Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Продвинутый English

  Все выпуски  

Продвинутый English #48


Информационный Канал Subscribe.Ru

A warm welcome to all subscribers! Здравствуйте, уважаемые подписчики рассылки
Выпуск #48
--- ПРОДВИНУТЫЙ ENGLISH --- 06.02.03
Электронный журнал для тех, кто любит English и хочет знать о нем больше
Thursday Supplement to "Продвинутый English" Ezine
antenna, aerial

В британском варианте antenna имеет только биологический смысл, означающий орган у некоторых насекомых. В британском варианте антенна для приема радиоволн - aerial.
The TV won't work if the aerial is broken
при сломанной антенне телевизор работать не будет - брит.
The TV won't work if the antenna is broken
при сломанной антенне телевизор работать не будет - амер.

afternoon

Если речь идет о конкретном отрезке времени, то используется предлог on. Если речь носит общий характер, применяется предлог in.

In the afternoon I met them at the hotel
после обеда я встретил их в отеле
On the evening of 3rd July I met them at the hotel
вечером 3 июля я встретил их в отеле

Reading Together by Natalia Kozina
Attention is why fun makes time fly

Why do we feel that fun experiences zip by too quickly, while sad or frightening events occur in agonizing slow motion? Researchers believe our emotions can make time 'drag' or 'fly.'

 

Enjoying a party, amusement park or a great movie, "your attention is allocated toward this distraction" and away from tracking the passage of time, explained Dr. Kimberley Babb of the University of California. She presented the findings here at the annual meeting of the American Psychological Society.

Most of us intuitively sense that our emotional state colors our perception of time. But how does this occur? Babb and her colleagues used film clips to induce one of four emotional states - happiness, sadness, fear or a 'neutral' emotional condition - in 128 college students. The students were then set to various 'time tasks', such as guessing when a minute had elapsed. Students were also asked to perform these tasks while being distracted by intellectual puzzles, such as matching US states with their state capitals.

 

Subjects who began the task feeling either neutral or happy were relatively accurate in their estimation of judging when a minute had elapsed. On the other hand, subjects who began the tests feeling sad or fearful underestimated the amount of time elapsed. For them, time 'dragged.'

 

Speaking with Reuters Health, Babb theorized that people in negative emotional states may be diverting much of their attention toward ruminating on the reasons and triggers behind their sadness or fear. "They're focusing more on processing the emotional stimuli," she said. This extra processing crams more psychological 'events' into a specific time-frame - creating what psychologists call a "filled interval illusion." In other words, sad or fearful states create the perception that a given time period is longer than it actually is.

 

On the other hand, happy or 'neutral' states leave our attention free to provide us with a more accurate assessment of time. And when we combine happiness with activity, time appears to pass more quickly. In fact, Babb reported that happy study subjects given distracting tasks tended to underestimate the amount of elapsed time - believing that they had experienced 45 seconds when in fact a full minute had gone by.

 

So, "if you're at Disneyland or something like that, you're being distracted" and time is 'flying,' Babb said. The phenomenon does not rely on any "content, happy state", but is more strongly linked to the fact that "you're happy because you're doing something." She believes the findings have important implications for both the legal and medical professions. A witness testifying about a traumatic experience may have an inaccurate perception of the time-frame over which the event took place, for example.

 

And Babb said psychologists treating the grieving or depressed may want to recommend distracting activities as an additional method of treatment. "People who are depressed or experiencing chronic pain tend to sense a longer interval of time," she explained. Becoming more active "could be one way of alleviating that feeling that the days are dragging."

 

frightening -  пугающий;

occur – происходить, встречаться;

agonizing – отчаянный, мучительный;

drag – тянуться;

tracking – отслеживание;

annual – ежегодный;

perception – восприятие;

induce – вызывать, стимулировать, побуждать;

elapse – пройти, закончиться;

relatively – относительно;

accurate – точный;

estimation – оценка;

оn the other hand – с другой стороны;

underestimate – недооценивать;

divert – отклонять, отводить;

ruminate – размышлять;

cram – переполнять;

time-frame – период времени;

assessment – оценка, исследование;

tend – иметь тенденцию;

rely – полагаться;

finding – результат (измерений, опытов);

implication – значение;

witness – свидетельство, свидетель;

testifying – подтверждение;

inaccurate – неточный;

grieving – огорчение;

alleviating – облегчение.

QUESTIONS

48-1 Вот никак не могу разобраться с чтением дат на английском (точнее годов). С 1999, 1876, 1345 и т.д. все ясно давным-давно. А вот как произносить года от 2000 и далее? У нас в универе все преподы произносят по тому же правилу, что и все остальные года до 2000, т.е., скажем год 2003 они произносят как 20-03: twenty-ow-three. То же самое и со всеми остальными (2005, 2010 и т.д.) Я же такого нигде никогда не слышал. По-моему говорится правильно следующим образом: 2000 - year-two-thousand, 2003 - two-thousand-three, 2006 - two-thousand-six и т.д., а вот насчет годов 2010 и далее я не уверен можно ли произносить, скажем 2023, как two-thousand-twenty-three или twenty-twenty-three... Надеюсь кто-нибудь поможет разобраться. Joseluis Oтветить на вопрос

48-2 Tell me, please, if any object pronoun could be the subject of the sentence (in a passive construction, for instance)? So, is the phrase "Him was shown the library" correct? Julia Oтветить на вопрос

48-3 Уважаемые знатоки! Давайте вместе подумаем над таким-вот феноменом: Clearly I was being silly to feel any sense of menace. Это из современной американской литературы. Никакой опечатки нет. Что вы думаете об этом? Orion Plastic (Alexei) Oтветить на вопрос

ANSWERS

47-3 Как вариант - "Твоя (ваша) цифровая техника". Dmitriy Barkovskiy

47-4 Есть еще "Darling". А вообще, могу у знакомых "там, за туманами" спросить, только ответ не сразу придет. Если интересно - вот мой адрес: bda811@mail.ru Dmitriy Barkovskiy

47-3 Сей слоган (LG - "Digitally yours") в ru.english перевели как "Цифренне ваши". По-моему, шедевр. :) Urb

46-1 В Subscribe.ru есть рассылка "Записки иммигрантов со всего мира". Там есть ссылки на сайты. Если автор вопроса пришлет свой адрес, могу выслать пробный вариант, чтобы увидеть это то, что он ищет или нет, а так же с выпуска можно легко подписаться, не разыскивая рассылку в каталоге. Так же могу порекомендовать www.friendfinder.com . Там много разных людей, но попадаются очень интересные. Я сама через этот сайт нашла друзей. Один - профессор американского университета. Переписка с таким человеком это граммотный английский. Только лучше поместить на сайт свое фото и быть готовым выбрать несколько человек из сотни.Oksana

47-2 Речь идет не столь о количестве dicks in ya ass, сколь о самой ситуации (в ед.числе), which IS bad for your health. _acc_

47-3 В фидо-эхе ru.english предлагали такой вариант: "Цифренне ваш". Alina Babushok
47-2 a)по поводу отрицания: в современном American English допускается много чего не допускалось в Royal English, в том числе двойное отрицание, тем более когда выражение ..are not.. сокращается до ain't. b)"Big dicks in ya ass" (извините за выражение :-)) это подлежащее в единственном числе, т.е. "bad for yo health.." не сами "big dicks" а скверный факт их присутствия "in ya ass" :-) Makar

47-2 Oby4no s4itaetsea, 4to "ain't", kotoroe 4asto ravno vyrajeniam "am not, are not, have not, has not, do/does not", upotreabliaiutsea v razgovornoi re4i, osobenno temi nositeliami yazika, kotorie ne zakan4ivali "institutov", a prosto jivut v svoih malenikih gorodah. E.g. I ain't speakin' like that to ya. Just yo imagination! Dvoinoie otritsanie tak je otnositsea k etom stiliu re4i: I ain't speak no friggin' Spanish. Takie re4evie oboroty 4asto slishni ot iujan - Southerners - ili, esli govority grubee, rednecks. Nickolas

47-3 Digitally yours - Как вам такой вариант: "С цифровым приветом"? Янка

Опечатки и неточности в присланных вопросах и ответах исправляются по мере возможности.

Special thanks to Lyubov Abramova for proofreading
Надеюсь вы нашли эту информацию полезной. Успехов Вам,
(c) 2001-2003 Костенко Андрей Владимирович
www.englishadv.narod.ru englishadv@mail.ru


http://subscribe.ru/
E-mail: ask@subscribe.ru
Отписаться
Убрать рекламу

В избранное