Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Аспирант и Соискатель

За 2005-01-20

[aspirant] обучение в ДК "Основы педагогики"+сертификат!!!

Subscribe.Ru :: Дайджест листа "Аспирант и Соискатель"Уважаемые господа!

Если вас интересует методика преподавания гуманитарных дисциплин в дистанционной
форме обучения, вы хотите повысить свою квалификацию в области педагогики и получить
соответствующий сертификат Национального технического университета "Харьковский
политехнический институт", то эта информация будет для вас интересной.

01.02.05 начинает свою работу ДИСТАНЦИОННЫЙ КУРС
"ОСНОВЫ ПЕДАГОГИКИ".
Длительность курса - 7 недель (01.02.05 - 21.03.05)

Особенности обучения

Курс состоит из 6 учебных модулей (6 учебных недель). 7-я неделя посвящена подведению
общих итогов обучения.

Вас ожидают:

a.. теоретические материалы на сайте курса,
b.. интересные практические задания,
c.. общие форумы (асинхронное общение) по обсуждению тематических вопросов,

d.. тематические чаты (синхронное общение),
e.. электронное тестирование и анкетирование,
f.. индивидуальные и групповые консультации с тьютором.
Обучение в курсе платное: 60 грн. (Украина), 350 руб. (Россия) для частных лиц.

Для того, чтобы принять участие в курсе, пришлите заявку на участие тьютору (в
произвольной форме) на e-mail:

ten@i*****.ua или

nata***@k*****.ua




-*Это 4 письмо от данного участника.

архив: http://subscribe.ru/archive/job.education.aspirant/msg/301272

Владелец конференции: Славников Дмитрий - slavnikov***@m*****.ru

   2005-01-20 17:16:17 (#301272)

[aspirant] Re[2]: аннотация

Proshu proschenie, no eto ne gramotno

> Лингво переводит так:
> YK> - руководитель программы
> program director; program manager
> YK> - научный руководитель
> ( аспиранта,студента ) scientific adviser; research manager
> YK> - рецензент
> reviewer, critic; reader ( рукописей )
> YK> - доцент
> senior lecturer; reader ( в университете ); assistant professor,
> instructor
> YK> - старший научный сотрудник.
> ( штатный ) senior staff scientist

Pravil'nyj variant:

-руководитель программы-chairperson of the department;
-научный руководитель-dissertation adviser;
-рецензент- reviewer;
-доцент- assistant professor;
-старший научный сотрудник-senior professor

Tatyana.


-*Это 12 письмо от данного участника.

архив: http://subscribe.ru/archive/job.education.aspirant/msg/300969

Владелец конференции: Славников Дмитрий - slavnikov***@m*****.ru

   2005-01-20 10:03:14 (#300969)

[aspirant] Re: аннотация

Доброго времени суток, Yuri,

19 января 2005 г., 23:55:10, вы написали:

YK> Пишу аннотацию на английском к своей работе. Подскажите пожалуйста,
YK> как правильно перевести следующие слова и выражения:
Лингво переводит так:
YK> - руководитель программы
program director; program manager
YK> - научный руководитель
( аспиранта,студента ) scientific adviser; research manager
YK> - рецензент
reviewer, critic; reader ( рукописей )
YK> - доцент
senior lecturer; reader ( в университете ); assistant professor, instructor
YK> - старший научный сотрудник.
( штатный ) senior staff scientist

   Khramova Tatyana 2005-01-20 04:17:32 (#300846)

[aspirant] аннотация

Здравствуйте,

Пишу аннотацию на английском к своей работе. Подскажите пожалуйста,
как правильно перевести следующие слова и выражения:
- руководитель программы
- научный руководитель
- рецензент
- доцент
- старший научный сотрудник.

   2005-01-20 01:12:18 (#300775)