Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Английский: идиомы, фразеологизмы, пословицы, язык прессы. (As like as two peas)

Информационный Канал Subscribe.Ru Реклама: Ничего не можете добиться в жизни? Не знаете, почему? Как изменить все к лучшему? Читайте об этом и многом другом в журнале "Результат. Здравствуйте, дорогие читатели! As like as two peas [эс лайк эс ту: пи:с] Пословица. Перевод: похожие,как две горошины. Аналогично русскому: как две капли воды. Все вопросы и предложения присылайте по адресу: langidioms@mail.ru . До новой встречи, ведущий рассылки Idiomatics. Subscribe.Ru Поддержка подписчиков Другие рассылки этой...

2005-07-21 10:07:10 + Комментировать

Английский: идиомы, фразеологизмы, пословицы, язык прессы. (to put the heat)

Информационный Канал Subscribe.Ru Реклама: Ничего не можете добиться в жизни? Не знаете, почему? Как изменить все к лучшему? Читайте об этом и многом другом в журнале "Результат. Здравствуйте, дорогие читатели! to put the heat [ту пут зе хи:т] Перевод: оказывать давление. Аналог: to press smb. hard (usually with 'on. Пример: The police were putting the heat on him. - Полиция оказывала давление на него. Все вопросы и предложения присылайте по адресу: langidioms@mail.ru . До новой встречи, ведущий рассылки I...

2005-07-20 10:12:53 + Комментировать

Английский: идиомы, фразеологизмы, пословицы, язык прессы. (war of words)

Информационный Канал Subscribe.Ru Реклама: Ничего не можете добиться в жизни? Не знаете, почему? Как изменить все к лучшему? Читайте об этом и многом другом в журнале "Результат. Здравствуйте, дорогие читатели! war of words [во: оф во:дс] Перевод: словестная перепалка (буквально "война слов. Применение: язык прессы. Пример: Sunday's newspapers assess the war of words between the British and American intelligence agencies over the Iraq war. - Воскресные газеты анализируют словесную перепалку британской и ам...

2005-07-19 10:12:44 + Комментировать

Английский: идиомы, фразеологизмы, пословицы, язык прессы. (no longer)

Информационный Канал Subscribe.Ru Реклама: Ничего не можете добиться в жизни? Не знаете, почему? Как изменить все к лучшему? Читайте об этом и многом другом в журнале "Результат. Здравствуйте, дорогие читатели! no longer [ноу 'лонга] Перевод: больше не. Аналог: not any more. Пример: He no longer lives here. - Он здесь больше не живет. Все вопросы и предложения присылайте по адресу: langidioms@mail.ru . До новой встречи, ведущий рассылки Idiomatics. Subscribe.Ru Поддержка подписчиков Другие рассылки этой те...

2005-07-18 10:24:36 + Комментировать

Английский: идиомы, фразеологизмы, пословицы, язык прессы. (All that glitters is not gold)

Информационный Канал Subscribe.Ru Реклама: Ничего не можете добиться в жизни? Не знаете, почему? Как изменить все к лучшему? Читайте об этом и многом другом в журнале "Результат. Здравствуйте, дорогие читатели! All that glitters is not gold [ол зэт 'глитэс из нот голд] Пословица. Перевод: не все то золото, что блестит. Все вопросы и предложения присылайте по адресу: langidioms@mail.ru . До новой встречи, ведущий рассылки Idiomatics. Subscribe.Ru Поддержка подписчиков Другие рассылки этой тематики Другие ра...

2005-07-15 10:13:18 + Комментировать

Английский: идиомы, фразеологизмы, пословицы, язык прессы. (uphill)

Информационный Канал Subscribe.Ru Реклама: Ничего не можете добиться в жизни? Не знаете, почему? Как изменить все к лучшему? Читайте об этом и многом другом в журнале "Результат. Здравствуйте, дорогие читатели! uphill [ап'хил] Перевод: 1. в гору, вверх; 2. трудный, непростой. Аналог 1: upwards. Пример: We were on the uphill road all the way. - Все дорогу мы шли в гору. Аналог 2: difficult, not easy. Пример: It was an uphill examination. - Это был трудный экзамен. Все вопросы и предложения присылайте по адр...

2005-07-14 10:08:32 + Комментировать

Английский: идиомы, фразеологизмы, пословицы, язык прессы. (A hungry belly has no ears)

Информационный Канал Subscribe.Ru Реклама: Ничего не можете добиться в жизни? Не знаете, почему? Как изменить все к лучшему? Читайте об этом и многом другом в журнале "Результат. Здравствуйте, дорогие читатели! A hungry belly has no ears [э 'хангри 'бэли хэз 'ноу 'иаз] Пословица. Перевод: Голодное брюхо ко всему глухо. Все вопросы и предложения присылайте по адресу: langidioms@mail.ru . До новой встречи, ведущий рассылки Idiomatics. Subscribe.Ru Поддержка подписчиков Другие рассылки этой тематики Другие ра...

2005-07-13 10:09:47 + Комментировать

Английский: идиомы, фразеологизмы, пословицы, язык прессы. (A wolf in sheep's clothing)

Информационный Канал Subscribe.Ru Реклама: Ничего не можете добиться в жизни? Не знаете, почему? Как изменить все к лучшему? Читайте об этом и многом другом в журнале "Результат. Здравствуйте, дорогие читатели! A wolf in sheep's clothing [э вулф ин ши:пс 'клоузинь] Пословица. Перевод: Волк в овечьей шкуре. Все вопросы и предложения присылайте по адресу: langidioms@mail.ru . До новой встречи, ведущий рассылки Idiomatics. Subscribe.Ru Поддержка подписчиков Другие рассылки этой тематики Другие рассылки этого ...

2005-07-12 10:08:31 + Комментировать

Английский: идиомы, фразеологизмы, пословицы, язык прессы. (You said it!)

Информационный Канал Subscribe.Ru Реклама: Ничего не можете добиться в жизни? Не знаете, почему? Как изменить все к лучшему? Читайте об этом и многом другом в журнале "Результат. Здравствуйте, дорогие читатели! You said it! [ю сэд ит] Аналог: I agree strongly. Перевод: полностью согласен, точно. Пример: "It's hot today" - "You said it" - "Сегодня жарко" - "Полностью с тобой согласен" Все вопросы и предложения присылайте по адресу: langidioms@mail.ru . До новой встречи, ведущий рассылки Idiomatics. Subscrib...

2005-07-11 13:04:30 + Комментировать

Английский: идиомы, фразеологизмы, пословицы, язык прессы. (in hot pursuit)

Информационный Канал Subscribe.Ru Реклама: Ничего не можете добиться в жизни? Не знаете, почему? Как изменить все к лучшему? Читайте об этом и многом другом в журнале "Результат. Здравствуйте, дорогие читатели! In hot pursuit [ин хот пе'съю:т] Аналоги: in full chase of (usu. with of. Перевод: в погоне, гнаться. Пример: The soldiers were in hot pursuit of the terrorists. - Солдаты гнались за террористами. Все вопросы и предложения присылайте по адресу: langidioms@mail.ru . До новой встречи, ведущий рассылки...

2005-07-08 10:07:07 + Комментировать