Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Продвинутый English

  Все выпуски  

Продвинутый English #41


Информационный Канал Subscribe.Ru

A warm welcome to all subscribers! Здравствуйте, уважаемые подписчики рассылки
Выпуск #41
--- ПРОДВИНУТЫЙ ENGLISH --- 13.01.03
Электронный журнал для тех, кто любит English и хочет знать о нем больше

News

Comments

Grammar

Practice

Contest

Misc

Correspondence

NEWS_______up to content

Уважаемые подписчики! Основные материалы рассылки, отсортированные по темам, ее полный архив и другие полезности всегда доступны по адресу:
C Новым Годом

COMMENTS_______up to content

Здравствуйте, дорогие подписчики! Стараясь помочь вам в нелегком деле изучения языка, я удваиваю периодичность выхода рассылки. Теперь вы будете получать ее 2 раза в неделю, правда один из выпусков будет содержать в себе только справочную информацию. Итак, ждите выпусков журнала по понедельникам и четвергам и резервируйте немного времени на изучение языка в это время.

Раздел MISC ждет материалов от простых подписчиков и тех, кто желает стать соавтором рассылки на постоянной основе.

GRAMMAR____up to content
Verb. Non-Finite Forms. Infinitive

1. Употребление to между than и инфинитивом факультативно:
It is nicer to go with someone than (to) go alone.

2. Глагол convince в настоящее время часто используется в значении persuade и поэтому сопровождается не придаточной частью с that или оборотом c of, а инфинитивом:
Campaigners have failed to convince Mr. Black to keep open the hospital.
Reference

afraid
I'm afraid заменяет выражение "I'm sorry, but...", с этого оборота часто начинается извинение, плохая новость и т.п. В качестве ответов на вопрос можно использовать I'm afraid not и I'm afraid so. Прилагательное afraid нельзя использовать перед существительным в качестве его определения (невозможно сочетание an afraid man). Слово very (очень) перед afraid обычно не используется, а употребляется сочетание very much.
I'm afraid I can't help you
Боюсь, что не могу вам помочь
'It's going to rain.' - 'Yes, I'm afraid so.'
"Собирается дождь." - "Боюсь, что это так."
John's afraid, John's a frightened man
Джон боится, Джон пугливый человек
I'm very much afraid he's out
Очень сожалею, но его нет

Reference

although и though
Обычно слова although и though можно использовать одинаково. Though чаще употребляется в разговорной речи, а although можно использовать во всех стилях. Если подчиненное предложение начинается с although, то главное предложение не может начинаться с but или yet. Чтобы подчеркнуть противопоставление, though используется со словом even. Кроме того, though может располагаться в конце фразы, и тогда оно имеет смысл "однако". В длинных предложениях though может находиться и в других позициях, и тогда оно является наречием (although - всегда союз).
They're a nice family, although I don't like Sandra much
They're a nice family, though I don't like
Sandra much
Это приятная семья, хотя мне Сандра и не очень-то нравится
Even though I didn't understand a word, I kept smiling
Я улыбалась, хотя и не понимала ни слова
I had a good time, though
Тем не менее я хорошо провел время

PRACTICE_______up to content
Synonyms

contingent = possible
We call a thing contingent when it is such that, considered in itself, it may or may not happen, but is dependent for its existence on something else; as, the time of my coming will be contingent on intelligence yet to be received. Vanity Fair, by William Thackary

to underpin = to support
Even more so will this be the case if the alliance is underpinned by Russia's successful integration into the international economy and safe passage to democracy. CDI Russia Weekly-#231
New Words

to rummage - обшарить
I turned aside and made believe to rummage among my cases. Island Nights' Entertainments, by Robert Louis Stevenson

to ransack - обшарить
And then they set to work again to ransack every quarter of the raft; they rolled every spar aside, they overturned everything on board, and only grew more and more incensed with anger as their search proved fruitless. The Survivors of the Chancellor, by Jules Verne

to condone - смириться

"The Church does not condone it," the Bishop objected. The Iron Heel, by Jack London

incentive - стимул, побуждение
"Will she ever appreciate me?" he said to himself. "She does not even understand that she is the sole incentive of my whole work. Bureaucracy, by Honore de Balzac

anticipated - ожидаемый
It could have betokened nothing short of the anticipated execution of some rioted culprit, on whom the sentence of a legal tribunal had but confirmed the verdict of public sentiment. The Scarlet Letter, by Nathaniel Hawthorne

CONTEST_______up to content
Last Task Results

Предыдущее задание оказалось на редкость легким. Единственный правильный ответ, удовлетворяющий условиям: crwth
Были также варианты типа: hymn, bugle etc. Всего я насчитал больше десятка правильных ответов. Имена не привожу, но вы скоро увидите окончательную итоговую таблицу, по которой мы и определим побелителя прошлого года. И начнем все сызнова, как в той песне, постараюсь подыскать побольше красивых и одновременно нелегких вопросов.
New Task

А пока несложный блиц. Ответ считается правильным, если вы правильно ответили на все три вопроса. Цена задания - 1 очко.

1) 5569313 ?English city? (цифры - это буквы, на кнопочном телефонном аппарате)
2) England is a naition of shopkeepers. ?Кто так выразился из известных?

3) black (***********) games; salad (***********) room ?Необходимо разгадать 2 разных слова, которые бы заканчивали первое и начинали второе, например: пас (порт) рет. Между словами может стоять hyphen. Oтвет слать сюда. (ответы с другим значением поля subject не будут обработаны).

MISC_______up to content
Humour

Making assumptions

A standard phrase heard all the time is "I assume that...." This often really means "I haven't a clue but I am guessing that...." It's OK when you get it right, but not when you get it wrong. A golden rule before "assuming anything" is to think of the letters that make up the word assume. Whenever you make an assumption and get it wrong - you will have made an Ass of u and me.

PUNS & COLLOQUIALISM by Lubov Abramova

Comments about cats made by Paul from the USA.
barber's cat √ no idea what it means
bell the cat √ no idea what it means
care killed the cat √ not used, but curiosity killed the cat is used
enough to make a cat laugh √ never heard this
lead a cat and dog life √ not used, but fight like cats and dogs is used often in the meaning ╚Жить как кошка с собакой╩
let the cat out of the bag √ means expose/tell the secret
no room to swing a cat = very cramped (used rearely)
see which way the cat jumps √ not used
that cat won't jump √ not used
turn cat in the pan √ not used
wild cat company. Used wild cat = innovative, takes risks. Example √ Wild cat oil rig/well
There is an expression which is not mentioned in Lingvo 7.0: Cat has nine lives = one gets out of a difficulty easily
In 50th ▒cat▓ was used as ▒cool guy▓. An example is ▒jazz musicians▓ (slang)

PS: смотрите также 6 выпуск рассылки, где приведены еще несколько словосочетаний со словом "cat".

CORRESPONDENCE_______up to content

41-1. Давайте задавать действительно продвинутые вопросы. Мне вот, например, немного не понятно, подчиняется ли какому правилу употребление запятой перед and в конце перечисления. Например: Yesterday I ate up some plums, pears, and tangerines. Насколько правильно или неправильно ставить запятую в последнем случае. Дело в том, что можно встретить оба варианта. A. Sarakanoff Oтветить на вопрос.

Комментариев не было. Видать все в норме...

40-2 В выражении "to do what one can to help" второе "to" не является ошибочно употребляемым после "can". Оно здесь означает "чтобы", "для того чтобы", т.е. эту фразу можно дословно перевести как "делать, что возможно, для того, чтобы помочь". (Расставьте мысленно запятые: to do, what one can, to help - и Вам все станет ясно). Виктория Батарчук.

40-2 to do what one can to help - in this case TO means "in order to" and has nothing to do with the modal verb CAN. So, literally, the phrase means "Sdelat' vsio chto vozmozhno, CHTOBY pomoch". In Russian language the comma after "chtoby" makes it clear, in English unfortunately you have to make a pause after CAN when reading, then the meaning becomes obvious. Irina Boritchevskaia

40-1 squat 1. 1) а) сидение на корточках б) положение "упор присев" ( в гимнастике ); поднятие тяжестей с приседанием ( в тяжелой атлетике ). Andrei

39-4 Существует множество переводов этой замечательной вещи, автор которой Т.С.Элиот. Например, перевод Андрея Шаповалова: Мы полые люди/ никчемные люди/ столпленье соломой/ наполненных мумий. Увы!/... Или же перевод Антипа Крылатого: Мы полые люди/ Трухою набитые люди/ Cтоим прислоненные/ К затылку затылок.... но уж если хотите нечто эксклюзивное, то: Мы - пустотелые, полые/ Чучела, а не люди/ Склонивши друг к другу / Соломой набитые головы.... и так далее. Galina Anisimova

39-3 India [...] went toward the angry Stuart Tarleton. В данном случае перед именем стоит прилагательное - angry - и употребление определенного артикля обусловлено именно ним. Olga Biz

40-1 Ответ даёт Лингво: "поднятие тяжестей с приседанием (обычно в тяжёлой атлетике)". По-моему, спортивные комментаторы называют это поднятием штанги в толчке. Irina

40-1 Вебстерский словарь дает такое определение: "a lift in weight lifting in which the lifter performs a knee bend while holding a barbell on the shoulders; also : a competitive event involving this lift". Точного аналога на русском привести не могу. Скорее всего, это подъем толчком. В любом случае, речь идет о тяжелой атлетике, об одном из видов подъема штанги.Denis Malinovsky

40-2 "to do what one can to help" это не опечатка и не исключение из правил употребления модального глагола. Это придаточное дополнительное предложение "what one can"(то, что можно) в другом главном предложении "to do ......to help" (сделать, ......чтобы помочь) Irina
39-1 The unity is a success. Meglei Serghei

40-2 Это не опечатка и не исключение из правил употребления модальных глaголов. Просто здесь есть две мысли : 1) to do to help (сделать чтобы, помочь), здесь все на месте и 2) what one can (то, что можно). Выражаясь более научно, в данном словосочетании свернуты две предикативные конструкции, причем вторая (what one can) внедрилась в середину первой. Проще говоря, to help логически подчиняется не модальному глаголу, а глаголу to do, но эта смысловая связь разорвана и в месте разрыва помещена еще одна мысль. Татьяна Ковалева

NB: Автор рассылки не берет на себя обязательства приводить все до единого ваши ответы, но, тем не менее, старается осветить весь спектр ваших мыслей по каждому вопросу. Думаю, и вам самим не интересно читать одно и тоже.

Опечатки и неточности в присланных вопросах и ответах исправляются по мере возможности.

Special thanks to Lyubov Abramova for proofreading
Надеюсь вы нашли эту информацию полезной. Успехов Вам,
(c) 2001-2003 Костенко Андрей Владимирович
www.englishadv.narod.ru englishadv@mail.ru


http://subscribe.ru/
E-mail: ask@subscribe.ru
Отписаться
Убрать рекламу

В избранное