain or shine)

Информационный Канал Subscribe.Ru Реклама: Ничего не можете добиться в жизни? Не знаете, почему? Как изменить все к лучшему? Читайте об этом и многом другом в журнале "Результат. Здравствуйте, дорогие читатели! Rain or shine [рэйн о: шайн] Во что бы то ни стало; в любом случае. Аналогично: by all means. Пример: I know that John will be at home at 8 p.m. rain or shine - Я знаю, что Джон будет дома в восемь во что бы то ни стало. Все вопросы и предложения присылайте по адресу: langidioms@mail.ru . До новой в...

2005-06-07 17:21:37 + Комментировать

Английский: идиомы, фразеологизмы, пословицы, язык прессы. (Kelly green)

Информационный Канал Subscribe.Ru Реклама: Ничего не можете добиться в жизни? Не знаете, почему? Как изменить все к лучшему? Читайте об этом и многом другом в журнале "Результат. Здравствуйте, дорогие читатели! Kelly green 'кели гри:н] Достаточно интересный оттенок зеленого цвета. Вот как дает толкование этого оттенка Webster: Variable color averaging a strong yellowish green that is greener and duller than cyprus green and greener, stronger, and slightly lighter than emerald. Наиболее четкое представление...

2005-06-06 18:11:33 + Комментировать

Английский: идиомы, фразеологизмы, пословицы, язык прессы. (выпуск по письмам)

Информационный Канал Subscribe.Ru Реклама: Ничего не можете добиться в жизни? Не знаете, почему? Как изменить все к лучшему? Читайте об этом и многом другом в журнале "Результат. Здравствуйте, дорогие читатели! Снова хочу сделать выпуск, посвященный письмам. Ответ Анны (автора письма, посвященного "never YOU mind) на отзыв Александры: Прочитала отзыв Александры по поводу моего добавления про выражение "Never mind. Меня очень повеселило ее предложение пользоваться классическим английским языком в данной рас...

2005-06-03 14:56:20 + Комментировать

Английский: идиомы, фразеологизмы, пословицы, язык прессы. (dust out)

Информационный Канал Subscribe.Ru Реклама: Ничего не можете добиться в жизни? Не знаете, почему? Как изменить все к лучшему? Читайте об этом и многом другом в журнале "Результат. Здравствуйте, дорогие читатели! dust out [даст аут] Сленг. Уехать, отправиться куда-либо, исчезнуть. Аналогично русскому "исчез, как ветром сдуло. Аналогично: leave, depart. Пример: He looks at the window, but Bryan dusted out already. - Он смотрит в окно, но Брайна уже как ветром сдуло. Все вопросы и предложения присылайте по адр...

2005-06-02 10:06:14 + Комментировать

Английский: идиомы, фразеологизмы, пословицы, язык прессы. (wanted)

Информационный Канал Subscribe.Ru Реклама: Звездные Войны III: Месть ситхов на DVD всего за сотню + стоимость доставки! Отличное качество, дублированный перевод! Подробности по адресу: h_stock@inbox.ru Здравствуйте, дорогие читатели! wanted 'вонтэд] Разыскивается (полицией. Аналогично: sought. В русском языке стенды (и надписи на фотографиях) бывают "розыск" или "их разыскивает милиция, в английском в этом случае употребляется "wanted. Пример: Henry is wanted by the police for murder. - Генри разыскивается...

2005-06-01 10:05:25 + Комментировать

Английский: идиомы, фразеологизмы, пословицы, язык прессы. (to hang up)

Информационный Канал Subscribe.Ru Реклама: Звездные Войны III: Месть ситхов на DVD всего за сотню + стоимость доставки! Отличное качество, дублированный перевод! Подробности по адресу: h_stock@inbox.ru Здравствуйте, дорогие читатели! to hang up [ту хэнг ап] Повесить трубку. Аналогично: to break off the telephone conversation. Пример: In the middle of our telephone conversation we were cut off and I hang up. - Посреди телефонного разговора нас прервали и я повесил трубку. Все вопросы и предложения присылайт...

2005-05-31 10:13:50 + Комментировать

Английский: идиомы, фразеологизмы, пословицы, язык прессы. (по следам писем)

Информационный Канал Subscribe.Ru Реклама: Звездные Войны III: Месть ситхов на DVD всего за сотню + стоимость доставки! Отличное качество, дублированный перевод! Подробности по адресу: h_stock@inbox.ru Здравствуйте, дорогие читатели! Решил сегодняшнюю рассылку сделать как дополнение к уже вышедшим. Дело в том, что получил несколько интересных писем и хотел бы поделиться с вами. Сначала письма по поводу "When at Rome, do as Romans do. Письмо от Ирины: Я бы сказала, что это больше похоже на пословицу: "Со св...

2005-05-30 17:18:45 + Комментировать

Английский: идиомы, фразеологизмы, пословицы, язык прессы. (never mind)

Информационный Канал Subscribe.Ru Реклама: Звездные Войны III: Месть ситхов на DVD всего за сотню + стоимость доставки! Отличное качество, дублированный перевод! Подробности по адресу: h_stock@inbox.ru Здравствуйте, дорогие читатели! never mind [нэвэ майнд] Аналоги: don't worry; don't pay attention to. Не волнуйтесь! Не беспокойтесь! Ничего страшного! Аналогично русскому "не берите в голову, "не заморачивайтесь. Примеры: Never mind, this work is not so hard! - Не переживайте, эта работа не так трудна! Neve...

2005-05-27 17:23:41 + Комментировать

Английский: идиомы, фразеологизмы, пословицы, язык прессы. (When at Rome, do as the Romans do)

Информационный Канал Subscribe.Ru Реклама: Звездные Войны III: Месть ситхов на DVD всего за сотню + стоимость доставки! Отличное качество, дублированный перевод! Подробности по адресу: h_stock@inbox.ru Здравствуйте, дорогие читатели! When at Rome, do as the Romans do [вэн эт 'роум ду эс зе 'роуманс ду] Перевод: (пословица) Находясь в Риме, веди себя как римлянин. Аналог русской пословицы: "Со своим самоваром в гости не ходят" Все вопросы и предложения присылайте по адресу: langidioms@mail.ru . До новой вст...

2005-05-26 15:10:37 + Комментировать