Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Продвинутый English

  Все выпуски  

Продвинутый English #53


Информационный Канал Subscribe.Ru

A warm welcome to all subscribers! Здравствуйте, уважаемые подписчики рассылки!
Выпуск #53
--- ПРОДВИНУТЫЙ ENGLISH --- 24.02.03
Электронный журнал для тех, кто любит English и хочет знать о нем больше

News

Comments

Contest

History

NEWS_______up to contents

Уважаемые подписчики! Основные материалы рассылки, отсортированные по темам, ее архив и другие полезности всегда доступны по адресу: www.englishadv.narod.ru

COMMENTS_______up to contents

Здравствуйте, дорогие подписчики! Как-то утром на рассвете меня посетила еще одна интересная мысль касательно рассылки. А не подвести ли нам итог того, что было упомянуто в ней, скажем, в десяти последних выпусках. Что получилось - смотрите ниже. Если есть еще какие-нибудь идеи по рассылке, прошу писать сюда. Спасибо.

CONTEST_______up to contents
Previous Enigma

Завершен второй тур нового конкурса. Итак, от абсолютных победителей я ждал следующего слова: recital (7 букв). Победителями этого тура стали:
Victoria Batarchuk
2
trailer, clatter, critter 4
Наталья (fols1706@...)
2
Lattice, rattler, recital, retrial, trailer, article 4
KR (u107194@...)
2
RECITAL, RATTLER, TACTILE, ERRATIC, RETRIAL 3
Alexander Sortov
2
ARTICLE, CITRATE, CLATTER, LATTICE, RATTLER, RECITAL и TRAILER 4
fallen (angel_fallen@...) 2 trailer 2
Vlad (vga51@...) 1 Some ideas on the contest 1
Dela Nasirova 2 rattler - трещотка, болтун; recital - изложение 2
Matilda 2 trailer; rattler 2
Maria Gryzlova 2 retrial 2
Michael (michael_priew@...)
2
recital 2

Лидеры после второго тура:

Victoria Batarchuk
4
Наталья (fols1706@...)
4
Alexander Sortov
4

Общее количество участников 2 тура - 16 человек.

Письма, содержащие ответы на конкурсные задания с отличным от установленного значения поля Subject, не обрабатываются. Пожалуйста, используйте линк "Oтвет присылать сюда" в соответствующем разделе рассылки.

HISTORY_______up to contents
WHAT WE TOUCHED ON <=back to HISTORY

Выпуски 41-51

Grammar: Verb. Non-Finite Forms. Infinitive; Verb. Modal verbs; CONDITIONAL CLAUSE. THE SUBJUNCTIVE MOOD OF THE VERB; Употребление артикля с исчисляемыми существительными, имеющими при себе определение, выраженное прилагательным; Adverb. Adverb and other parts

Reference: afraid; although and though; storey,story; strange and uncommon; across and over; to state, declare, announce; absent; to abide, bear, stand and endure; actual, actually; to admire, wonder; aim; to allow and permit; beach, shore, bank; to beat, win; antenna, aerial; afternoon; beautiful, handsome, good-looking, pretty, attractive; meat, beef, pork, veal, lamb; to arrive; to rouse, to arouse; accessary and accessory; ad, advert, advertisement and announcement.

Expressions in common use: time; уместно заметить, что; было бы уместно сделать это сейчас.

Interesting Words: nolens volens; debris; fylfot - ['filfOt]; pyxis - ['piksis]

Idioms: eyes; eyelid

Confusing Similarity: borrow and burrow; fabric; eel [i:l] and ill [il]

Compound Verbs: to turn around; to fly around

Abbreviations and Terms: b&b сокр. от bed&breakfast; B.C. I сокр. от before Christ; c/o или c.o. сокр. от care of; H field; H-bomb.

Proverbs and Sayings: яйца курицу не учат; выеденного яйца не стоит; Денег куры не клюют; Под лежачий камень вода не течет

Of Interest...: to have a voice and to have a vote; -wright компонент сложных слов.

Synonyms: contingent = possible; to underpin = to support; palatable = tasty; (to) wager = (to) bet; to play down
New Words: to rummage; to ransack; to condone; incentive; anticipated; to detiorate; to cater (for); compulsive, compulsary, coercive; subservient (to); to reconcile smth/smb with smth; to embroil in

Spoken Expressions: to get no change out of smb; to take the change on smb; to take charge of

Antonyms: to prove vs to refute

Interesting Phrases: сыпать соль на раны; ни рыба ни мясо

А также юмор, comments about cats and dogs made by Paul from the USA, reading together, цитаты известных и, конечно, вопросы и ответы.

COMMENTS ON YOUR QUERIES <=back to HISTORY

41-1 Помните, наверное, вопрос про то, как же правильно, все-таки произнести 2003 год. Отвечая, говорю, что по BBC и по CNN говорят: year two thousand three. Что касается twenty hundred, то надо сказать, что так, действительно, говорят, но только в отношении цен, количества и т.д, выраженных четырехзначными цифрами.

47-2 По поводу двойного отрицания. Думаю, сомнения исчезнут, если я приведу такой вот афоризм, взятый из Oxford Book of Aphorism by John Gross: I louse-keeping ain't no joke. LOUISA MAY ALCOTT, Little Women. 1868. Вот еще один пример: "Shucks, it ain't no use to talk to you, Huck Finn. You don't seem to know anything, somehow -- perfect saphead." Так же существуют и другие сочетания двух отрицаний в предложении, например: For the most part managers seemed to believe that management research was not only not cost effective but also, more, critically, largerly irrelevant to the problems they faced. (Research methods for managers by Gill, J., & Johnson Ph.)

48-3 Уважаемые знатоки! Давайте вместе подумаем над таким-вот феноменом: Clearly I was being silly to feel any sense of menace. Это из современной американской литературы. Никакой опечатки нет. Что вы думаете об этом? И, действительно, нет здесь никакого феномена. Понятно, что вас смутило, однако, таких примеров довольно много, ну, например: Girls, you're being very naughty - Девочки, вы очень плохо себя ведете.

QUESTIONS <=back to HISTORY

53-1 В учебнике by Raymond Murphy издательства "Яхонт" 1985 года, но перепечатанного в 1997 постоянно встречаю вот такую фразу типа: Me factory has closed because of...Что это? Новая грамматическая конструкция или, наоборот, устаревшая, а может быть странная опечатка, которую я встречала там по крайней мере дважды? Snakky-ky Oтветить на вопрос

53-2 Не подскажeте, как перевести предложение "The first prisoner to be released after serving the sentence"? Mikhail Musalov Oтветить на вопрос

53-3 Не знает ли кто-нибудь, где в интернете можно было бы заполучить доступную публикацию книги CANDACE BUSHNELL SEX AND THE CITY? Не менее интересную и поучительную историю HELEN FIELDING ,,BRIDGET JONES's DIARY,, без труда можно обнаружить на сайте http://yanko.lib.ru/books/lit/bridget_joness_diary.htm#_Тос153307110. Но, увы, не в оригинале.Oтветить на вопрос Андрей

ANSWERS <=back to HISTORY

52-3 Tiffany - название крупнейшей ювелирной фирмы. У неё тяга к дорогим вещам, и она больше интересуется его кошельком, нежели им самим. Ольга.

52-3 Предположу, что "диагноз" Tiffany-twisted как-то связан с любовью к драгоценностям, так как Tiffany - очень известная сеть ювелирных магазинов. Елена

52-3 У нее на уме только "Тиффани"- такой перевод мне попался на Lyrics. Елена.

52-3 Она повернута на драгоценностях. Tiffany - огромный ювелирный магазиню Denis

52-3 Her mind is Tiffany-twisted означает "она помешана на (продукции) Тиффани" Youri S. Sokolov

51-3 http://greylib.by.ru/library/FAN/JRT.FellowshipofRing.rar
http://greylib.by.ru/library/FAN/JRT.TwoTowers.rar
http://greylib.by.ru/library/FAN/JRT.ReturnTheKing.rar fallen

Опечатки и неточности в присланных вопросах и ответах исправляются по мере возможности.

Special thanks to Lyubov Abramova for proofreading
Надеюсь, вы нашли эту информацию полезной. Успехов Вам,
(c) 2001-2003 Костенко Андрей Владимирович
www.englishadv.narod.ru englishadv@mail.ru


http://subscribe.ru/
E-mail: ask@subscribe.ru
Отписаться
Убрать рекламу

В избранное