Una noche tibia nos conocimos junto al lago azul de Ypacarai.1 Tu cantabas triste por el camino viejas melodias en guarani.2
Y con el embrujo de tus canciones iba renaciendo tu amor en mi y en la noche hermosa de plenilunio de tu blanca mano senti el calor que con sus caricias me dio el amor.
?Donde estas ahora?, kunatai,3 que tu suave canto no llega a mi ?Donde estas ahora? Mi ser te anora con frenesi.
Todo
te recuerda, mi dulce amor, junto al lago azul de Ypacarai. Todo te recuerda, mi amor te llama, kunatai.
Мы познакомились теплой ночью неподалёку от голубого озера Ипакараи. Ты шла по дороге и грустно напевала старые мелодии на гуарани.
И под очарованием твоих песен передалась мне твоя любовь. И ночью прекрасной полнолунием я ощутил тепло твоих белых рук, что со своими ласками отдали мне любовь.
Где ты теперь, девочка моя, что твоё
нежное пение больше не слышу я? Где ты теперь? Моё существо истосковалось по тебе.
Всё полно памяти о тебе, моя сладкая любовь, возле голубого озера Ипакараи. Всё полно памяти о тебе, моя любовь зовёт тебя, девочка моя.