Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Английские миниатюры

  Все выпуски  

Английские миниатюры


Английские отрицательные приставки


Подготовка учеников к сдаче ОГЭ и ЕГЭ, да и просто ответы на часто задаваемые вопросы подтолкнули меня к очередному короткому рассуждению на тему английской грамматики, точнее, одного из её аспектов – словосложению, точнее, сложению английских иероглифов.

Начну, как водится, с конца, то есть с вывода: для того, чтобы правильно писать и читать английские слова-иероглифы, их нужно тупо запоминать. Можно изучать правила чтения или штудировать эту мою статью и излагаемые в ней принципы, однако ни один английский справочник не застрахует вас от досадной ошибки в самый неподходящий момент, если вы решили или вынуждены воспользоваться незнакомым вам словом. В самом деле, почему «недорогой» - это исключительно inexpensive, а не unexpensive? Никто вам не объяснит, даже я, даже Холмс. Поэтому возьмите за правило не лениться и максимально часто сверяться с хорошим словарём. Ну а теперь, если я ещё не отбил у вас охоту читать дальше, приступим.

Приставки у нас иногда называются ещё на буржуазный манер – префиксы. Просто имейте это в виду, когда читаете англоязычные или плохо переведённые на русский язык объяснения этой темы. Среди них есть заимствованные, как правило, из латыни, есть общегерманские, есть чисто английские. Для данной темы эта разница несущественна. Существенно то, что они могут присоединяться к прилагательным, глаголам и существительным, причём почти всегда сохраняя своё отрицательное значение. Поэтому дальше стоит говорить о роли каждой из них, как таковой, отдельно, в алфавитном порядке.

Приставка a-: 

Её обычно в списках отрицательных префиксов игнорируют, однако если человек лишён морали, то мы такого (увы, всё реже) называем «аморальным». В английском – полное соответствие: amoral, asexual и т.п. Применяется исключительно к прилагательным.

Приставка de-:

Приставка, конечно, заёмная, поэтому часто её можно встретить именно в заимствованных из латыни и французского словах (decomposition, deactivation и т.п.), однако в английском она прижилась, что можно видеть по глаголам типа defrost (размораживать) или deforest (лишать леса, т.е.  вырубать деревья). Значение, как явствует из примеров, имеет «обратного действия» (decode) или «лишения чего-то» (deform).

Приставка dis-:

Её можно встретить и с прилагательными (disloyal), и с глаголами (disappear), и с существительными (disorder). Никто и никогда вам не объяснит, почему нужно говорить именно disloyal, а не aloyal, употребив отрицательную приставку из предыдущего примера. Просто такого слова – aloyal – нет. При этом обе приставки равнозначны, то есть отрицают данное качество прилагательного. С глаголами попроще: приставка dis- говорит о том, что действие пошло в обратную сторону: appear – disappear, connect – disconnect, infect - disinfect. В случае с существительным, увы, снова приходится запоминать, а заодно подмечать, что, например, тот же disorder означает именно «без-порядок» (про то, что в русском языке приставки бес- не существует и пользоваться ей аморально, я писал, так что повторяться не буду), а вовсе не противоположность глаголу order в смысле «отменять заказ» или «обжаловать приказ». Это я к тому, что нельзя, зная смысл приставок, просто брать и лепить их на известные слова, думая, что вас поймут. Не поймут.

Приставка in- (im-, il-, ir-):

Простота её в том, что она применяется сугубо к прилагательным, а сложность – в вариативности. Значение одно и то же – противоположность смыслу корня. Если что-то делается нерегулярно, выбираем ir- (irregular), поскольку корень начинается с r. Если что-то незаконно, выбираем il- (illegal), поскольку корень начинается с l. Вариант im- выбираем тогда, когда корень начинается с m или p (immobile, impossible). В остальных случаях (употребления этой приставки) останавливаемся на варианте in- (incomplete, insensitive и т.д.). При этом отдаём себе отчёт в том, что многие английские слова начинаются на сочетание букв in-, которое вовсе приставкой не является. Скажем, interesting – это отнюдь не противоположность слова teresting (которого в английском, как вы знаете даже без подсказки Word’а, не существует). То же касается слов типа important, где im – не приставка, а часть корня, поскольку слова portant нет (есть portEnt), а противоположность значения прилагательного important, в свою очередь, создаётся с помощью рассматриваемой ниже приставки un-.

Приставка mis-:

Она стоит в данном списке несколько особняком, потому что выражает вовсе не отрицание, а неправильность связанных с ней действий или предметов, т.е. глаголов и существительных. Например, если вы говорите, что кого-то misunderstand, это не значит, что вы собеседника не поняли – это значит, что вы его либо недопоняли, либо истолковали его слова неверно. Если это существительное, допустим, misconduct, то оно вовсе не отрицает поведение – она лишь говорит о том, что поведение было неправильным. 

Приставка non-:

В её случае надо лишь запомнить, что она не употребляется с глаголами – только с прилагательными и существительными. Более того, в обоих случаях она так и пишется: через дефис. Поэтому не-курильщика мы называем non-smoker, а нечто безвозвратное (не-возвратное) вроде бутылки, которую не берут в пункте приёма, или старого бумеранга – non-returnable. Про дефис современные носители английского языка вспоминают всё реже, поэтому сегодня можно встретить множество слов с этой приставкой, но без него, начиная с nonaberrational (который Word мне подчёркивает, как ему незнакомое, извини, Word, ты не догоняешь) и заканчивая nonzero.

Приставка un-:

Последняя в нашем списке (как видите, не всё так страшно). Больше всего похожа на приставку dis-, поскольку так же употребляется и с глаголами, и прилагательными, и… чуть было ни написал «существительными», но это было бы неверно, поэтому напишу «и причастиями». В случаях с прилагательными и причастиями она придаёт английским иероглифам значение противоположности: usual – unusual, certain – uncertain, expected – unexpected. В случаях же глаголов она говорит о действии в обратном направлении: do – undo, tie – untie, dress – undress.

Если эта тема показалась вам интересной или даже полезной, пишите, поговорим об английский приставках-префиксах в целом. А там, глядишь, и до окончаний дойдём…

More anon.



В избранное