Благодаря ему мы знаем чудесные истории о Красной шапочке и Коте в сапогах, но он ли написал эти произведения? И что было в этих сказках в первоначальном варианте?
...Однажды в Люксембургский сад в Париже пришли два мальчика. Дело было утром в будний день. Это были два ученика коллежа Бовэ. Одного из них, Шарля, прогнали с урока, второй, Борэн, последовал за приятелем. Мальчишки уселись на скамейку и стали обсуждать сложившееся положение — как быть дальше.
Одно они знали точно: в надоевший коллеж они не вернутся ни за что. Но учиться надо. Это Шарль с детства слышал от отца, который был адвокатом Парижского Парламента. Да и
мать у него была образованная женщина, она сама учила сыновей читать и писать. Когда Шарль в восемь с половиной лет поступил в коллеж, отец ежедневно проверял уроки, он очень уважал книги, учение, литературу. Но только дома, с отцом и братьями можно было спорить, отстаивать свою точку зрения, а в коллеже требовалось зубрить, нужно было лишь повторять за учителем, и уж не дай бог спорить с ним. За эти споры Шарля и выгнали с урока. Нет, больше в опостылевший коллеж ни ногой! А как же образование? Мальчики
ломали головы и решили: будем учиться сами. Тут же в Люксембургском саду они составили распорядок и со следующего дня начали его осуществление. Борэн приходил к Шарлю в 8 утра, они вместе занимались до 11, затем обедали, отдыхали и снова учились с 3 до 5. Мальчики вместе читали античных авторов, изучали историю Франции, учили греческий и латынь, словом, те предметы, которые они проходили бы и в коллеже. "Если я что-нибудь знаю, — писал Шарль через много лет, — я обязан этому исключительно
этим трем или четырем годам учения". Что стало со вторым мальчиком по имени Борэн, мы не знаем, но имя его друга известно сейчас каждому — звали его Шарль Перро.
Но давайте же перейдем к тайне, окутанной мраком.
Оказывается, в филологической науке до сих пор нет точного ответа на элементарный вопрос: кто написал знаменитые сказки?
Дело в том, что когда книга сказок Матушки Гусыни впервые вышла свет, а случилось это в Париже 28 октября 1696 года, автором книги был обозначен некто Пьер де Арманкур.
Впрочем, в Париже быстро узнали правду. Под пышным псевдонимом де Арманкур скрывался не кто иной, как младший и любимый сын Шарля Перро девятнадцатилетний Пьер. Долгое время считалось, что на эту уловку писатель отец пошел лишь для того, чтобы ввести юношу в высший свет, в круг молоденькой принцессы Орлеанской, племянницы короля Людовика-Солнце. Ведь это именно ей была посвящена книга. Но в последствии выяснилось, что юный Перро по совету отца записывал какие-то народные сказки, и есть документальные ссылки
на этот факт.
Необъяснимое молчание Шарля Перро породило на сегодня две основных научных версии об авторстве сказок. Первая - книгу написал сам Перро, но из принципа решил закрепить славу сказок за любимым сыном. Вторая версия - сказки действительно написал самый младший сын Перро, гениальный юноша Пьер Перро, а писатель отец только лишь литературно обработал сочинения сына.
Но по сути, сказки Матушки Гусыни стали первой в мире книгой, написанной для детей. До этого книг для детей никто специально не писал... Так что кто бы это ни был, благодаря ему у нас есть такой прекрасный жанр как "детские сказки".
Но такие же сказки дошли к нам, какими они были при первом издании или что-то изменилось? Давайте разберемся.
Большинство сказок, известных нам под авторством Шарля Перро, братьев Гримм и других сказочников, возникли в народе в эпоху Средневековья, а их оригинальные сюжеты порой отличаются жестокостью и натуральностью бытовых сцен. Например, в сказке "Красная шапочка" Волк съедает не только бабушку, но и саму девочку в придачу.
А в известной всем "Спящей красавице" проснувшись, принцесса говорит: «Ах, это вы, принц? Вы заставили себя ждать!». Никаких поцелуев, только светская беседа, которая длилась аж четыре часа и разбудила весь дворец. «Он приблизился к ней с трепетом и восхищением и опустился перед ней на колени. Тогда принцесса пробудилась, ибо чарам пришло время рассеяться…» - вот как описывает эту сцену Перро. А поцелуй приходит в нее из сказки братьев Гримм «Шиповничек». А
также в оригинале этой сказки влюбленной паре предстоит еще нелегкое испытание в виде свекрови-людоедки, желающей закусить внучатами.
Также в любимой девочками сказке "Золушка", башмачки были далеко не хрустальные, а отороченные мехом. Некоторые считают, что этим мехом был знаменитый русский соболь, и в переводах пишут "соболевые башмачки". Однако случилось так, что со временем слово "vair" ("мех для оторочки") по принципу испорченного телефона преобразовалось в "verre" ("стекло"). В результате удобная и мягкая обувь превратилась в изысканные на слух, но совершенно садистские на
практике "хрустальные башмачки". А также совсем жестокое событие в оригинале этой сказки: когда в семью Золушки заявляется гонец с туфельками, вредным сестрам удается-таки их примерить, ради чего одна из них… отрубает себе палец, а вторая – пятку! Однако обманщиц разоблачают два голубя, напевающих:
"Погляди-ка, посмотри,А башмачок-то весь в крови…".
Да, да, не так все сказочно было в произведениях Шарля Перро. Но как нам кажется, лучше пусть книжки будут издаваться так, как мы привыкли, чем в оригинальном варианте. Никто же не хочет травмировать детскую нежную психику, правда? :)