Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Эпизоды откровения

  Все выпуски  

Эпизоды откровения Интересные истории ежедневных фраз


Интересные истории ежедневных фраз.
Интересные истории ежедневных фраз.
26114b0c (500x456, 191Kb)
Мы часто употребляем фразы, настоящее значение которых нам не известно. Вот некоторые интересные истории происхождения различных общеупотребительных фраз.
21df978a (700x456, 255Kb) В 1950-1960-х годах американские самолёты нередко нарушали воздушное пространство Китая с целью разведки. Китайские власти фиксировали каждое нарушение и всякий раз высылали по дипломатическим каналам "предупреждение" США, хотя никаких реальных действий за ними не следовало, а счёт таким предупреждениям вёлся на сотни. Такая политика стала причиной появления выражения "последнее китайское предупреждение", означавшего угрозы без последствий. 22a51257 (700x466, 213Kb) Источник выражения "И ежу понятно" - стихотворение маяковского ("Ясно даже и ежу -- / Это Петя был буржуй"). Широкое распространение оно получило сначало в повести Стругацких "Страна багровых туч", а затем в советских интернатах  для одарённых детей. В них набирали подростков, которым осталось учиться два года (классы А,Б,В,Г,Д) или один год (классы Е.Ж.И.). Учеников одногодичного потока так и называли - "ежи". Когда они приходили в интернат, двухгодичники уже опережали их по нестандартной программе, поэтому вначале учебного года выражение "ежу понятно" было очень актуально. 22e54eef (700x467, 189Kb) В старину деревенские женщины после стирки "катали" бельё с помощью специальной скалки. Хорошо прокатанное бельё оказывалось выжатым и чистым, даже если стирка была не очень качественной. 21f6254f (700x509, 208Kb) Когда человека порицают, обвиняют в чём-нибудь, можно услышать выражение: "На него вешают собак". На первый взгляд, эта фраза абсолютно нелогична. Однако она связана не с животным, а с другим значением слова "собака" - репей, колючка - теперь почти не употребляемым. 22f62fea (700x491, 235Kb) "Один учёный, купив 20 уток, тотчас приказал разрубить одну из них в мелкие кусочки, которыми накормил остальных птиц. Несколько минут спустя он поступил точно так же с другой уткой и так далее, пока не осталась одна, которая пожрала, таким образом, 19 своих подруг". Эту заметку опубликовал в газете бельгийский юморист Корнелиссен., чтобы поиздеваться над легковерием публики. С тех пор, по одной из версий, лживые новости называют "газетными утками". 24af6299 (284x190, 39Kb) Это крылатое выражение пришло к нам из прошлого и в наше время означает друга,близкого либо родственного человека.Таких "закадычных друзей" находят еще в детском саду и поддерживают отношения на протяжении всей жизни.
В древней Руси слово "закадычный" означало "духовно близкий,задушевный". Древние славяне предполагали,что душа человека расположена в небольшой полости за кадыком,между ключицами. Из за этого поверья возникло несколько фразеологизмов,убийство человека обозначали фразой "взять за душу","задушить" и "закадычить". "Закадычный друг" - это настоящий старинный друг на всю жизнь с которым общаешься до самой смерти.Одна душа на два тела. 222c4484 (700x489, 310Kb)
Слово SAPE в переводе с французского означает "мотыга". В 16-19 веках термином "сапа" у нас обозначали способ отрытия траншеи, рва или тоннеля для приближения к укреплениям. В подкопы к стенам замков иногда закладывали бомбы из пороха, а специалисты, обученные это делать, получили название сапёров. А от скрытого рытья подкопов произошло выражение "тихой сапой", которое сегодня употребляют для обозначения осторожных и незаметных действий.
21bc1e7d (700x525, 330Kb) Просаком раньше назывался специальный станок для плетения канатов и верёвок. Он имел сложную конструкцию и настолько сильно скручивал пряди, что попадание в него одежды, волос, бороды могло стоить человеку жизни. Именно от подобных случаев произошло это выражение, что сегодня означает оказаться в неловком положении. 22bf981e (700x554, 198Kb)
Испанская королевская семья и дворянство гордилось тем, что, в отличии от простого народа, они ведут свою родословную от вест-готов и никогда не смешивались с маврами, проникшими в Испанию из Африки. В отличие от смуглокожих простолюдинов, на бледной коже представителей высшего сословия выделялись синие вены, и поэтому они называли себя SANGRE AZUL, что значит "голубая кровь". Отсюда это выражение для обозначения аристократии проникло во многие европейские языки.
23a19efa (700x501, 350Kb) В Древней Руси калачи выпекали в форме замка с круглой дужкой. Горожане нередко покупали калачи и ели их прямо на улице, держа за эту дужку, или ручку. Из соображений гигиены саму ручку в пищу не употребляли, а отдавали её нищим либо бросали на съедение собакам. По одной из версий, про тех, кто не брезговал её съесть, говорили: дошел до ручки. И сегодня выражение"дойти до ручки" значит совсем опуститься, потерять человеческий облик. 234b0661 (700x542, 159Kb) В старые времена учеников школы часто пороли, нередко даже без какой-либо вины наказуемого. Если наставник проявлял особое усердие, и ученику доставалось особенно сильно, его могли освободить от дальнейших порок в текущем месяце, вплоть до первого числа следующего месяца. Именно так возникло выражение "всыпать по первое число". 2291c4a7 (700x500, 335Kb) У православных греков, а также некоторых славянских народов существовал обычай вторичного захоронения - кости покойника изымались, промывались водой и вином и укладывались обратно. Если же труп находили неистлевшим и вздутым, это означало, что при жизни данный человек был грешником и на нём лежит проклятье - выходить ночью из могилы в виде упыря, вампира, вурдалака и губить людей. Таким образом, обряд перемывания косточек был нужен, чтобы убедиться в отсутствии такого заклятья. 2325ee52 (700x526, 233Kb) По древнееврейскому обряду, в день отпущения грехов первосвященник клал руки на голову козла и тем самым возлагал на него грехи всего народа. Затем козла уводили в Иудейскую пустыню и отпускали. Отсюда и произошло это выражение "козёл отпущения". 2409da89 (700x525, 544Kb) Всё трын-трава - таинственная "трын-трава" - это вовсе не какое-нибудь растительное снадобье, которое пьют, чтобы не волноваться. Сначала сорняки называли "тын-трава", а "тын" - это забор. Получалось "трава подзаборная", то есть никому не нужный, всем безразличный сорняк. 24950dd8 (700x523, 268Kb) Это выражение связано с тем, что некоторые народы по религиозным соображениям не едят свинину. И если такому человеку незаметно подкладывали в пищу свиное мясо, то этим оскверняли его веру. 2458ed82 (600x400, 202Kb) Кислые щи - немудреная крестьянская еда: водичка да квашенная капуста. Приготовить их не составляет особых трудностей. И если кого-то называли мастером кислых щей, это означало, что ни на что путное он не годен. 224665b3 (700x530, 335Kb) Самого опытного и сильного бурлака, идущего в лямке первым, называли шишкой. Это перешло в выражение "большая шишка" для обозначения важного человека. 2526667e (624x431, 242Kb)
Раньше цыгане развлекали народ на ярмарках, выступая вместе с медведями. Они заставляли животных проделывать разные фокусы, при этом обманывая обещанием подачки. Цыгане водили медведя за кольцо, продетое в нос. Именно с тех времён « не води меня за нос» означает «не обманывай».
236f93fd (600x548, 162Kb) "Чайник" -малоопытный человек, который не умеет целесообразно пользоваться чем-то или делать что-то в нужном объёме. Термин пришёл из альпинизма. Чайником опытные альпинисты называют новичка, совершившего своё первое восхождение на вершину горы. Как правило, такие люди первым делом не совершают нужные действия по обустройству лагеря, а позируют фотографам, упирая одну руку в бок, а другую отставляют вбок, опираясь на ледоруб, лыжную палку и т. д., отчего их силуэт сильно напоминает чайник. 22572103 (700x627, 420Kb) Раньше если судебное дело исчезало, то человеку нельзя было предъявлять законное обвинение. Дела нередко сгорали: либо от пожара в деревянных зданиях судов, либо от умышленного поджога за взятку. В таких случаях обвиняемые говорили: "дело выгорело". Сегодня это выражение используется, когда мы говорим об удачном завершении крупного начинания. 23377916 (700x418, 246Kb) Потерпеть фиаско - значит: испытать неудачу, сорваться на пути к цели. Вместе с тем слово "фиаско" по-итальянски означает двухлитровую бутыль. Такое странное сочетание слов приобрело современный смысл из неудачной попытки известного итальянского комика Бианконёлли разыграть перед публикой весёлую пантомиму с большой бутылью в руке. После его провала слова "фиаско Бианконёлли" получили значение актёрской неудачи, а затем само слово "фиаско" стало означать провал.
22707c70 (700x507, 173Kb)
Когда кто-то уходит, не прощаясь, мы употребляем выражение "ушёл по-английски". Хотя в оригинале эту идиому придумали сами англичане, а звучала она как "to take French leave" ("уйти по-французски"). Появилась она в период 7-ми летней войны в 18 веке в насмешку над французскими солдатами, самовольно покидавшими расположение части. Тогда же французы скопировали это выражение, но уже в отношении англичан, и в этом виде оно закрепилось в русском языке.
22d28575 (500x601, 82Kb)
Ко всемирной выставке 1889 года в Париже было приурочено открытие похожей на гвоздь Эйфелевой башни, что произвело сенсацию. С тех пор в язык вошло выражение "гвоздь программы".
0a0d7658382bdeca7346d47f0d1b09f3 (203x224, 42Kb)


В избранное